summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <[email protected]>2022-07-19 22:12:26 +0000
committerTDE Gitea <[email protected]>2022-07-19 22:12:26 +0000
commit22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch)
tree029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc /tde-i18n-bg/messages/tdepim
parent20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff)
downloadtde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz
tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po88
1 files changed, 82 insertions, 6 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po
index ef45c402977..3bb4d99ebc7 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -2399,12 +2399,13 @@ msgstr ""
"да сте наясно с този проблем.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2414,7 +2415,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7646,15 +7647,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Генериране на \"свободен/&зает\" и активиране на аларма за:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14907,3 +14909,77 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show folder quick search line edit"
#~ msgstr "Показване на лентата за бързо търсене"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Известие за доставка на съобщение (ИДС)</h3> <p>ИДС е съкращение "
+#~ "на това което често се нарича <b>известие за прочитане</b>. Авторът на "
+#~ "дадено съобщение иска да му бъде изпратено известие дали съобщението е "
+#~ "доставено. Пощенската програма на получателя генерира отговор от който "
+#~ "може да се научи какво се е случило със съобщението. Нормалните видове са "
+#~ "<b>показано</b> (т.е. прочетено), <b>изтрито</b> и <b>изпратено</b> "
+#~ "(напр. препратено) </p> <p>Следните настройки контролират изпращането на "
+#~ "ИДС от KMail: </p> <ul> <li><em>Игнориране</em>: Игнорира всякакви "
+#~ "искания за известия. ИДС никога няма да бъде изпратено автоматично "
+#~ "(препоръчително) </li> <li><em>Питане</em>: Отговаря на искания за "
+#~ "известия само след получено разрешение от потребителя. По този начин "
+#~ "можете да пратите ИДС за отделни съобщения и да откажете или игнорирате "
+#~ "останалите.</li><li><em>Отказ</em>: Винаги изпраща известие за <b>отказ</"
+#~ "b>. Това е <em>малко</em> по-добре от изпращането на ИДС всеки път. "
+#~ "Авторът ще знае, че съобщението е получено, но няма да знае дали е било "
+#~ "прочетено или изтрито и т.н.</li> <li><em>Изпращане винаги</em>: Винаги "
+#~ "изпраща исканото известие. Това означава, че авторът на съобщението ще "
+#~ "научи кога е отворено съобщението и какво се е случило с него (видяно, "
+#~ "изтрито и т.н.). Тази опция не се препоръчва, но спомага за поддържането "
+#~ "на добри бизнес взаимоотношения.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Настройките определят кои потребители, споделящи папката, ще получат "
+#~ "състояние \"зает\" в списъка си свободен/зает и трябва да видят аларма за "
+#~ "тази папка. Настройките се отнасят само за папките \"Календар\" и \"Задачи"
+#~ "\" (за задачи настройките се използват само за аларми).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Примери на употреба:, ако шефа сподели папка със секретарката си, само "
+#~ "шефът трябва да бъде отбелязан като \"зает\" за срещите си, така че "
+#~ "трябва да избере \"Админ\", тъй като секретарката няма администраторски "
+#~ "права върху папката.\n"
+#~ "От друга страна, ако работна група споделя Календар за групови срещи, "
+#~ "всички които четат папките трябва да бъдат отбелязани като \"заети\" за "
+#~ "срещи.\n"
+#~ "Обща папка за компанията с допълнителни събития в нея ще използва \"Никой"
+#~ "\", тъй като не се знае кой ще присъства на тези събития."