summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-26 11:43:15 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-26 11:43:15 +0000
commit6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c (patch)
tree067feea32f9a50535876e1afeb4ace681e1fd0c8 /tde-i18n-bg/messages/tdeutils
parentc688e5c009a6a7bf2fe30d8304089295896f0d53 (diff)
downloadtde-i18n-6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c.tar.gz
tde-i18n-6973724f5b49cca404c1a3445830bc6a2cb1895c.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kfloppy Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kfloppy/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kfloppy.po465
1 files changed, 257 insertions, 208 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kfloppy.po
index 859b56eff95..a86c66f8b7a 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kfloppy.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kfloppy.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
@@ -18,175 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "Помощна програма за форматиране на дискети"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Подразбиращо се устройство"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr ""
-"Програмата за форматиране на дискети, устройства Zip\n"
-"или дискове от тип LS120 с избрана файлова система."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Author and former maintainer"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "User interface re-design"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "Add BSD support"
-
-#: main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "Make KFloppy work again for TDE 3.4"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Грешен номер на устройство %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Грешен номер на обем %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Липсва устройство %1 с обем %2."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Отказан достъп до %1\n"
-"Моля, убедете се, че устройството съществува и имате права за запис."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Програмата %1 завърши с грешка."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Програмата %1 не завърши нормално."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Вътрешна грешка: устройството не е зададено правилно."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Липсва външната програма \"fdformat\"."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Грешка при стартиране на външната програма \"fdformat\"."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Грешка при форматиране на сектор %1."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Грешка при достъп до флопидисковото устройство.\n"
-"Моля, поставете дискета и се убедете, че сте избрали правилното флопидисково "
-"устройство."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Грешка при формат на ниско ниво на пътечка %1."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Грешка при формат на ниско ниво: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Устройството е заето.\n"
-"Може би първо трябва да демонтирате флопито."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Грешка при формат на ниско ниво: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Липсва външната програма \"dd\"."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Грешка при стартиране на външната програма \"dd\"."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система FAT."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система FAT."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Флопито е монтирано.\n"
-"Трябва да демонтирате флопито първо."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система UFS."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
-#: format.cpp:801
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система USF."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система ext2."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr ""
-"Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система ext2."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система Minix."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr ""
-"Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система Minix."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: floppy.cpp:70
msgid "Floppy &drive:"
@@ -341,12 +183,12 @@ msgstr "&Бързо форматиране"
#: floppy.cpp:192
msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system."
+"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Бързото форматиране работи на високо ниво. То само създава файловата "
-"система без да прави физическо форматиране и проверка на дискетата за "
-"грешки.</qt>"
+"система без да прави физическо форматиране и проверка на дискетата за грешки."
+"</qt>"
#: floppy.cpp:195
msgid "&Zero out and quick format"
@@ -354,8 +196,8 @@ msgstr "&Стандартно форматиране"
#: floppy.cpp:197
msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the "
+"file system.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Първо изтрива дискетата като записва нули отгоре и след това създава "
"файловата система.</qt>"
@@ -366,12 +208,12 @@ msgstr "&Пълно форматиране"
#: floppy.cpp:201
msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on "
+"the disk."
msgstr ""
"Пълното форматиране работи на ниско и на високо ниво. То изтрива всичко на "
-"диска, прави физическо форматиране, проверка на дискетата за грешки и създава "
-"файловата система."
+"диска, прави физическо форматиране, проверка на дискетата за грешки и "
+"създава файловата система."
#: floppy.cpp:210
msgid "Program fdformat found."
@@ -389,8 +231,8 @@ msgstr "Програмата dd е намерена."
#: floppy.cpp:226
msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
msgstr ""
-"Програмата dd не е намерена. Няма възможност за изтриване на данните (записване "
-"на нули във файловете)."
+"Програмата dd не е намерена. Няма възможност за изтриване на данните "
+"(записване на нули във файловете)."
#: floppy.cpp:230
msgid "&Verify integrity"
@@ -403,8 +245,8 @@ msgid ""
"formatting.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ако отметката е включена, след форматирането ще се извърши проверка на "
-"дискетата за грешки. Имайте предвид, че проверката ще се извърши два пъти, ако "
-"сте избрали пълно форматиране.</qt>"
+"дискетата за грешки. Имайте предвид, че проверката ще се извърши два пъти, "
+"ако сте избрали пълно форматиране.</qt>"
#: floppy.cpp:238
msgid "Volume la&bel:"
@@ -426,12 +268,13 @@ msgstr "TDE Floppy"
#: floppy.cpp:254
msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label "
+"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support "
+"labels, whatever you enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Етикет на дискетата. Имайте предвид, че поради ограничения MS-DOS поддържа "
-"етикети с дължина до 11 знака, а Minix изобщо не поддържа етикети.</qt>"
+"<qt>Етикет на дискетата. Имайте предвид, че поради ограничения MS-DOS "
+"поддържа етикети с дължина до 11 знака, а Minix изобщо не поддържа етикети.</"
+"qt>"
#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
msgid "&Format"
@@ -453,14 +296,11 @@ msgstr "<qt>Показване на състоянието по време на
#: floppy.cpp:315
msgid ""
"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
+"please check your installation.<br><br>Log:"
msgstr ""
"Програмата не може да намери нито една от външните програми за форматиране и "
"създаване на файлова система. Моля, проверете инсталацията си."
-"<br>"
-"<br>Отчитане:"
+"<br><br>Отчитане:"
#: floppy.cpp:347
msgid "TDE Floppy Formatter"
@@ -471,19 +311,18 @@ msgid ""
"_: BSD\n"
"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
msgstr ""
-"Форматирането с BSD на устройство, зададено от потребителя не е възможно с UFS."
+"Форматирането с BSD на устройство, зададено от потребителя не е възможно с "
+"UFS."
#: floppy.cpp:498
msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please "
+"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to "
+"proceed?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Форматирането ще изтрие всички данни на устройството"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Моля, проверете името на устройството дали е правилно."
-"<br/>Сигурни ли сте, че искате да продължите?</qt>"
+"<qt>Форматирането ще изтрие всички данни на устройството<br/><b>%1</b><br/"
+">Моля, проверете името на устройството дали е правилно.<br/>Сигурни ли сте, "
+"че искате да продължите?</qt>"
#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
msgid "Proceed?"
@@ -497,14 +336,224 @@ msgstr ""
"Форматирането ще изтрие всички данни на дискетата.\n"
"Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Грешен номер на устройство %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Грешен номер на обем %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "Липсва устройство %1 с обем %2."
+
+#: format.cpp:315
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Отказан достъп до %1\n"
+"Моля, убедете се, че устройството съществува и имате права за запис."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "Програмата %1 завърши с грешка."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Програмата %1 не завърши нормално."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Вътрешна грешка: устройството не е зададено правилно."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Липсва външната програма \"fdformat\"."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "Грешка при стартиране на външната програма \"fdformat\"."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Грешка при форматиране на сектор %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Грешка при достъп до флопидисковото устройство.\n"
+"Моля, поставете дискета и се убедете, че сте избрали правилното флопидисково "
+"устройство."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Грешка при формат на ниско ниво на пътечка %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Грешка при формат на ниско ниво: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Устройството е заето.\n"
+"Може би първо трябва да демонтирате флопито."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Грешка при формат на ниско ниво: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Липсва външната програма \"dd\"."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "Грешка при стартиране на външната програма \"dd\"."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система FAT."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система FAT."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Флопито е монтирано.\n"
+"Трябва да демонтирате флопито първо."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система UFS."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система USF."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система ext2."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr ""
+"Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система ext2."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "Липсва програма за създаване на файлова система Minix."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr ""
+"Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система Minix."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "Помощна програма за форматиране на дискети"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Подразбиращо се устройство"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"Програмата за форматиране на дискети, устройства Zip\n"
+"или дискове от тип LS120 с избрана файлова система."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Author and former maintainer"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "User interface re-design"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "Add BSD support"
+
+#: main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "Make KFloppy work again for TDE 3.4"
+
+#: zip.cpp:56
+msgid "Zero entire disk"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:58
+msgid ""
+"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order "
+"to check the disk's integrity."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:62
+msgid "Enable softupdates"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:75
+msgid "UFS Zip100"
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start dd to zero disk."
+msgstr "Грешка при стартиране на програма за създаване на файлова система FAT."
+
+#: zip.cpp:204
+msgid "Zeroing disk..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:211
+msgid "Zeroing disk failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start newfs."
+msgstr "Грешка при стартиране на външната програма \"dd\"."
+
+#: zip.cpp:231
+msgid "Making filesystem..."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:236
+msgid "newfs failed."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:241
+msgid "Disk formatted successfully."
+msgstr ""
+
+#: zip.cpp:266
+msgid "Zeroing block %1 of %2..."
+msgstr ""