diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kig.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kig.po | 4601 |
1 files changed, 4601 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kig.po new file mode 100644 index 00000000000..2c748beca73 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeedu/kig.po @@ -0,0 +1,4601 @@ +# translation of kig.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kig.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:15+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Едно от удобствата на програмата Kig са контекстните менюта, до който имате " +"достъп чрез натискане с десния бутон на мишката върху произволен обект или " +"празно място. Чрез тези менюта може да видите имената на обектите, да промените " +"цветовете и стиловете им.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да чертаете нови точки без използване на менюто или лентата с " +"инструменти, просто като щракнете със <em>средния бутон на мишката</em> " +"някъде в документа.</p>\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Програмата Kig поддържа няколко файлови формата: нейните (<code>.kig</code>" +"), както и файловете на <em>KGeo</em>, <em>KSeg</em>, частично на <em>" +"Dr. Geo</em> и <em>Cabri™</em>.</p>\n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Програмата Kig има повече от 40 обекта и 10 преобразувания, който може да " +"създавате и използвате във вашите документи. Използвайте менюто <em>Обекти</em>" +", за да ги видите.</p>\n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " +"from the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да използвате избраните обекти за създаване на нов обект, който изисква " +"тези обекти като аргументи. Например, ако сте избрали две точки, от изскачащото " +"меню може да изберете <em>Начало->Кръг по три точки</em>" +", за да построите кръг по три точки.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Може да разширите множеството от обекти на Kig с помощта на допълнителни " +"макроси. Интересни макроси може да намерете на уеб сайта на Kig: <a " +"href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" +"you can then select from.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ако има повече от един обект под показалеца на мишката, може да щракнете " +"левия бутон на мишката заедно с натиснат клавиша <em>Shift</em> или <em>" +"Control</em>, за получите списък с всички обекти под показалеца на мишката. " +"След това може да изберете от списъка кой обект искате да изберете.</p>\n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Обекти" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Точки" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Прави" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Кръгове и дъги" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Правилни &многоъгълници" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Вектори и отсечки" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "К&риви от втора и трета степен" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Други криви от втора степен" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Кр&иви от трета степен" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Ъгли" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "Прео&бразувания" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "Ди&ференциална геометрия" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "Т&естове" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Други" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Типове" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Точки" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Прави" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Вектори и отсечки" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Кръгове и дъги" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Криви от втора степен" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Ъгли" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Преобразувания" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Тестове" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Други обекти" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Филтър Dr. Geo" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Текущият файл Dr. Geo съдържа повече от една фигура.\n" +"Моля, изберете само една за импортиране:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Разделителна способност" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Широчина:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " пиксела" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Височина:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "Запазване на &съотношението" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 +#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Показване на координатната мрежа" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 +#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Показване на координатните оси" + +#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Показване на допълнителна рамка" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Редактиране на тип" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgstr "Промяна на името, описанието и иконата на типа на макроса." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Промяна на името на текущия тип на макроса." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " +"will have no description." +msgstr "" +"Промяна на описанието на текущия тип на макроса. Полето не е задължително." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Промяна на иконата на текущия тип на макроса." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Дефиниране на макрос" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Начални обекти" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Изберете \"началните\" обекти за вашия нов макрос и натиснете бутона " +"\"Напред\"." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Краен обект" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Изберете краен обект за вашия нов макрос." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 +#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Въведете име и описание на новия тип макрос." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Създаване на надпис" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Текст на надписа" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Въведете текста на надписа и натиснете бутона \"Напред\".\n" +"За показване на променливите, въведете %1, %2,... на необходимите места " +"(например: \"Дължината на отсечката е %1 единици.\")." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Показване на текста в рамка" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Аргументи" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " +"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " +"done..." +msgstr "" +"Изберете необходимите аргументи. Щракнете върху всеки аргумент, изберете нужния " +"обект и параметър от основния прозорец на програмата, след което натиснете " +"бутона за край..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Управление на типовете" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " +"to files..." +msgstr "Управление на типовете: изтриване, запис и зареждане от файл..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Изберете типове..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Това е списък на макросите. Може да ги избирате, изтривате, експортирате и " +"импортирате..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Редактиране..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Редактиране на избрания тип." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Изтриване от списъка на всички избрани типове." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Експортиране..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Експортиране на всички избрани типове във файл." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Импортиране..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Импортиране на макроси, съдържащи се в един или повече файлове." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Нов скрипт" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Изберете аргументите обекти (ако има) от основния прозорец на програмата и " +"натиснете бутона \"Напред\"." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Въвеждане на код" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 +#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Въведете кода:" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Окръжност по център и права" + +#: rc.cpp:308 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Окръжност, построена по зададени център и допирателна" + +#: rc.cpp:309 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Построяване на окръжност по зададена допирателна към правата" + +#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Построяване на окръжност със зададения център " + +#: rc.cpp:311 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Изберете допирателна към новата окръжност..." + +#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Изберете център на новата окръжност..." + +#: rc.cpp:313 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Окръжност по точка и отсечка (за диаметър)" + +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Окръжност, определена по център и дължина на отсечка за диаметър" + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Построяване на окръжност с диаметър, равен на дължината на отсечката" + +#: rc.cpp:318 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Изберете отсечка, чиято дължина да е диаметър на новата окръжност..." + +#: rc.cpp:319 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Окръжност по точка и отсечка (за радиус)" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "Окръжност, определена по център и дължина на отсечка за радиус" + +#: rc.cpp:322 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "Построяване на окръжност с радиус, равен на дължината на отсечката" + +#: rc.cpp:324 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Изберете отсечката, чиято дължина да е радиус на новата окръжност..." + +#: rc.cpp:325 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Равностранен триъгълник" + +#: rc.cpp:326 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Равностранен триъгълник по дадени координати на два от върховете" + +#: rc.cpp:327 +msgid "Evolute" +msgstr "Еволюта" + +#: rc.cpp:328 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Еволюта на крива" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Еволюта на кривата" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Избор на крива..." + +#: rc.cpp:331 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Допирателна окръжност" + +#: rc.cpp:332 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Допирателна окръжност на крива в точка" + +#: rc.cpp:333 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Допирателна окръжност на крива" + +#: rc.cpp:334 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Допирателна окръжност в точка" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Select the point..." +msgstr "Избор на точка..." + +#: rc.cpp:337 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Ос на отсечка" + +#: rc.cpp:338 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Перпендикулярната права, минаваща през средата на дадена отсечка." + +#: rc.cpp:339 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Построяване оста на отсечката" + +#: rc.cpp:340 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Изберете отсечката, на която трябва да построите оста..." + +#: rc.cpp:341 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: rc.cpp:342 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Квадрат по дадени два съседни върха" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Разлика на вектори" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Построяване на разликата на два вектора." + +#: rc.cpp:345 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Построяване на разликата на този и друг вектор" + +#: rc.cpp:346 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Построяване на разликата на друг вектор и този" + +#: rc.cpp:347 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Построяване на разликата на вектори, с начало дадената точка." + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Избор на първият вектор от двата вектора, чиято разлика искате да построите..." + +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Избор на втория от двата вектора, чиято разлика искате да построите..." + +#: rc.cpp:350 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Избор на точката, в която трябва се построи разликата на векторите..." + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Интерактивна геометрия" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, екипът на Kig" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "Original author, long time maintainer, design and lots of code." + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." +msgstr "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Sent me a patch for some bugs." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Responsible for the nice application SVG Icon." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Resonsible for the new object action icons." + +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Това е XFig файл, а не фигура цифра Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:551 +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Файлът Cabri съдържа обект \"%1\", който не се поддържа от тази версия на " +"програмата." + +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Моля, изберете фигура." + +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Файлът Dr. Geo \"%1\" съдържа само макроси." + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Във файла Dr. Geo \"%1\" не се съдържат фигури." + +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Файлът Dr. Geo съдържа обекти \"%1 %2\", който не се поддържа от тази версия на " +"програмата." + +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Файлът Dr. Geo съдържа тип сечение, който не се поддържа от тази версия на " +"програмата." + +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Експортиране като изображение" + +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Изображение..." + +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Експортиране като изображение" + +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Настройки на изображението" + +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Типът на файл не се поддържа." + +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 +#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " +"set correctly." +msgstr "" +"Файлът \"%1\" не може да се отвори. Моля, проверете си права за достъп." + +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Грешка при запис на изображение \"%1\"" + +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Експортиране в" + +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Експортиране във &файл XFig" + +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "&Файл XFig..." + +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Документи XFig (*.fig)" + +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Експортиране като файл XFig" + +#: filters/filter.cc:73 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Файлът \"%1\" не може да се отвори. Вероятно файлът не съществува или нямате " +"права за достъп до него." + +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "Грешка при анализ на файла \"%1\". Файлът не може да се отвори." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Грешка при анализ" + +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Файлът \"%1\" не може да се отвори." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Не се поддържа" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Документът KSeg използва преобразувание, който не се поддържа от тази версия на " +"програмата и не може да се импортира." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Файлът KSeg съдържа запълнен кръг, който не се поддържа от тази версия на " +"програмата." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Файлът KSeg съдържа дъговиден сектор, който не се поддържа от тази версия на " +"програмата." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Файлът KSeg съдържа дъговидна отсечка, която не се поддържа от тази версия на " +"програмата." + +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Експортиране като ф&айл Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Файл Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Документи Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Експортиране във файл Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Настройки на Latex" + +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Файлът е създаден с версия \"%1\" и не може да се отвори с текущата версия." + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Файлът е създаден с версия \"%1\".\n" +"Поддръжката на стари формати е премахната." + +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Файлът съдържа координатна система, която не се поддържа от тази версия на " +"програмата.\n" +"Вместо това, ще бъде използвана стандартна координатна система." + +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " +"perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Файлът съдържа обект от тип \"%1\", който не се поддържа от тази версия на " +"програмата.\n" +"Вероятно сте компилирали програмата без поддръжка на този тип или използвате " +"стара версия." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "Експортиране като фа&йл SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&Файл SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Векторни изображения (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Експортиране като SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "Настройки на SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Грешка при запис на файла SVG \"%1\"" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +msgid "Segment" +msgstr "Отсечка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Отсечка, построена по начална и крайна точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Права по две точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Права през две точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:73 +msgid "Half-Line" +msgstr "Лъч" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "Лъч по неговата начална точка и произволна прилежаща точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Перпендикулярна права" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Права, минаваща през точка и перпендикулярна на друга права или отсечка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +msgid "Parallel" +msgstr "Успоредна права" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "Права, минаваща през точка и успоредна на друга права или отсечка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Окръжност по център и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Окръжност по център и прилежаща точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:104 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Окръжност по три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Окръжност, построена по зададени три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Построяване ъглополовяща на ъгъл" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Изберете ъгъла, чиято ъглополовяща искате да построите..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Ъглополовяща" + +#: misc/builtin_stuff.cc:123 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Ъглополовящата на ъгъл" + +#: misc/builtin_stuff.cc:130 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Крива от втора степен по пет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:131 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Конична крива, минаваща през зададени пет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Хипербола по асимптоти и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Хипербола по дадени асимптоти и минаваща през точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Елипса по фокуси и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Елипса, построена по зададени фокуси и прилежаща точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Хипербола по фокуси и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Хипербола по зададени фокуси и прилежаща точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Конична крива по директриса, фокус и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "Конична крива по директриса, фокус и минаваща през дадена точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Вертикална парабола по три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Вертикална парабола по дадени три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Крива от трета степен по девет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Крива от трета степен, минаваща през дадени девет точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Полюс на крива" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Полюс на крива от втора степен." + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Поляра на точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Поляра на точка на конична крива" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Крива от трета степен по шест точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "Крива от трета степен с пресечна точка и минаваща през шест точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Крива от трета степен с връх и четири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "Крива от трета степен с хоризонтален връх и четири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Директриса на крива от втора степен" + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Директриса на крива от втора степен" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Ъгъл по три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Ъгъл по три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Равностранна хипербола по четири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Равностранна хипербола, минаваща през четири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Построяване средата на отсечката" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 +msgid "Mid Point" +msgstr "Среда" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Среда на отсечка или между две точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:268 +msgid "Vector" +msgstr "Вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:269 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Построяване на вектор по зададедени две точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:276 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Сума на вектори" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Построяване на сума на вектори на два вектора" + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Права по зададен вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:285 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "Построяване на права по даден вектор, минаващ през дадена точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:292 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Лъч по зададен вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Построяване на лъч по даден вектор с начало дадена точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Дъга по три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Построяване на дъга, минаваща през три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Дъга по център, ъгъл и точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Построяване на дъга по център и даден ъгъл с начало дадена точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Парабола по директриса и фокус" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Парабола, определена по нейната директриса и фокус" + +#: misc/builtin_stuff.cc:330 +msgid "Translate" +msgstr "Пренасяне" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Пренасяне на обект по даден вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:338 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Симетрия относно точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Обект, симетричен на дадения относно дадена точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:346 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Симетрия относно права" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Обект, симетричен на дадения относно дадена права" + +#: misc/builtin_stuff.cc:354 +msgid "Rotate" +msgstr "Ротация" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Завъртане на обект по ъгъл около точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:362 +msgid "Scale" +msgstr "Мащабиране" + +#: misc/builtin_stuff.cc:363 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Мащабиране на обект спрямо точка по коефициент, зададен като дължина на отсечка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:370 +msgid "Scale over Line" +msgstr "Мащабиране на обект спрямо права" + +#: misc/builtin_stuff.cc:371 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Мащабиране на обект спрямо права по коефициент, зададен като дължина на отсечка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:378 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Мащабиране (коефициент зададен като две отсечки)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Мащабиране на обект спрямо точка по коефициент, зададен като дължина на две " +"отсечки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Мащабиране спрямо права (коефициент зададен като две отсечки)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"Мащабиране на обект спрямо права по коефициент, зададен като дължина на две " +"отсечки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Прилагане на подобие" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " +"a center )" +msgstr "" +"Прилагане на подобие на обект (последователност от мащабиране и завъртане около " +"център)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Хармонична хомология" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "Хармонична хомология по даден център и оси (проективно преобразувание)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Чертаене на проективна сянка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Проективна сянка на обект по дадени яркост и проективна равнина (определена от " +"права)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Асимптоти на хипербола" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Двете асимптоти на хипербола" + +#: misc/builtin_stuff.cc:448 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Триъгълник по върховете му" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Построяване на триъгълник по дадени три върха" + +#: misc/builtin_stuff.cc:471 +msgid "Convex Hull" +msgstr "Изпъкнала обвивка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:472 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Многоъгълник, съответстващ на изпъкнала обвивка на друг" + +#: misc/builtin_stuff.cc:486 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Проверка за успоредност" + +#: misc/builtin_stuff.cc:487 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Проверка за успоредност на две прави" + +#: misc/builtin_stuff.cc:494 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Проверка за ортогоналност" + +#: misc/builtin_stuff.cc:495 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Проверка за ортогоналност на две прави" + +#: misc/builtin_stuff.cc:502 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Проверка за колинеарност" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Проверка за колинеарност на дадени три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:510 +msgid "Contains Test" +msgstr "Проверка за принадлежност" + +#: misc/builtin_stuff.cc:511 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Проверка за принадлежност на дадена точка към дадена крива" + +#: misc/builtin_stuff.cc:518 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Проверка за принадлежност към многоъгълник" + +#: misc/builtin_stuff.cc:519 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Проверка за принадлежност на дадена точка към даден многоъгълник" + +#: misc/builtin_stuff.cc:526 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Проверка за изпъкналост на многоъгълник" + +#: misc/builtin_stuff.cc:527 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Проверка дали многоъгълникът е изпъкнал" + +#: misc/builtin_stuff.cc:534 +msgid "Distance Test" +msgstr "Проверка на разстояние" + +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " +"another given point" +msgstr "" +"Проверка дали дадена точка е на едно и също разстояние от две други точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Проверка за равенство на вектори" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Проверка дали два вектора са равни" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Скрипт на Питон" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Създаване на скрипт на Питон" + +#: misc/goniometry.cc:121 +msgid "" +"_: Translators: Degrees\n" +"Deg" +msgstr "Градус" + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgid "" +"_: Translators: Radians\n" +"Rad" +msgstr "Радиан" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgid "" +"_: Translators: Gradians\n" +"Grad" +msgstr "Градиент" + +#: misc/guiaction.cc:117 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "Точка, самостоятелна или принадлежаща към права, окръжност или отсечка" + +#: misc/guiaction.cc:129 +msgid "Point" +msgstr "Точка" + +#: misc/guiaction.cc:170 +msgid "Construct a text label." +msgstr "Създаване на надпис" + +#: misc/guiaction.cc:180 +msgid "Text Label" +msgstr "Надпис" + +#: misc/guiaction.cc:201 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Построяване на точка по дадени координати" + +#: misc/guiaction.cc:211 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Точка по координати" + +#: misc/guiaction.cc:224 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Фиксирана точка" + +#: misc/guiaction.cc:225 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Въведете координатите на новата точка." + +#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Вече има файл \"%1\". Искате ли да бъде презаписан?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Презапис на файл" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапис" + +#: misc/kiginputdialog.cc:125 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Избор на големина на ъгъла" + +#: misc/kiginputdialog.cc:136 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Въведете големината на ъгъла:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:146 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Използвайте това поле, за да промените големината на ъгъла." + +#: misc/kiginputdialog.cc:154 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " +"of this angle." +"<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " +"converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Изберете от списъка единицата, която ще използвате при промяна големината на " +"ъгъла." +"<br>При избор на друга единица, стойността на полето вляво ще бъде " +"преобразувана." + +#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Файлът макрос \"%1\" не може да се отвори." + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Файлът макрос \"%1\" не може да се отвори." + +#: misc/lists.cc:322 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " +"new format." +msgstr "" +"Файлът е създаден със стара версия на програмата (преди 0.4). Настоящата версия " +"не поддържа този формат. Може да импортирате този макрос с помощта на по-стара " +"версия на програмата и след това да го експортирате в новия формат." + +#: misc/lists.cc:375 +#, c-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Макрос %1" + +#: misc/special_constructors.cc:97 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Радикални оси на криви от втора степен" + +#: misc/special_constructors.cc:98 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Построяване на прави през пресечните точки на две криви от втора степен. Това е " +"определено и за непресичащи се криви." + +#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 +msgid "Moving Point" +msgstr "Движеща точка" + +#: misc/special_constructors.cc:157 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgstr "" +"Изберете движещата се точка, която ще се мести при чертаене на геометричното " +"място от точки..." + +#: misc/special_constructors.cc:158 +msgid "Following Point" +msgstr "Следваща точка" + +#: misc/special_constructors.cc:159 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgstr "Изберете следващата точка, чрез която ще бъде построено ГМТ..." + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "Locus" +msgstr "ГМТ" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "A locus" +msgstr "Геометрично място от точки" + +#: misc/special_constructors.cc:253 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Зависима точка" + +#: misc/special_constructors.cc:289 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Многоъгълник по зададени върхове" + +#: misc/special_constructors.cc:294 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Построяване на многоъгълник по зададени върхове" + +#: misc/special_constructors.cc:366 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "... с върха (щракнете върху първия връх за край на построението)" + +#: misc/special_constructors.cc:367 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Построяване на многоъгълник по върха" + +#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Изберете точка, която да е връх на новия многоъгълник..." + +#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 +msgid "Polygon" +msgstr "Многоъгълник" + +#: misc/special_constructors.cc:430 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Построяване на върховете на многоъгълника..." + +#: misc/special_constructors.cc:434 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Върхове на многоъгълник" + +#: misc/special_constructors.cc:435 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Върховете на многоъгълника" + +#: misc/special_constructors.cc:497 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Построяване страните на многоъгълника..." + +#: misc/special_constructors.cc:501 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Страни на многоъгълник" + +#: misc/special_constructors.cc:502 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Страните на многоъгълника" + +#: misc/special_constructors.cc:573 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Правилен многоъгълник по даден център" + +#: misc/special_constructors.cc:578 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Построяване на правилен многоъгълник по даден център и връх" + +#: misc/special_constructors.cc:737 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Построяване на правилен многоъгълник с точката за център" + +#: misc/special_constructors.cc:741 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Построяване на правилен многоъгълник с точката за връх" + +#: misc/special_constructors.cc:754 +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Промяна на броя на страните (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:760 +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Промяна на броя на страните (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:777 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Избор на център на новия многоъгълник..." + +#: misc/special_constructors.cc:781 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Избор на връх на новия многоъгълник..." + +#: misc/special_constructors.cc:785 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Движете курсора, за да получите желания брой страни..." + +#: misc/special_constructors.cc:977 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Построяване на радикалните оси на окръжността" + +#: misc/special_constructors.cc:979 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Построяване на радикалните оси на кривата" + +#: misc/special_constructors.cc:994 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Общо подобие" + +#: misc/special_constructors.cc:995 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Единственото подобие, съпоставящо три точки (или триъгълник) на други три точки " +"(или триъгълник)" + +#: misc/special_constructors.cc:1018 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Проективно преобразуване" + +#: misc/special_constructors.cc:1019 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " +"onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Единственото проективно преобразуване, което съпоставя четири точки (или " +"четириъгълник) на други четири точки (или четириъгълник)" + +#: misc/special_constructors.cc:1046 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Инверсия на точка, права или окръжност" + +#: misc/special_constructors.cc:1047 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Инверсия на точка, права или окръжност относно окръжност" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Пренасяне на мерки" + +#: misc/special_constructors.cc:1109 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Пренасяне на мерките на отсечка или дъга върху права или окръжност" + +#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Отсечка за пренасяне" + +#: misc/special_constructors.cc:1212 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Дъга за пренасяне" + +#: misc/special_constructors.cc:1214 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Пренасяне на мерките на правата" + +#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Пренасяне на мерките на окръжността" + +#: misc/special_constructors.cc:1220 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Начало на пренасяне в точката на окръжността" + +#: misc/special_constructors.cc:1222 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Начало на пренасяне в точката на правата" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Начало на пренасяне в точката на кривата" + +#: misc/special_constructors.cc:1267 +msgid "Intersect" +msgstr "Сечение" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Сечение на два обекта" + +#: misc/special_constructors.cc:1335 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Сечение на окръжността" + +#: misc/special_constructors.cc:1337 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Сечение на кривата от втора степен" + +#: misc/special_constructors.cc:1339 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Сечение на правата" + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Сечение на кривата от трета степен" + +#: misc/special_constructors.cc:1343 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Сечение на дъгата" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Сечение на многоъгълника" + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +msgid "with this Circle" +msgstr "с окръжността" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +msgid "with this Conic" +msgstr "с кривата от втора степен" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "with this Line" +msgstr "с правата" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "с кривата от трета степен" + +#: misc/special_constructors.cc:1358 +msgid "with this Arc" +msgstr "с дъгата" + +#: misc/special_constructors.cc:1360 +msgid "with this Polygon" +msgstr "с многоъгълника" + +#: misc/special_constructors.cc:1370 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Построяване на среда между две точки" + +#: misc/special_constructors.cc:1371 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Избор на първата от точките, чиято среда искате да построите..." + +#: misc/special_constructors.cc:1372 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Построяване на средата между тази и друга точка" + +#: misc/special_constructors.cc:1373 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Избор на втората от двете точки, чиято среда искате да построите..." + +#: misc/special_constructors.cc:1483 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Избор на първия обект за сечението..." + +#: misc/special_constructors.cc:1485 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Избор на втория обект за сечението..." + +#: misc/special_constructors.cc:1490 +msgid "Tangent" +msgstr "Допирателна" + +#: misc/special_constructors.cc:1491 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Допирателна към кривата" + +#: misc/special_constructors.cc:1533 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Допирателна към окръжността" + +#: misc/special_constructors.cc:1535 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Допирателна към кривата от втора степен" + +#: misc/special_constructors.cc:1537 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Допирателна към дъгата" + +#: misc/special_constructors.cc:1539 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Допирателна към кривата от трета степен" + +#: misc/special_constructors.cc:1541 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Допирателна към кривата" + +#: misc/special_constructors.cc:1543 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Допирателна към точката" + +#: misc/special_constructors.cc:1564 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Център на кривина" + +#: misc/special_constructors.cc:1565 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Център на допирателната окръжност към кривата" + +#: misc/special_constructors.cc:1600 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Център на кривината на кривата от втора степен" + +#: misc/special_constructors.cc:1602 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Център на кривината на кривата от трета степен" + +#: misc/special_constructors.cc:1604 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Център на кривината на кривата" + +#: misc/special_constructors.cc:1606 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Център на кривината в точката" + +#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 +msgid "Which object?" +msgstr "Избор на обект" + +#: modes/construct_mode.cc:298 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " +"want to attach it to..." +msgstr "" +"Щракнете на мястото, където искате да бъде новата точка или кривата, към която " +"да принадлежи..." + +#: modes/construct_mode.cc:475 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Сега изберете местоположението на резултата" + +#: modes/edittype.cc:62 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Името на макроса не може да е празно." + +#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 +msgid "<unnamed object>" +msgstr "<неименуван обект>" + +#: modes/label.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " +"remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"В текста има %n елемента, за които не сте въвели стойност. Премахнете ги или " +"въведете необходимите аргументи." + +#: modes/label.cc:379 +#, c-format +msgid "argument %1" +msgstr "аргумент %1" + +#: modes/label.cc:409 +#, c-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Избор на аргумент %1" + +#: modes/label.cc:518 +msgid "Change Label" +msgstr "Промяна на надписа" + +#: modes/macro.cc:106 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Един от избраните изходни обекти не може да бъде изчислен по зададените обекти. " +"Програмата не може да изчисли макроса. Моля, натиснете бутон \"Назад\" и " +"постройте обекта правилно..." + +#: modes/macro.cc:116 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " +" Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Един от дадените обекти не е използван при изчисление на крайния обект. Моля, " +"проверете макроса и опитайте отново." + +#: modes/moving.cc:157 +msgid "Move %1 Objects" +msgstr "Преместване на %1 обекта" + +#: modes/moving.cc:240 +msgid "Redefine Point" +msgstr "Повторно определяне на точка" + +#: modes/popup.cc:197 +msgid "Kig Document" +msgstr "Документ Kig" + +#: modes/popup.cc:206 +msgid "%1 Objects" +msgstr "%1 обекта" + +#: modes/popup.cc:276 +msgid "&Transform" +msgstr "Пр&еобразуване" + +#: modes/popup.cc:277 +msgid "T&est" +msgstr "П&роверка" + +#: modes/popup.cc:278 +msgid "Const&ruct" +msgstr "По&строяване" + +#: modes/popup.cc:280 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "&Добавяне на надпис" + +#: modes/popup.cc:281 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Избор на &цвят" + +#: modes/popup.cc:282 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "&Широчина на писалката" + +#: modes/popup.cc:283 +msgid "Set St&yle" +msgstr "Избор на сти&л" + +#: modes/popup.cc:285 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Коор&динатна система" + +#: modes/popup.cc:393 +msgid "&Hide" +msgstr "&Скриване" + +#: modes/popup.cc:397 +msgid "&Show" +msgstr "&Показване" + +#: modes/popup.cc:401 +msgid "&Move" +msgstr "Пре&местване" + +#: modes/popup.cc:413 +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Друг цвят" + +#: modes/popup.cc:502 +msgid "Set &Name..." +msgstr "Задаване на &име..." + +#: modes/popup.cc:506 +msgid "&Name" +msgstr "&Име" + +#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Име на обект" + +#: modes/popup.cc:542 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Задаване на име на обекта:" + +#: modes/popup.cc:661 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Промяна на цвета на обекта" + +#: modes/popup.cc:677 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Промяна на дължината на обекта" + +#: modes/popup.cc:705 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Промяна на стила на точката" + +#: modes/popup.cc:718 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Промяна на стила на обекта" + +#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Показване на &всички" + +#: modes/popup.cc:1065 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Редактиране на скрипт..." + +#: objects/angle_type.cc:39 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Построяване на ъгъл през точката" + +#: objects/angle_type.cc:44 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава първия лъч на ъгъла..." + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Построяване на ъгъл в точката" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Изберете точка, в която да построите ъгъла..." + +#: objects/angle_type.cc:48 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава втория лъч на ъгъла..." + +#: objects/angle_type.cc:103 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Избор на &размер" + +#: objects/angle_type.cc:147 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Промяна на ъгъл" + +#: objects/arc_type.cc:41 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Построяване на дъга с начало точката" + +#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Изберете начална точка на дъгата..." + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Построяване на дъга през точката" + +#: objects/arc_type.cc:48 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава дъгата..." + +#: objects/arc_type.cc:49 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Построяване на дъга, завършваща в точката" + +#: objects/arc_type.cc:50 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Изберете крайната точка на дъгата..." + +#: objects/arc_type.cc:145 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Построяване на дъга с точката за център" + +#: objects/arc_type.cc:146 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Изберете центъра на дъгата..." + +#: objects/arc_type.cc:149 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Построяване на дъга с ъгъла" + +#: objects/arc_type.cc:150 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Изберете ъгъл за дъгата..." + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Резултат" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Изберете точка от кривата..." + +#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 +msgid "Surface" +msgstr "Повърхнина" + +#: objects/circle_imp.cc:146 +msgid "Circumference" +msgstr "Обиколка" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" + +#: objects/circle_imp.cc:149 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Разложено декартово уравнение" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Декартово уравнение" + +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Полярно уравнение" + +#: objects/circle_imp.cc:236 +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [центрирано в %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:245 +msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +msgstr "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" + +#: objects/circle_imp.cc:255 +msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#: objects/circle_imp.cc:326 +msgid "circle" +msgstr "окръжност" + +#: objects/circle_imp.cc:327 +msgid "Select this circle" +msgstr "Избор на окръжността" + +#: objects/circle_imp.cc:328 +#, c-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Избор на окръжността %1" + +#: objects/circle_imp.cc:329 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "Премахване на окръжност" + +#: objects/circle_imp.cc:330 +msgid "Add a Circle" +msgstr "Добавяне на окръжност" + +#: objects/circle_imp.cc:331 +msgid "Move a Circle" +msgstr "Преместване на окръжност" + +#: objects/circle_imp.cc:332 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Прикрепяне към окръжността" + +#: objects/circle_imp.cc:333 +msgid "Show a Circle" +msgstr "Показване на окръжност" + +#: objects/circle_imp.cc:334 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Скриване на окръжност" + +#: objects/circle_type.cc:29 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Построяване на окръжност през точката" + +#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 +#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава окръжността..." + +#: objects/conic_imp.cc:81 +msgid "Conic Type" +msgstr "Конически тип" + +#: objects/conic_imp.cc:82 +msgid "First Focus" +msgstr "Първи фокус" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +msgid "Second Focus" +msgstr "Втори фокус" + +#: objects/conic_imp.cc:192 +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" + +#: objects/conic_imp.cc:194 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Хипербола" + +#: objects/conic_imp.cc:196 +msgid "Parabola" +msgstr "Парабола" + +#: objects/conic_imp.cc:205 +msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +msgstr "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" + +#: objects/conic_imp.cc:218 +msgid "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" +msgstr "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [центрирано на %4]" + +#: objects/conic_imp.cc:317 +msgid "conic" +msgstr "крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:318 +msgid "Select this conic" +msgstr "Избор на кривата от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:319 +#, c-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Избор на кривата от втора степен %1" + +#: objects/conic_imp.cc:320 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Премахване на крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:321 +msgid "Add a Conic" +msgstr "Добавяне на крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:322 +msgid "Move a Conic" +msgstr "Преместване на крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:323 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Прикрепяне към кривата от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:324 +msgid "Show a Conic" +msgstr "Показване на крива от втора степен" + +#: objects/conic_imp.cc:325 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Скриване на крива от втора степен" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Построяване на крива от втора степен през точката" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава кривата от втора степен..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Построяване на крива от втора степен с асимптотата" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Изберете първата асимптота на кривата..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Изберете втората асимптота на кривата..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Построяване на елипса с фокуса" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Изберете първия фокус на елипсата..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Изберете втория фокус на елипсата..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Построяване на елипса, минаваща през точката" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава елипсата..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Построяване на хипербола с фокуса" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Изберете първия фокус на хиперболата..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Изберете втория фокус на хиперболата..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Построяване на хипербола, минаваща през точката" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава хиперболата..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Построяване на конична крива с линията за директриса" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Изберете директрисата на кривата от втора степен..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Построяване на конична крива с точката за фокус" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Изберете фокус на кривата от втора степен..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Построяване на парабола през точката" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава параболата..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Построяване на полярна точка на кривата" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Изберете кривата, на която искате да построите полярна точка..." + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Построяване на полярна точка на линията" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Изберете линията, на която искате да построите полярна точка..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Построяване на полярна линия на кривата" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Построяване на полярна права на точката" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Построяване на директриса на кривата" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Изберете кривата, на която искате да построите директриса..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Построяване на парабола с директрисата" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Изберете директриса на новата парабола..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Построяване на парабола с фокуса" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Изберете фокуса на новата парабола..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Построяване на асимптотите на кривата" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Изберете кривата, на която искате да построите асимптотите..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Построяване на радикалните оси на кривата" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Изберете първата крива от двете криви, на който искате да постройте радикалните " +"оси..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Изберете втората крива от двете криви, на който искате да постройте радикалните " +"оси..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Размяна на радикалните оси" + +#: objects/cubic_imp.cc:353 +msgid "cubic curve" +msgstr "крива от трета степен" + +#: objects/cubic_imp.cc:354 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Избор на кривата от трета степен" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, c-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Избор на кривата от трета степен %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Премахване на крива от трета степен" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Добавяне на крива от трета степен" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Преместване на крива от трета степен" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Прикрепяне към крива от трета степен" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Показване на крива от трета степен" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Скриване на крива от трета степен" + +#: objects/cubic_imp.cc:419 +msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +msgstr "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" + +#: objects/cubic_imp.cc:430 +msgid " + %1 = 0" +msgstr " + %1 = 0" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Построяване на крива от трета степен през точката" + +#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 +#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 +#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 +#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 +#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 +#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 +#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава кривата от трета степен..." + +#: objects/curve_imp.cc:25 +msgid "curve" +msgstr "крива" + +#: objects/curve_imp.cc:26 +msgid "Select this curve" +msgstr "Избор на кривата" + +#: objects/curve_imp.cc:27 +#, c-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Избор на кривата %1" + +#: objects/curve_imp.cc:28 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Премахване на крива" + +#: objects/curve_imp.cc:29 +msgid "Add a Curve" +msgstr "Добавяне на крива" + +#: objects/curve_imp.cc:30 +msgid "Move a Curve" +msgstr "Преместване на крива" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Прикрепяне към крива" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Show a Curve" +msgstr "Показване на крива" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Скриване на крива" + +#: objects/intersection_types.cc:30 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Сечение с правата" + +#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Сечение с кривата от втора степен" + +#: objects/intersection_types.cc:90 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Точката на пресичане е вече изчислена" + +#: objects/intersection_types.cc:183 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Сечение с кривата от трета степен" + +#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Сечение с окръжността" + +#: objects/intersection_types.cc:295 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Сечение с дъгата" + +#: objects/inversion_type.cc:29 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Обръщане спрямо окръжността" + +#: objects/inversion_type.cc:30 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Изберете окръжност, спрямо която да се извърши обръщането..." + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Изчисляване обръщането на точката" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Изберете точка за обръщане..." + +#: objects/inversion_type.cc:80 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Изчисляване обръщането на линията" + +#: objects/inversion_type.cc:81 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Изберете линия за обръщане..." + +#: objects/inversion_type.cc:133 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Изчисляване обръщането на сегмента" + +#: objects/inversion_type.cc:134 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Изберете сегмент за обръщане..." + +#: objects/inversion_type.cc:224 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Изчисляване обръщането на окръжността" + +#: objects/inversion_type.cc:225 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Изберете окръжност за обръщане..." + +#: objects/inversion_type.cc:289 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Изчисляване обръщането на дъгата" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Изберете дъга за обръщане..." + +#: objects/line_imp.cc:96 +msgid "Slope" +msgstr "Ъглов коефициент" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Equation" +msgstr "Уравнение" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 +msgid "Length" +msgstr "Дължина" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 +msgid "First End Point" +msgstr "Първа крайна точка" + +#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 +msgid "Second End Point" +msgstr "Втора крайна точка" + +#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 +msgid "line" +msgstr "права" + +#: objects/line_imp.cc:440 +msgid "Select a Line" +msgstr "Избор на правата" + +#: objects/line_imp.cc:449 +msgid "Select this line" +msgstr "Избор на правата" + +#: objects/line_imp.cc:450 +#, c-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Избор на правата %1" + +#: objects/line_imp.cc:451 +msgid "Remove a Line" +msgstr "Премахване на права" + +#: objects/line_imp.cc:452 +msgid "Add a Line" +msgstr "Добавяне на права" + +#: objects/line_imp.cc:453 +msgid "Move a Line" +msgstr "Преместване на права" + +#: objects/line_imp.cc:454 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Прикрепяне към права" + +#: objects/line_imp.cc:455 +msgid "Show a Line" +msgstr "Показване на права" + +#: objects/line_imp.cc:456 +msgid "Hide a Line" +msgstr "Скриване на права" + +#: objects/line_imp.cc:465 +msgid "segment" +msgstr "отсечка" + +#: objects/line_imp.cc:466 +msgid "Select this segment" +msgstr "Избор на отсечката" + +#: objects/line_imp.cc:467 +#, c-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Избор на отсечката %1" + +#: objects/line_imp.cc:468 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Премахване на отсечка" + +#: objects/line_imp.cc:469 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Добавяне на отсечка" + +#: objects/line_imp.cc:470 +msgid "Move a Segment" +msgstr "Преместване на отсечка" + +#: objects/line_imp.cc:471 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Прикрепяне към отсечка" + +#: objects/line_imp.cc:472 +msgid "Show a Segment" +msgstr "Показване на отсечка" + +#: objects/line_imp.cc:473 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Скриване на отсечка" + +#: objects/line_imp.cc:482 +msgid "half-line" +msgstr "лъч" + +#: objects/line_imp.cc:483 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Избор на лъча" + +#: objects/line_imp.cc:484 +#, c-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Избор на лъча %1" + +#: objects/line_imp.cc:485 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Премахване на лъч" + +#: objects/line_imp.cc:486 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Добавяне на лъч" + +#: objects/line_imp.cc:487 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Преместване на лъч" + +#: objects/line_imp.cc:488 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Прикрепяне към лъч" + +#: objects/line_imp.cc:489 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Показване на лъч" + +#: objects/line_imp.cc:490 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Скриване на лъч" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Построяване на отсечка, с начало в точката" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Изберете началната точка на отсечката..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Построяване на отсечка, с край в точката" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Изберете крайната точка на отсечката..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Построяване на права през точката" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава правата..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Изберете още една точка, през която да минава правата..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Построяване на лъч, с начало в точката" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Избор на начална точка на лъча..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Построяване на лъч през точката" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава лъча..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Построяване на права, успоредна на правата" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Изберете права, успоредна на новата права..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Построяване на успоредна права през точката" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Изберете точка, през която да минава правата..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Построяване на права, перпендикулярна на правата" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Изберете права, перпендикулярна на новата права..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Построяване на перпендикулярна права през точката" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "&Дължина..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Дължина на отсечка" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Изберете нова дължина: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Промяна на дължина на отсечка" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Построяване на права по вектора" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Изберете вектор по посока на правата..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Построяване на лъч по вектора" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Изберете вектор по посока на лъча..." + +#: objects/locus_imp.cc:357 +msgid "locus" +msgstr "ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:358 +msgid "Select this locus" +msgstr "Избор на ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:359 +#, c-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Избор на ГМТ %1" + +#: objects/locus_imp.cc:360 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Премахване на ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:361 +msgid "Add a Locus" +msgstr "Добавяне на ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:362 +msgid "Move a Locus" +msgstr "Преместване на ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:363 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Прикрепяне към ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:364 +msgid "Show a Locus" +msgstr "Показване на ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:365 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Скриване на ГМТ" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Тип на обекта" + +#: objects/object_imp.cc:266 +msgid "Object" +msgstr "Обект" + +#: objects/object_imp.cc:267 +msgid "Select this object" +msgstr "Избор на обекта" + +#: objects/object_imp.cc:268 +#, c-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Избор на обекта %1" + +#: objects/object_imp.cc:269 +msgid "Remove an object" +msgstr "Премахване на обект" + +#: objects/object_imp.cc:270 +msgid "Add an object" +msgstr "Добавяне на обект" + +#: objects/object_imp.cc:271 +msgid "Move an object" +msgstr "Преместване на обект" + +#: objects/object_imp.cc:272 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Прикрепяне към обект" + +#: objects/object_imp.cc:273 +msgid "Show an object" +msgstr "Показване на обект" + +#: objects/object_imp.cc:274 +msgid "Hide an object" +msgstr "Скриване на обект" + +#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Ъгъл в радиани" + +#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Ъгъл в градуси" + +#: objects/other_imp.cc:213 +msgid "Midpoint" +msgstr "Среда" + +#: objects/other_imp.cc:214 +msgid "X length" +msgstr "Дължина по X" + +#: objects/other_imp.cc:215 +msgid "Y length" +msgstr "Дължина по Y" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Противоположен вектор" + +#: objects/other_imp.cc:369 +msgid "Angle" +msgstr "Ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:372 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Площ на отрез" + +#: objects/other_imp.cc:373 +msgid "Arc Length" +msgstr "Дължина на дъга" + +#: objects/other_imp.cc:557 +msgid "angle" +msgstr "ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:558 +msgid "Select this angle" +msgstr "Избор на ъгъла" + +#: objects/other_imp.cc:559 +#, c-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Избор на ъгъла %1" + +#: objects/other_imp.cc:560 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Премахване на ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:561 +msgid "Add an Angle" +msgstr "Добавяне на ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:562 +msgid "Move an Angle" +msgstr "Преместване на ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:563 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Прикрепяне към ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:564 +msgid "Show an Angle" +msgstr "Показване на ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:565 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Скриване на ъгъл" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "vector" +msgstr "вектор" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this vector" +msgstr "Избор на вектора" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, c-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Избор на вектора %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Премахване на вектор" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add a Vector" +msgstr "Добавяне на вектор" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move a Vector" +msgstr "Преместване на вектор" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Прикрепяне към вектора" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show a Vector" +msgstr "Показване на вектор" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Скриване на вектор" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "arc" +msgstr "дъга" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this arc" +msgstr "Избор на дъгата" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, c-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Избор на дъгата %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Премахване на дъга" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add an Arc" +msgstr "Добавяне на дъга" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move an Arc" +msgstr "Преместване на дъга" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Прикрепяне към дъга" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show an Arc" +msgstr "Показване на дъга" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Скриване на дъга" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Координата" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "Координата X" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Координата Y" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "точка" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Избор на точката" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, c-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Избор на точката %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "Премахване на точка" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "Добавяне на точка" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "Преместване на точка" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Прикрепяне към точката" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "Показване на точка" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "Скриване на точка" + +#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Построяване на средата между две точки" + +#: objects/point_type.cc:262 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Изберете първата от двете точки, на които искате да построите средата..." + +#: objects/point_type.cc:264 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Изберете втората от двете точки, на които искате да построите средата..." + +#: objects/point_type.cc:366 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Задаване на коор&дината..." + +#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 +msgid "Redefine" +msgstr "Повторно дефиниране" + +#: objects/point_type.cc:374 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Задаване на &параметър..." + +#: objects/point_type.cc:397 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Задаване на координата" + +#: objects/point_type.cc:398 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Въведете новата координата." + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Задаване на параметър на точката" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Въведете новия параметър: " + +#: objects/point_type.cc:445 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Промяна на праметъра на точката" + +#: objects/point_type.cc:635 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Изберете окръжност, върху която да нанесете мярката..." + +#: objects/point_type.cc:637 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Изберете точка от окръжността..." + +#: objects/point_type.cc:639 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Изберете отсечка, която да нанесете върху окръжността..." + +#: objects/polygon_imp.cc:225 +msgid "Number of sides" +msgstr "Брой страни" + +#: objects/polygon_imp.cc:226 +msgid "Perimeter" +msgstr "Периметър" + +#: objects/polygon_imp.cc:228 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Център на разстоянието между върховете" + +#: objects/polygon_imp.cc:229 +msgid "Winding Number" +msgstr "Брой на извивките" + +#: objects/polygon_imp.cc:342 +msgid "polygon" +msgstr "многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:343 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Избор на многоъгълника" + +#: objects/polygon_imp.cc:344 +#, c-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Избор на многоъгълника %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:345 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Премахване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:346 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Добавяне на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:347 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Преместване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:348 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Прикрепяне към многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:349 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Показване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:350 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Скриване на многоъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:360 +msgid "triangle" +msgstr "триъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:361 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Избор на триъгълника" + +#: objects/polygon_imp.cc:362 +#, c-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Избор на триъгълника %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:363 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Премахване на триъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:364 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Добавяне на триъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:365 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Преместване на триъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:366 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Прикрепяне към триъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:367 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Показване на триъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:368 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Скриване на триъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:378 +msgid "quadrilateral" +msgstr "четириъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:379 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Избор на четириъгълника" + +#: objects/polygon_imp.cc:380 +#, c-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Избор на четириъгълника %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:381 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Премахване на четириъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:382 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Добавяне на четириъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:383 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Преместване на четириъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:384 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Прикрепяне към четириъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:385 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Показване на четириъгълник" + +#: objects/polygon_imp.cc:386 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Скриване на четириъгълник" + +#: objects/polygon_type.cc:36 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Построяване на триъгълник по неговите върхове" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Изберете точка за връх на новия триъгълник..." + +#: objects/polygon_type.cc:406 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Сечение на многоъгълника с права" + +#: objects/polygon_type.cc:407 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Изберете многоъгълника, който искате да пресечете с права..." + +#: objects/polygon_type.cc:543 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Построяване на върховете на многоъгълника" + +#: objects/polygon_type.cc:544 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Изберете многоъгълник, на който искате да построите върхове..." + +#: objects/polygon_type.cc:586 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Построяване на страните на многоъгълника" + +#: objects/polygon_type.cc:587 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Изберете многоъгълник, на който искате да построите страни..." + +#: objects/polygon_type.cc:632 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Построяване на изпъкналата обвивка на многоъгълника" + +#: objects/polygon_type.cc:633 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Изберете многоъгълник, чиято изпъкнала обвивка искате да построите..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Проектиране на точката върху окръжността" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Изберете точката, през която да минава допирателната..." + +#: objects/tests_type.cc:30 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Успоредност на права" + +#: objects/tests_type.cc:31 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Изберете първата от двете прави..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Успоредна на правата" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Изберете втората права..." + +#: objects/tests_type.cc:61 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Правите са успоредни." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Правите не са успоредни." + +#: objects/tests_type.cc:74 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Перпендикулярност на права" + +#: objects/tests_type.cc:75 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Изберете първата от възможно перпендикулярните прави..." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Перпендикулярна на правата" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Изберете втората от възможно перпендикулярните прави..." + +#: objects/tests_type.cc:105 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Правите са перпендикулярни." + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Правите не са перпендикулярни." + +#: objects/tests_type.cc:118 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Колинеарност на точка" + +#: objects/tests_type.cc:119 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Изберете първата от трите възможно колинеарни точки..." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "and this second point" +msgstr "и втората точка" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Изберете втората от трите възможно колинеарни точки..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "with this third point" +msgstr "и третата точка" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Изберете последната от трите възможно колинеарни точки..." + +#: objects/tests_type.cc:152 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Точките са колинеарни." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Точките не са колинеарни." + +#: objects/tests_type.cc:164 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Проверка за принадлежност на точка към крива" + +#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Изберете точката, която искате да проверите..." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Проверка за принадлежност на точката към кривата" + +#: objects/tests_type.cc:167 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Изберете крива, към която може да принадлежи точката..." + +#: objects/tests_type.cc:194 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Точката принадлежи на кривата." + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Точката не принадлежи на кривата." + +#: objects/tests_type.cc:210 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Проверка за принадлежност на точка към многоъгълник" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Проверка за принадлежност на точката към многоъгълника" + +#: objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Изберете многоъгълник, към който може да принадлежи точката..." + +#: objects/tests_type.cc:240 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Точката принадлежи на многоъгълника." + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Точката не принадлежи на многоъгълника." + +#: objects/tests_type.cc:256 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Проверка за изпъкналост на многоъгълник" + +#: objects/tests_type.cc:257 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Изберете многоъгълник, който искате да проверите за изпъкналост..." + +#: objects/tests_type.cc:283 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Многоъгълникът е изпъкнал." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Многоъгълникът не е изпъкнал." + +#: objects/tests_type.cc:299 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Проверка за равноотдалеченост на точка" + +#: objects/tests_type.cc:300 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Изберете точка, която би могла да е равноотдалечена от други две точки..." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "from this point" +msgstr "от точката" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Изберете първата от другите две точки..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "and from this second point" +msgstr "и от втората точка" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Изберете втората от другите две точки..." + +#: objects/tests_type.cc:332 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Двете разстояния са еднакви." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Двете разстояния не са еднакви." + +#: objects/tests_type.cc:344 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Равенство на вектори" + +#: objects/tests_type.cc:345 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Изберете първия вектор..." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Проверка за равенство на два вектора" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Изберете втория вектор..." + +#: objects/tests_type.cc:374 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Векторите са еднакви." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Векторите не са еднакви." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "надпис" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Избор на надписа" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, c-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Избор на надписа %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "Премахване на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "Добавяне на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "Преместване на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Прибавяне към надпис" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "Скриване на надпис" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "Показване на надпис" + +#: objects/text_type.cc:126 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Копиране на текст" + +#: objects/text_type.cc:127 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Рамка" + +#: objects/text_type.cc:128 +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Повторно дефиниране..." + +#: objects/text_type.cc:157 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Рамка на надписа" + +#: objects/transform_types.cc:32 +msgid "Translate this object" +msgstr "Пренасяне на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:33 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Изберете обект за пренасяне..." + +#: objects/transform_types.cc:34 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Пренасяне по вектора" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Изберете вектор, по който да се пренесе обекта..." + +#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Отражение на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Изберете обект, който да бъде отразен..." + +#: objects/transform_types.cc:69 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Отражение спрямо точката" + +#: objects/transform_types.cc:70 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Изберете точка, спрямо която да бъде извършено отражението..." + +#: objects/transform_types.cc:104 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Отражение спрямо правата" + +#: objects/transform_types.cc:105 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Изберете права, спрямо която да бъде извършено отражението..." + +#: objects/transform_types.cc:137 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Завъртане на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:138 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Изберете обект за завъртане..." + +#: objects/transform_types.cc:139 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Завъртане около точката" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Изберете център на завъртане..." + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Завъртане по ъгъла" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Изберете ъгъл на завъртане..." + +#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Scale this object" +msgstr "Мащабиране на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Изберете обект за мащабиране..." + +#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Мащабиране с центъра" + +#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Изберете среда за мащабиране..." + +#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 +msgid "Scale by the length of this segment" +msgstr "Мащабиране по дължината на отсечката" + +#: objects/transform_types.cc:179 +msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Изберете отсечка, чиято дължина да е коефициент на мащабиране..." + +#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 +msgid "Scale the length of this segment..." +msgstr "Мащабиране дължината на отсечката..." + +#: objects/transform_types.cc:216 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Изберете първата от двете отсечки, които да са коефициент на мащабиране..." + +#: objects/transform_types.cc:217 +msgid "...to the length of this other segment" +msgstr "...по дължината на отсечката" + +#: objects/transform_types.cc:218 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Изберете втората от двете отсечки, които да са коефициент на мащабиране..." + +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Изберете обект за мащабиране" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Scale over this line" +msgstr "Мащабиране чрез правата" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Изберете права, чрез която да се мащабира" + +#: objects/transform_types.cc:253 +msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +msgstr "Изберете отсечка, чиято дължина да е коефициент на мащабиране" + +#: objects/transform_types.cc:287 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Изберете първата от двете отсечки, които да са коефициент на мащабиране" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "...to the length of this segment" +msgstr "...по дължината на отсечката" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Изберете втората от двете отсечки, които да са коефициент на мащабиране" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Проективно завъртане на обект" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Изберете обект за проективно завъртане" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Проективно завъртане с лъча" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Изберете лъча на проективното завъртане, което искате да приложите върху обекта" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Проективно завъртане по ъгъла" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Изберете ъгъла на проективното завъртане, което искате да приложите върху " +"обекта" + +#: objects/transform_types.cc:358 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Хармонична хомология на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 +#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 +#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Изберете обект за преобразуване..." + +#: objects/transform_types.cc:360 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Хармонична хомология с центъра" + +#: objects/transform_types.cc:361 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Изберете точка за център на хармоничната хомология..." + +#: objects/transform_types.cc:362 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Хармонична хомология с оста" + +#: objects/transform_types.cc:363 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Изберете оста на хармоничната хомология..." + +#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Общо подобие на обект" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Изчертаване на триъгълника" + +#: objects/transform_types.cc:398 +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "" +"Изберете триъгълника, който трябва да бъде трансформиран в даден триъгълник..." + +#: objects/transform_types.cc:399 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "в триъгълника" + +#: objects/transform_types.cc:400 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgstr "Изберете триъгълник, подобен на първия..." + +#: objects/transform_types.cc:439 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Първата от трите начални точки" + +#: objects/transform_types.cc:440 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете първата от трите начални точки на общото подобие..." + +#: objects/transform_types.cc:441 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Втората от трите начални точки" + +#: objects/transform_types.cc:442 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете втората от трите начални точки на общото подобие..." + +#: objects/transform_types.cc:443 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Третата от трите начални точки" + +#: objects/transform_types.cc:444 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете третата от трите начални точки на общото подобие..." + +#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Точка, съответстваща на първата" + +#: objects/transform_types.cc:446 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете първата от трите крайни точки на общото подобие..." + +#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Точка, съответстваща на втората" + +#: objects/transform_types.cc:448 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете втората от трите крайни точки на общото подобие..." + +#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Точка, съответстваща на третата" + +#: objects/transform_types.cc:450 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Изберете третата от трите крайни точки на общото подобие..." + +#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Проективно преобразувание на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:496 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Изчертаване на четириъгълника" + +#: objects/transform_types.cc:497 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Изберете четириъгълник, който да се преобразува в дадения..." + +#: objects/transform_types.cc:498 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "в четириъгълника" + +#: objects/transform_types.cc:499 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " +"the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Изберете четириъгълник, получен чрез проективно преобразувание от първия..." + +#: objects/transform_types.cc:538 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Първата от четирите начални точки" + +#: objects/transform_types.cc:539 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете първата от четирите начални точки на проективното преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:540 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Втората от четирите начални точки" + +#: objects/transform_types.cc:541 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете втората от четирите начални точки на проективното преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:542 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Третата от четирите начални точки" + +#: objects/transform_types.cc:543 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете третата от четирите начални точки на проективното преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:544 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Четвъртата от четирите начални точки" + +#: objects/transform_types.cc:545 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете четвъртата от четирите начални точки на проективното преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:547 +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете първата от четирите крайни точки на проективното преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:549 +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете втората от четирите крайни точки на проективното преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:551 +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете третата от четирите крайни точки на проективното преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:552 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Точка, съответстваща на четвъртата" + +#: objects/transform_types.cc:553 +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Изберете четвъртата от четирите крайни точки на проективното преобразувание..." + +#: objects/transform_types.cc:597 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Сянка на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:598 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Изберете обект, на който искате да изчертаете сянка..." + +#: objects/transform_types.cc:599 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Сянка от светлинния източник" + +#: objects/transform_types.cc:600 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Изберете светлинен източник за сянката..." + +#: objects/transform_types.cc:602 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Сянка върху хоризонта, представен от правата" + +#: objects/transform_types.cc:603 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Изберете хоризонт за сянката..." + +#: objects/transform_types.cc:785 +msgid "Transform this object" +msgstr "Преобразуване на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:786 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Преобразуване с помощта на това преобразувание" + +#: objects/transform_types.cc:859 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Прилагане на подобие на обекта" + +#: objects/transform_types.cc:861 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Прилагане на подобие с центъра" + +#: objects/transform_types.cc:862 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Изберете център на подобието..." + +#: objects/transform_types.cc:863 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Прилагане на подобие, съпоставящо точката на друга точка" + +#: objects/transform_types.cc:864 +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "Изберете точка, която да се съпостави чрез подобие на друга точка..." + +#: objects/transform_types.cc:865 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Прилагане на подобие, изобразяващо точка в точката" + +#: objects/transform_types.cc:866 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "Изберете точка, в която чрез подобие да се изобрази първата точка..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Построяване на вектор през точката" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Изберете начална точка на новия вектор..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Построяване на вектор към точката" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Изберете крайна точка на новия вектор..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Построяване на сума на вектори на този и друг вектор" + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Изберете първия от двата вектора, на който искате да построите сумата..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Построяване на сума на вектори на друг вектор и този" + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Изберете втория от двата вектора, на който искате да построите сумата..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Построяване на сума на вектори, с начало в точката" + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Изберете точка, в която да построите сумата на векторите..." + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Въведете кода на Питон:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +msgid "" +"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " +"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:205 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Открита е грешка при изпълнение на скрипта. Моля, коригирайте скрипта и отново " +"натиснете бутона \"Готово\"." + +#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Интерпретаторът на Питон генерира следната информация за грешка:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " +"and click the Finish button again." +msgstr "" +"Скриптът има грешка. Интерпретаторът не съобщава за грешка, но скрипта не " +"генерира валиден обект. Моля, коригирайте скрипта и отново натиснете бутона " +"\"Готово\"." + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "Редактиране на скрипт" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Редактиране на скрипт на Питон" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "Открита е грешка при изпълнение на скрипта. Моля, коригирайте скрипта." + +#: scripting/script_mode.cc:330 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +msgstr "" +"Скриптът има грешка. Интерпретаторът не съобщава за грешка, но скрипта не " +"генерира валиден обект. Моля, коригирайте скрипта." + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Не е намерена необходимата библиотека на Kig." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Запис на промените в документа \"%1\"?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Запис на промените" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Всички поддържани файлове (*.kig *.kigz *.kgeo " +"*.seg)\n" +"*.kig|Документи Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Компресирани документи Kig (*.kigz)\n" +"*.kgeo|Документи KGeo (*.kgeo)\n" +"*.seg|Документи KSeg (*.seg)\n" +"*.fgeo|Документи Dr. Geo (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Документи Cabri (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Премахване на %1 обекта" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Добавяне на %1 обекта" + +#: kig/kig_part.cpp:84 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:98 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Коор&динатна система" + +#: kig/kig_part.cpp:132 +msgid "Kig Options" +msgstr "Настройки на програмата" + +#: kig/kig_part.cpp:224 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Преобръщане на избраното" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Изтриване на обекти" + +#: kig/kig_part.cpp:235 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Изтриване на избраните обекти" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Отмяна на построението" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Отмяна на построението на обекта" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Показване на всички скрити обекти" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Създаване на макрос..." + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Дефиниране на нов макрос" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Управление на типове..." + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Управление на типове макроси." + +#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Увеличаване на документа" + +#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Намаляване на документа" + +#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Центриране по документа" + +#: kig/kig_part.cpp:290 +msgid "Full Screen" +msgstr "Цял екран" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Показване на документа на цял екран." + +#: kig/kig_part.cpp:299 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Избор на област за изобразяване" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Изберете областта, която искате да бъде изобразена в прозореца." + +#: kig/kig_part.cpp:305 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Из&бор на област за увеличаване" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Показване на &мрежа" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Показване/скриване на мрежата." + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Показване на &осите" + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Показване/скриване на осите." + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Инфрачервени очила" + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Видимост на скритите обекти." + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Файлът \"%1\" не съществува. Моля, проверете дали сте въвели правилния път." + +#: kig/kig_part.cpp:375 +msgid "File Not Found" +msgstr "Файлът не е намерен" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:[email protected] or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Опитвате се да отворите обект от тип \"%1\". Програмата не поддържа формата. " +"Ако мислите, че за този формат трябва да има поддръжка, може да пишете на адрес " + +#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Неподдържан формат" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Програмата поддържа запис на файлове само в нейните формати. Запис във формат " +"на Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Запис" + +#: kig/kig_part.cpp:612 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Документи Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Компресирани документи Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:790 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Отпечатване" + +#: kig/kig_part.cpp:863 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"Скриване на %n обект\n" +"Скриване на %n обекта" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"Показване на %n обект\n" +"Показване на %n обекта" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличаване" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намаляване" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Центриране" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Изберете правоъгълник, който искате да бъде показан." + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Промяна на показваната част от екрана" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Избор на област за увеличение" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " +"the lower right corner." +msgstr "" +"Изберете област за увеличаване чрез въвеждане на координатите на горния ляв и " +"долния десен ъгъл." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " +"goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Без графичен интерфейс. Конвертиране на избрания файл във формат на Kig. Изхода " +"ще е в stdout, освен ако не е избран --outfile" + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " +"is stdout as well." +msgstr "Файл за изход \"-\" означава stdout, който е изход по подразбиране" + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Документ за отваряне" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Въведете координатите във формат \"x;y\",\n" +"където x е абсцисата, а и y е ординатата." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" +", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Въведете координатите във формат \"x;y\", където x е абсцисата, а и y е " +"ординатата." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Въведете координатите във формат \"r; θ°\",\n" +"където r и θ са полярни координати." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" +", where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Въведете координатите във формат \"r; θ°\", където r и θ са полярни координати." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Евклидова" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Полярна" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Евклидова координатна система" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Полярна координатна система" + +#: modes/typesdialog.cpp:82 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактиране..." + +#: modes/typesdialog.cpp:85 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Експортиране..." + +#: modes/typesdialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате типът да бъде изтрит?\n" +"Сигурни ли сте, че искате типовете да бъдат изтрити (%n)?" + +#: modes/typesdialog.cpp:142 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Потвърждение" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Типове файлове Kig\n" +"*|Всички файлове" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 +msgid "Export Types" +msgstr "Експортиране на типове" + +#: modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "Import Types" +msgstr "Импортиране на типове" + +#: modes/typesdialog.cpp:234 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Избрани са няколко типа. Може да променяте само по един тип. Моля, изберете " +"само един тип и опитайте отново." + +#: modes/typesdialog.cpp:237 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Избрани са няколко типа" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Красимира Минчева" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" |