summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-31 19:04:28 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-31 20:07:30 +0100
commit0dbe64f99179cf4a3fb1a9439a7087cd3c16398d (patch)
tree1098f8d3bd090e4f2e644645648783485ba9d8fc /tde-i18n-bg/messages
parent0e1788ceaaab83f03eee3fc2e80b3f2ef5afd9a9 (diff)
downloadtde-i18n-0dbe64f99179cf4a3fb1a9439a7087cd3c16398d.tar.gz
tde-i18n-0dbe64f99179cf4a3fb1a9439a7087cd3c16398d.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/kbabel Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/kbabel/ (cherry picked from commit c147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po8717
1 files changed, 4372 insertions, 4345 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po
index 4dfc74dc9f2..ce6cc3b6d98 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
@@ -15,247 +15,1168 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:70
+#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Самоличност"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Златко Попов"
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Информация за вас и преводаческия екип"
+#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Информация за каталог"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Общо съобщения"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Неясни съобщения"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Непреведени съобщения"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Последен преводач"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Езиков отбор"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Последен преглед"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Запис"
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Проектът за файл не може да бъде отворен\n"
+"%1"
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Опции за запис на файл"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Грешка във файл за проект"
-#: commonui/projectpref.cpp:82
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Отваряне"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "&Отваряне на шаблон"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Отваряне в нов &прозорец"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "&Търсене във файлове..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "&Замяна във файлове..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "&Спиране на търсенето"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "Пр&евключване на маркираното"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Премахване на маркираното"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Превключване на всички маркирани"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Премахване на всички маркирани"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Маркиране на променените файлове"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Зареждане на маркираните..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "За&пис на маркираните..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Маркиране на файлове..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&Размаркиране на файлове..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "&Следващ непреведен"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "&Предишен непреведен"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "Следва&щ неясен"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "Пре&дишен неясен"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "С&ледващ неясен или непреведен"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Предиш&ен неясен или непреведен"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "Следващ &сгрешен"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr " Пр&едишен сгрешен"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Само сле&дващия шаблон"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Само пред&ишния шаблон"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "След&ващия съществуващ превод"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Пред&ишния съществуващ превод"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Предишен м&аркиран"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Следващ мар&киран"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нов..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Отваряне"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Затваряне"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Настройване..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "&Статистика в маркираните"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Проверка на &синтаксиса"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "Проверка на &правописа"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Проверка на правописа на &маркираните"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Груб превод"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "Груб превод на &маркираните"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "&Поща"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Изпращане на &маркираните по поща"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "&Уплътняване"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "У&плътняване на маркираните"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "&Валидност"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "Вали&дност на маркираните"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Обновяване"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Обновяване на маркираните"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Изпращане"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Изпращане на маркираните"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Статус на маркираните"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Показване на разликите"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Статус (локален)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Статус (локален) за маркираните"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Статус (отдалечен)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Статус (отдалечен) за маркираните"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Показване на информация"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Показване на информация за маркираните"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Обновяване на шаблони"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Обновяване на маркираните шаблони"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Изпращане на шаблони"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Изпращане на маркираните шаблони"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Команди"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Проверка на правописа"
+"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> displays the number of "
+"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel "
+"window. The second shows the total number of files containing the searched "
+"text found so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Лента за състоянието</b></p>\n"
+"<p>Лентата за състоянието показва информация за процеса на търсене и замяна. "
+"Първата цифра в <b>Намерени:</b> показва броят на файлове с търсения текст, "
+"но които още не са се показали в прозореца на KBabel. Втората показва общият "
+"брой намерени до този момент файлове, съдържащи търсения текст.</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Опции за проверка на правописа"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Не може да бъде изпратено съобщение до KBabel.\n"
+"Моля, проверете инсталацията на TDE."
-#: commonui/projectpref.cpp:89
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Източник"
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Грешка при използване на TDELauncher за стартиране на KBabel.\n"
+"Трябва да проверите инсталацията на TDE.\n"
+"Моля, стартирайте KBabel ръчно."
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Опции за показване на контекстна информация за източника"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Намерени: 0/0"
-#: commonui/projectpref.cpp:96
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Намерени: %1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Търсене"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "DCOP комуникацията с KBabel пропадна."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Грешка при DCOP комуникация"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "KBabel не може да бъде стартирана."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "KBabel не може да бъде стартирана"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Търсеният низ не e намерен!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Не може да бъде отворен файл %1 за проект"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Неясен"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Непреведен"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Общо"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "CVS/SVN статус"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Последен преглед"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Прозорец за логовете"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Изчистване"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Разни"
+"<qt><p><b>Log window</b></p>\n"
+"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Прозорец за логовете</b></p>\n"
+"<p>В този прозорец се показват резултатите от изпълнените команди.</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Разни настройки"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
+msgid ""
+"<qt><p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
+"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.</p><p>For more information see section <b>The Catalog Manager</"
+"b> in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Управление на каталог</b></p>\n"
+"<p>Управлението на каталог обединява две директории в едно дърво и\n"
+"показва всички PO и POT файлове в тези директории. По този начин\n"
+"можете лесно да видите дали има добавен или премахнат шаблон.\n"
+"Също така показва се и и информация за файловете.</p><p> За повече "
+"информация вижте раздела <b>The Catalog Manager</b> в помощта в Интернет.</"
+"p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:101
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Директории"
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Грешка при опит за отваряне на файл:\n"
+" %1"
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Пътища до каталозите със съобщения и шаблони"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
+msgstr ""
+"Грешка при опит за четене на файл:\n"
+" %1\n"
+"Може би не е валиден файл със списък."
-#: commonui/projectpref.cpp:106
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Вече има файл %1. Искате ли да бъде презаписан?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175
+#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Презапис"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Команди за директории"
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Възникна грешка при опит за запис на файл:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Потребителски команди за директории"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
+msgid ""
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Възникна грешка при опит за качване на файл:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:113
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Команди за файлове"
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files "
+"are updated."
+msgstr ""
+"Управлението на каталози все още обновява информацията за файловете.\n"
+"Ако продължите ще бъде направен опит за обновяване на всички необходими "
+"файлове, но това може да отнеме много време и да доведе до погрешни "
+"резултати. Моля, изчакайте докато се обновят всички файлове."
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Потребителски команди за файлове"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid "Statistics for all:\n"
+msgstr "Статистика за всички:\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:120
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid "Statistics for %1:\n"
+msgstr "Статистика за %1:\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid "Number of packages: %1\n"
+msgstr "Брой пакети: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Напълно преведени: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid "Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Има само шаблон: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Има само PO файл: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid "Number of messages: %1\n"
+msgstr "Брой съобщения: %1\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid "Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Преведени: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Неясни: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Непреведени: %1 % (%2)\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Управление на каталог"
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Файлът е синтактично правилен.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Управление на каталог - настройки за изглед"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
+msgid ""
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Файлът има синтактични грешки.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Разлики"
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Файлът има синтактична грешка в заглавната част.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Търсене на разлики"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "Възникна грешка при обработката на \"msgfmt --statistics\""
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Груб превод"
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+msgstr ""
+"msgfmt не може да бъде изпълнен. Моля, проверете дали имате msgfmt в ПЪТЯ си."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "&Стоп"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
+msgstr ""
+"Можете да използвате gettext инструменти само за проверка на PO файлове."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
+msgid ""
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Всички файлове в директория %1 са синтактично правилни.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
+msgid ""
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Всички файлове в основната директория са синтактично правилни.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Поне един файл в директория %1 има синтактична грешка.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Поне един файл в основната директория има синтактична грешка.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Поне един файл в директория %1 има синтактична грешка в заглавната част.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Поне един файл в основната директория има синтактична грешка в заглавната "
+"част.\n"
+"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
+msgstr ""
+"Възникна грешка при обработка на \"msgfmt --statistics *.po\" в директория %1"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr ""
+"Възникна грешка при обработка на \"msgfmt --statistics *.po\" в основна "
+"директория"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете файл %1?"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Не е възможно изтриване на файл %1!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"Не сте посочили валидна директория за основната папка на PO файловете:\n"
+"%1\n"
+"Моля, проверете настройките си от менюто \"Проект\"."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
+msgid ""
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
+msgstr ""
+"Не сте посочили валидна основна директория за файловете с PO шаблоните\n"
+"%1\n"
+"Моля, проверете настройките в прозореца на проекта."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Четене на информацията за файловете"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+msgid ""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+"Текстовият редактор не може да бъде стартиран.\n"
+"Моля, проверете инсталацията на TDE."
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Грешка в инструмента за валидността"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Опции за валидност"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Каталози със съобщения"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Няма контрол на версията"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Файлови опции"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&Във всички файлове"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "&Маркираните файлове"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "В &шаблоните"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Питане преди &следващия файл"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Запис &без питане"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<qt><p><b>File Options</b></p><p>Here you can finetune where to find:"
+"<ul><li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder</li><li><b>Ask before next "
+"file</b>: show a dialog asking to proceed to the next file</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Файлови опции</b></p><p>Тук можете да настроите търсенето:"
+"<ul><li><b>Във всички файлове</b>: претърсва всички файлове. Иначе се "
+"претърсва само посочения файл/ове в директорията</li><li><b>Питане преди "
+"следващия файл</b>: показва се прозорец, който пита за действията за "
+"следващия файл</li></ul></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Разрешен"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Разрешен за маркираните"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Връщане"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Връщане на маркираните"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Изчистване"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Изчистване за маркираните"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Няма хранилище"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS диалогов прозорец"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Обновяване на следните файлове:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Изпращане на следните файлове:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Статус на следните файлове:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Намиране на разликите за следните файлове:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Стари съобщения:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Журнално съобщение:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "&Кодова таблица:"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Препоръчително ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Локал ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "&Автоматично добавяне на файлове, ако е необходимо"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Обновяване"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Изпращане"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&Намиране на статус"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "На&миране на разликите"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
msgid "C&ancel"
msgstr "&Отмяна"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Какво да се превежда"
-
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "&Непреведени низове"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Изходни данни на команда:"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "Не&ясни низове"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Изпращаното съобщение е празно. Искате ли да продължите?"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "Пр&еведени низове"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Не може да бъде намерена кодова таблица: %1"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Кои низове да се превеждат</b></p>"
-"<p> Изберете тук на кои записи в файла да се опита да намери превод KBabel. "
-"Променените низове винаги се маркират като неясни, независимо коя опция "
-"изберете.</p></qt>"
+"Изпращаното съобщение не може да бъде кодирано с избраната таблица:%1.\n"
+"Искате ли да продължите?"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Как да се превеждат"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Временната директория не може да бъде отворена за запис. Прекъсване."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "Използване на настройките на &речника"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Невъзможен запис във временен файл. Прекъсване."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "Превод на не&ясните (бавно)"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Започване на команда ]"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Превод на &една дума"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Процесът не може да бъде стартиран."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Изход със статус %1 ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Готово ]"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "&Показване на разликите"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "&Затваряне"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Последен избор ( %1 )"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Няма CVS хранилище"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Не е в CVS"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Локално добавен"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Локално премахнат"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Локално променен"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Актуален"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Конфликт"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+msgid ""
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Как да бъдат превеждани съобщенията</b></p>"
-"<p>Тук можете да определите дали дадено съобщение да бъде преведено изцяло, ако "
-"са приемливи подобни съобщения или ако трябва KBabel да превежда дума по дума, "
-"ако не бъде открито цяло съобщение.</p></qt>"
+"Това не е валидно CVS хранилище. CVS командите не могат да бъдат изпълнени."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "Ма&ркиране на променените низове като неясни"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "SVN диалогов прозорец"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Отдалечен статус за следните файлове:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Локален статус за слените файлове:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Информация за следните файлове:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Намиране на информация"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Няма SVN хранилище"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Не е в SVN"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Грешка в работното копие"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Отбелязване на променените записи като неясни</b></p>"
-"<p>Когато бъде намерен превод на съобщение, по подразбиране то ще бъде "
-"отбелязано като <b>неясно</b>. Така е, защото KBabel просто отгатва превода и "
-"трябва да проверява внимателно резултатите. Изключете опцията само ако знаете "
-"какво правите.</p></qt>"
+"Това не е валидно SVN хранилище. SVN командите не могат да бъдат изпълнени."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "Инициализиране на специфичните низове в &TDE"
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Файл откъдето да се заредят настройки"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - Управление на каталог"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Управление на каталог (KBabel)"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006, екипът на KBabel"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Original author"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Current maintainer"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for "
+"improvements."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Инициализиране на специфичните низове в TDE</b></p>"
-"<p>Инициализира \"Comment=\" и \"Name=\" ако няма превод. Също така, в \"NAME "
-"OF TRANSLATORS\" и \"EMAIL OF TRANSLATORS\" се попълват личните данни на "
-"преводача.</p></qt>"
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for "
+"improvements."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Речници"
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
-"</qt>"
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Речници</b></p>"
-"<p>Тук изберете кои речници да бъдат използвани за намиране на преводи. Ако "
-"изберете повече от един речник, ще бъдат използвани в реда в който са показани "
-"в списъка.</p>"
-"<p>Бутонът <b>Настройване</b> позволява временното настройване на избрания "
-"речник. Оригиналните настройки ще бъдат след като прозорецът бъде затворен.</p>"
-"</qt>"
+"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Съобщения:"
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Various validation plugins."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Sponsored development of KBabel for a while."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Support for making diffs and some minor improvements."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "KBabel съдържа код от Qt"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel съдържа код от GNU gettext"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "&Маркиране на файлове, които съвпадат със следния шаблон:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "Ма&ркиране на файлове"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "&Размаркиране на файлове, които съвпадат със следния шаблон:"
+
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "Размар&киране на файлове"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Файлове:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Грешка при опит за четене на файл:\n"
+" %1\n"
+"Може би не е валиден PO файл."
#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
msgid ""
@@ -275,27 +1196,110 @@ msgstr ""
msgid "Rough Translation Statistics"
msgstr "Статистика за груб превод"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Валидност"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Игнориране"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"Проверката на валидността завърши.\n"
+"\n"
+"Проверени файлове: %1\n"
+"Брой грешки: %2\n"
+"Брой игнорирани грешки: %3"
+
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Проверката на валидността завърши"
+
+#: common/catalog.cpp:592
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Когато бъде намерен превод на съобщение, по подразбиране то ще бъде "
-"отбелязано като <b>неясно</b>. Така е, защото KBabel просто отгатва превода и "
-"трябва да проверява внимателно резултатите. Изключете опцията само ако знаете "
-"какво правите.</p></qt>"
+"Авторското право на Free Software Foundation не съдържа година. Няма да бъде "
+"обновено."
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Налична:"
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "валидност на файл"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Маркирана:"
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "прилагане на инструмент"
+
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "търсене на съвпадащо съобщение"
+
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "подготовка на съобщенията за намиране на разлики"
+
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Грешка при опит за сваляне на файл %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:144
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Въведете името на архива без разширението"
+
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Грешка при опит за създаване на архивен файл."
+
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Грешка при опит за четене на файл %1."
+
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Грешка при опит за копиране на файл %1 в архива."
+
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "неименуван"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "&Команда - етикет:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Команда:"
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавяне"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78
+#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Редактиране..."
+
+#: commonui/cmdedit.cpp:74
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
#: commonui/context.cpp:97
msgid "Corresponding source file not found"
@@ -315,16 +1319,18 @@ msgstr "&Търсене:"
#: commonui/finddialog.cpp:71
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Find text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable <b>Use regular expression</b> below.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Find text</b></p><p>Here you can enter the text you want to search "
+"for. If you want to search for a regular expression, enable <b>Use regular "
+"expression</b> below.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Търсене на текст</b></p>"
-"<p>Тук можете да въведете текста, който искате да търсите. Ако искате да "
-"търсите регулярен израз, включете <b>Използване на регулярен израз</b> "
-"по-долу.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Търсене на текст</b></p><p>Тук можете да въведете текста, който "
+"искате да търсите. Ако искате да търсите регулярен израз, включете "
+"<b>Използване на регулярен израз</b> по-долу.</p></qt>"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Замяна"
#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
msgid "&Replace"
@@ -336,16 +1342,14 @@ msgstr "Зам&яна с:"
#: commonui/finddialog.cpp:92
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Replace text</b></p>"
-"<p>Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Replace text</b></p><p>Here you can enter the text you want the "
+"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible "
+"to make a back reference, if you have searched for a regular expression.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Замяна на текст</b></p>"
-"<p>Тук въведете текста, който искате да замените. Той се използва така както си "
-"е. Не е възможно да търсите на обратно ако търсите регулярен израз.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Замяна на текст</b></p><p>Тук въведете текста, който искате да "
+"замените. Той се използва така както си е. Не е възможно да търсите на "
+"обратно ако търсите регулярен израз.</p></qt>"
#: commonui/finddialog.cpp:101
msgid "Find"
@@ -373,16 +1377,22 @@ msgstr "К&оментар"
#: commonui/finddialog.cpp:116
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Where to search</b></p>"
-"<p>Select here in which parts of a catalog entry you want to search.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Where to search</b></p><p>Select here in which parts of a catalog "
+"entry you want to search.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Къде да се търси</b></p>"
-"<p>Изберете в кои части на низа искате да търсите.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Къде да се търси</b></p><p>Изберете в кои части на низа искате да "
+"търсите.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:134
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Файлови опции"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "&Чувствителен регистър"
@@ -407,8 +1417,7 @@ msgstr "Търсене от &текущата позиция"
msgid "F&ind backwards"
msgstr "Търсене в &обратна посока"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Use regu&lar expression"
msgstr "Използване на &регулярен израз"
@@ -423,63 +1432,50 @@ msgstr "&Питане преди замяна"
#: commonui/finddialog.cpp:149
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune replacing:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use text entered in field <b>Find</b> "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.</li>"
-"<li><b>Ask before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Опции</b></p>"
-"<p>Тук можете да настроите търсенето:"
-"<ul>"
-"<li><b>Чувствителен регистър</b>: отчитане на малките и големите букви?</li>"
-"<li><b>Търсене само на цели думи</b>: намереният текст трябва да е цял</li>"
-"<li><b>Търсене от текущата позиция</b>: замяна от позицията на курсора нататък. "
-"В противен случай замяната започва от края или началото.</li>"
-"<li><b>Търсене в обратна посока</b>: няма нужда от обяснение.</li>"
-"<li><b>Използване на регулярен израз</b>: текстът от полето <b>Търсене</b> "
-"се използва като регулярен израз. Тази опция не важи при замяна на текст.</li>"
-"<li><b>Питане преди замяна</b>: включете отметката ако искате да контролирате "
-"лично замяната. Иначе тя ще бъде направена без питане.</li></ul></p></qt>"
+"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune replacing:<ul><li><b>Case "
+"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</"
+"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer "
+"word</li><li><b>From cursor position</b>: start replacing at the part of the "
+"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the "
+"beginning or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-"
+"explanatory.</li><li><b>Use regular expression</b>: use text entered in "
+"field <b>Find</b> as a regular expression. This option has no effect with "
+"the replace text, especially no back references are possible.</li><li><b>Ask "
+"before replacing</b>: Enable, if you want to have control about what is "
+"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.</li></ul></"
+"p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Опции</b></p><p>Тук можете да настроите търсенето:"
+"<ul><li><b>Чувствителен регистър</b>: отчитане на малките и големите букви?</"
+"li><li><b>Търсене само на цели думи</b>: намереният текст трябва да е цял</"
+"li><li><b>Търсене от текущата позиция</b>: замяна от позицията на курсора "
+"нататък. В противен случай замяната започва от края или началото.</"
+"li><li><b>Търсене в обратна посока</b>: няма нужда от обяснение.</"
+"li><li><b>Използване на регулярен израз</b>: текстът от полето <b>Търсене</"
+"b> се използва като регулярен израз. Тази опция не важи при замяна на текст."
+"</li><li><b>Питане преди замяна</b>: включете отметката ако искате да "
+"контролирате лично замяната. Иначе тя ще бъде направена без питане.</li></"
+"ul></p></qt>"
#: commonui/finddialog.cpp:166
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune the search:"
-"<ul>"
-"<li><b>Case sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</li>"
-"<li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer word</li>"
-"<li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.</li>"
-"<li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</li>"
-"<li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
+"<qt><p><b>Options</b></p><p>Here you can finetune the search:<ul><li><b>Case "
+"sensitive</b>: does case of entered text have to be respected?</"
+"li><li><b>Only whole words</b>: text found must not be part of a longer "
+"word</li><li><b>From cursor position</b>: start search at the part of the "
+"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning "
+"or the end.</li><li><b>Find backwards</b>: Should be self-explanatory.</"
+"li><li><b>Use regular expression</b>: use entered text as a regular "
"expression.</li></ul></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Опции</b></p>"
-"<p>Тук можете да настроите търсенето:"
-"<ul>"
-"<li><b>Чувствителен регистър</b>: отчитане на малките и големите букви?</li>"
-"<li><b>Търсене само на цели думи</b>: намереният текст трябва да е цял</li>"
-"<li><b>Търсене от текущата позиция</b>: замяна от позицията на курсора нататък. "
-"В противен случай замяната започва от края или началото.</li>"
-"<li><b>Търсене в обратна посока</b>: няма нужда от обяснение.</li>"
-"<li><b>Използване на регулярен израз</b>: въведеният текст ще бъде използван "
-"като регулярен израз.</li></ul></p></qt>"
+"<qt><p><b>Опции</b></p><p>Тук можете да настроите търсенето:"
+"<ul><li><b>Чувствителен регистър</b>: отчитане на малките и големите букви?</"
+"li><li><b>Търсене само на цели думи</b>: намереният текст трябва да е цял</"
+"li><li><b>Търсене от текущата позиция</b>: замяна от позицията на курсора "
+"нататък. В противен случай замяната започва от края или началото.</"
+"li><li><b>Търсене в обратна посока</b>: няма нужда от обяснение.</"
+"li><li><b>Използване на регулярен израз</b>: въведеният текст ще бъде "
+"използван като регулярен израз.</li></ul></p></qt>"
#: commonui/finddialog.cpp:536
msgid "&Goto Next"
@@ -493,25 +1489,105 @@ msgstr "За&мяна на всички"
msgid "Replace this string?"
msgstr "Замяна на този низ?"
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Информация за основния проект"
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Самоличност"
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Файлове за превод"
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Информация за вас и преводаческия екип"
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Вече има файл \"%1\".\n"
-"Искате ли да го заместите?"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Запис"
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Вече има такъв файл"
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Опции за запис на файл"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Проверка на правописа"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Опции за проверка на правописа"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Източник"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Опции за показване на контекстна информация за източника"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Разни"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Разни настройки"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Директории"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Пътища до каталозите със съобщения и шаблони"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Команди за директории"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Потребителски команди за директории"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Команди за файлове"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Потребителски команди за файлове"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Управление на каталог"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Управление на каталог - настройки за изглед"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Разлики"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Търсене на разлики"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
msgid "&Update header when saving"
@@ -563,8 +1639,7 @@ msgstr " мин"
msgid "No autosave"
msgstr "Без авто запис"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Основни"
@@ -651,12 +1726,11 @@ msgstr "&Авторско право"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Update Header</b></p>\n"
-"<p>Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.</p>\n"
-"<p>The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
+"<qt><p><b>Update Header</b></p>\n"
+"<p>Check this button to update the header information of the file every time "
+"it is saved.</p>\n"
+"<p>The header normally keeps information about the date and time the file "
+"was last\n"
"updated, the last translator etc.</p>\n"
"<p>You can choose which information you want to update from the checkboxes "
"below.\n"
@@ -665,8 +1739,7 @@ msgid ""
"manually by choosing\n"
"<b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Обновяване на заглавната част</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Обновяване на заглавната част</b></p>\n"
"<p>Включете тук ако искате при всеки запис информацията в заглавната част да "
"бъде обновявана.</p>\n"
"<p>Заглавната част обикновено съдържа информация за датата и часа на "
@@ -679,85 +1752,77 @@ msgstr ""
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fields to update</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Fields to update</b></p>\n"
"<p>Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
"If a field does not exist, it is appended to the header.</p>\n"
"<p>If you want to add other information to the header, you have to edit the "
"header manually\n"
"by choosing <b>Edit->Edit Header</b> in the editor window.</p>\n"
-"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the header\n"
+"<p>Deactivate <b>Update Header</b> above if you do not want to have the "
+"header\n"
"updated when saving.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Обновявани полета</b></p>\n"
-"<p>Изберете кои полета от заглавната част искате да бъдат обновени при запис.\n"
+"<qt><p><b>Обновявани полета</b></p>\n"
+"<p>Изберете кои полета от заглавната част искате да бъдат обновени при "
+"запис.\n"
"Ако няма такова поле, то ще бъде добавено.</p>\n"
"<p>Ако искате да добавите друга информация към заглавната част, трябва да\n"
-"редактирате ръчно от <b>Редактиране->Редактиране на заглавната част</b>.</p>\n"
+"редактирате ръчно от <b>Редактиране->Редактиране на заглавната част</b>.</"
+"p>\n"
"<p>Изключете <b>Обновяване на заглавната част</b> ако не искате заглавната "
"част\n"
"да бъде обновявана при всеки запис.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Encoding</b></p>"
-"<p>Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.</li>"
-"<li><b>%2</b>: uses Unicode (UTF-8) encoding.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Кодова таблица</b></p>"
-"<p>Изберете кодовата таблица при запис на файл. Ако не сте сигурни, попитайте "
-"координатора на превода.</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%1</b>:това е кодовата таблица на компютъра ви.</li>"
-"<li><b>%2</b>:използвана Уникод (UTF-8).</li></ul></qt>"
+"<qt><p><b>Encoding</b></p><p>Choose how to encode characters when saving to "
+"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation "
+"coordinator.</p><ul><li><b>%1</b>: this is the encoding that fits the "
+"character set of your system language.</li><li><b>%2</b>: uses Unicode "
+"(UTF-8) encoding.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Кодова таблица</b></p><p>Изберете кодовата таблица при запис на "
+"файл. Ако не сте сигурни, попитайте координатора на превода.</p><ul><li><b>"
+"%1</b>:това е кодовата таблица на компютъра ви.</li><li><b>%2</b>:използвана "
+"Уникод (UTF-8).</li></ul></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Keep the encoding of the file</b></p>"
-"<p>If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Keep the encoding of the file</b></p><p>If this option is "
+"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. "
+"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved "
+"in the encoding set above.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Запазване кодовата таблица на файла</b></p>"
-"<p>Ако е включена тази отметка, файловете винаги ще бъдат съхранявани със "
-"същата кодова таблица. Файлове без информация за кодовата таблица (например "
-"POT) ще бъдат съхранени със посочената горе кодова таблица.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Запазване кодовата таблица на файла</b></p><p>Ако е включена тази "
+"отметка, файловете винаги ще бъдат съхранявани със същата кодова таблица. "
+"Файлове без информация за кодовата таблица (например POT) ще бъдат съхранени "
+"със посочената горе кодова таблица.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
-"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Check syntax of file when saving</b></p>\n"
+"<p>Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --"
+"statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Проверка на синтаксиса при запис</b></p>\n"
-"<p>Включете тази отметка, ако искате синтаксиса да бъде проверяван автоматично "
-"с \"msgfmt --statistics\"\n"
+"<qt><p><b>Проверка на синтаксиса при запис</b></p>\n"
+"<p>Включете тази отметка, ако искате синтаксиса да бъде проверяван "
+"автоматично с \"msgfmt --statistics\"\n"
"при запис. Ще се появи съобщение само ако има някаква грешка.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
-"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
+"<qt><p><b>Save obsolete entries</b></p>\n"
+"<p>If this option is activated, obsolete entries found when the file was "
+"open\n"
"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated "
+"again.\n"
"The main drawback is the size of the saved file.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Съхранение на старите записи</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Съхранение на старите записи</b></p>\n"
"<p>Ако е включена тази отметка, намерените при отварянето стари записи\n"
"ще бъдат съхранени. Те ще бъдат маркирани с #~ и се създават когато\n"
"сливането на съобщения вече не се нуждае от превод.\n"
@@ -766,31 +1831,26 @@ msgstr ""
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Format of Revision-Date</b></p>"
-"<p>Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: "
-"<ul>\n"
+"<qt><p><b>Format of Revision-Date</b></p><p>Choose in which format the date "
+"and time of the header field\n"
+"<i>PO-Revision-Date</i> is saved: <ul>\n"
"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
"It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n"
-"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
-"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.</p>"
-"<p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Формат на датата на промяна</b></p>"
-"<p>Изберете форматът за време на полето <i>PO-Revision-Date</i>:"
-"<ul>\n"
+"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> <p>It is "
+"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard "
+"PO files.</p><p>For more information, see section <b>The Preferences Dialog</"
+"b> in the online help.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Формат на датата на промяна</b></p><p>Изберете форматът за време "
+"на полето <i>PO-Revision-Date</i>:<ul>\n"
"<li><b>По подразбиране</b> - обикновено се използва той.</li>\n"
"<li><b>Локален</b> - специфичен за страната.\n"
"Можете да го настроите в контролния център на TDE.</li>\n"
-"<li><b>Потребителски</b> - можете да определите собствен формат.</li></ul></p> "
-"<p>Препоръчва се да използвате формат по подразбиране с целя избягване на "
-"нестандартни PO файлове.</p>"
-"<p>За повече информация вижте раздела <b>Настройки</b> в помощта.</p></qt>"
+"<li><b>Потребителски</b> - можете да определите собствен формат.</li></ul></"
+"p> <p>Препоръчва се да използвате формат по подразбиране с целя избягване на "
+"нестандартни PO файлове.</p><p>За повече информация вижте раздела "
+"<b>Настройки</b> в помощта.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
msgid "<font size=\"+1\">Project: %1</font>"
@@ -826,15 +1886,14 @@ msgstr "&Времева зона:"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Identity</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Identity</b></p>\n"
"<p>Fill in information about you and your translation team.\n"
"This information is used when updating the header of a file.</p>\n"
-"<p>You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
+"<p>You can find the options if and what fields in the header should be "
+"updated\n"
"on page <b>Save</b> in this dialog.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Самоличност</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Самоличност</b></p>\n"
"<p>Попълнете информацията за себе си и вашият отбор.\n"
"Тази информация се използва при обновяване на заглавната\n"
"част на файл.</p>\n"
@@ -857,24 +1916,20 @@ msgstr "&Тест"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
-"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
-"application, you can safely ignore this option.</p>"
-"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
-"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
-"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>"
-"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Брой единични/множествени форми</b></p>"
-"<p><b>Забележка</b>: Тази опция е специфична за TDE. Ако не превеждате TDE "
-"приложение, можете спокойно да игнорирате тази опция.</p>"
-"<p>Тук посочете колко единични и множествени форми се използват в езика ви. "
-"Броят трябва да съответства на настройките на отбора.</p>"
-"<p>Иначе можете да включите тази опция на <i>Автоматично</i> "
-"и KBabel ще се опита автоматично да вземе тази информация от TDE. Използвайте "
+"<qt><p><b>Number of singular/plural forms</b></p><p><b>Note</b>: This option "
+"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can "
+"safely ignore this option.</p><p>Choose here how many singular and plural "
+"forms are used in your language. This number must correspond to the settings "
+"of your language team.</p><p>Alternatively, you can set this option to "
+"<i>Automatic</i> and KBabel will try to get this information automatically "
+"from TDE. Use the <i>Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Брой единични/множествени форми</b></p><p><b>Забележка</b>: Тази "
+"опция е специфична за TDE. Ако не превеждате TDE приложение, можете спокойно "
+"да игнорирате тази опция.</p><p>Тук посочете колко единични и множествени "
+"форми се използват в езика ви. Броят трябва да съответства на настройките на "
+"отбора.</p><p>Иначе можете да включите тази опция на <i>Автоматично</i> и "
+"KBabel ще се опита автоматично да вземе тази информация от TDE. Използвайте "
"бутона <i>Тест</i> за да пробвате да откриете това.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
@@ -892,15 +1947,13 @@ msgstr "&Задължителни аргументи за множествени
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
#, c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
"translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
-"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.</p></qt>"
+"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n "
+"argument to be present in the message.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Задължителни аргументи за множествени форми в превода</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Задължителни аргументи за множествени форми в превода</b></p>\n"
"<p><b>Забележка</b>: За момента това е само опция за TDE. Ако не превеждате "
"програма за TDE, можете спокойно да я игнорирате.</p>\n"
"<p>Ако е включена тази отметка, при проверка на валидността ще трябва в "
@@ -908,19 +1961,20 @@ msgstr ""
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
-"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.</p>\n"
-"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> button.</p></qt>"
+"<qt><p><b>GNU plural form header</b></p>\n"
+"<p>Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you "
+"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added."
+"</p>\n"
+"<p>KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU "
+"gettext tools for currently set language; just press the <b>Lookup</b> "
+"button.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Заглавна част на GNU с мн. форми</b></p>\n"
-"<p>Тук можете да въведете заглавната част на GNU с мн. форми; ако го оставите "
-"празно, записът в PO файла няма да бъде променен или добавен.</p>\n"
-"<p>KBabel може автоматично да се опита да определи стойността от инструментите "
-"GNU gettext за езика; просто натиснете бутона <b>Търсене</b>.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Заглавна част на GNU с мн. форми</b></p>\n"
+"<p>Тук можете да въведете заглавната част на GNU с мн. форми; ако го "
+"оставите празно, записът в PO файла няма да бъде променен или добавен.</p>\n"
+"<p>KBabel може автоматично да се опита да определи стойността от "
+"инструментите GNU gettext за езика; просто натиснете бутона <b>Търсене</b>.</"
+"p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
msgid "Please insert a language code first."
@@ -933,8 +1987,8 @@ msgid ""
"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
"Please set the correct number manually."
msgstr ""
-"Не е възможно автоматично да се открие броят от единични/множествени форми за "
-"езиковия код \"%1\".\n"
+"Не е възможно автоматично да се открие броят от единични/множествени форми "
+"за езиковия код \"%1\".\n"
"Имате ли инсталиран tdelibs.po за този език?\n"
"Моля, задайте правилната цифра ръчно."
@@ -959,15 +2013,13 @@ msgstr "&Маркер на клавишния ускорител:"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p>"
-"<p>Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in TQt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Marker for keyboard accelerator</b></p><p>Define here, what "
+"character marks the following character as keyboard accelerator. For example "
+"in TQt it is '&amp;' and in Gtk it is '_'.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Маркер на клавиатурния ускорител</b></p>"
-"<p>Тук задайте кой символ да бъде клавиатурен ускорител. Например в QT това е "
-"\"&amp;\", а в GTK - \"_\".</p></qt>"
+"<qt><p><b>Маркер на клавиатурния ускорител</b></p><p>Тук задайте кой символ "
+"да бъде клавиатурен ускорител. Например в QT това е \"&amp;\", а в GTK - \"_"
+"\".</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
msgid "&Regular expression for context information:"
@@ -975,15 +2027,13 @@ msgstr "&Регулярен израз за контекстна информа�
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Regular expression for context information</b></p>"
-"<p>Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Regular expression for context information</b></p><p>Enter a "
+"regular expression here which defines what is context information in the "
+"message and must not get translated.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Регулярен израз за контекстна информация</b></p>"
-"<p>Тук въведете регулярен израз, определящ каква е контекстната информация в "
-"съобщението (която не трябва да се превежда).</p></qt>"
+"<qt><p><b>Регулярен израз за контекстна информация</b></p><p>Тук въведете "
+"регулярен израз, определящ каква е контекстната информация в съобщението "
+"(която не трябва да се превежда).</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
msgid "Compression Method for Mail Attachments"
@@ -1007,15 +2057,13 @@ msgstr "&Бърза проверка на правописа"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>On the fly spellchecking</b></p>"
-"<p>Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.</p></qt>"
+"<qt><p><b>On the fly spellchecking</b></p><p>Activate this to let KBabel "
+"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the "
+"error color.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Бърза проверка на правописа</b></p>"
-"<p>Включете това ако искате KBabel да проверява правописа докато пишете. "
-"Сгрешените думи ще бъдат оцветени.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Бърза проверка на правописа</b></p><p>Включете това ако искате "
+"KBabel да проверява правописа докато пишете. Сгрешените думи ще бъдат "
+"оцветени.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
msgid "&Remember ignored words"
@@ -1027,38 +2075,32 @@ msgstr "Файл за съхранение на и&гнорираните дум
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Remember ignored words</b></p>"
-"<p>Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen <i>"
-"Ignore All</i> in the spell check dialog, in every spell check.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Remember ignored words</b></p><p>Activate this, to let KBabel "
+"ignore the words, where you have chosen <i>Ignore All</i> in the spell check "
+"dialog, in every spell check.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Запомняне на игнорираните думи</b></p>"
-"<p>Включете тази отметка ако искате KBabel да игнорира думите, когато натиснете "
-"<i>Игнориране на всички</i> при проверката на правописа.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Запомняне на игнорираните думи</b></p><p>Включете тази отметка ако "
+"искате KBabel да игнорира думите, когато натиснете <i>Игнориране на всички</"
+"i> при проверката на правописа.</p></qt>"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68
#, no-c-format
msgid "&Base folder of PO files:"
msgstr "&Основна директория за PO файлове:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110
#, no-c-format
msgid "Ba&se folder of POT files:"
msgstr "&Основна директория за POT файлове:"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Base folders</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Base folders</b></p>\n"
"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
"tree.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Основни директории</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Основни директории</b></p>\n"
"<p>Въведете директориите, съдържащи PO и POT файловете.\n"
"Файловете и поддиректориите там ще бъдат обединени в едно дърво.</p></qt>"
@@ -1068,15 +2110,14 @@ msgstr "Отваряне на файловете в &нов прозорец"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Open files in new window</b></p>\n"
-"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
+"<qt><p><b>Open files in new window</b></p>\n"
+"<p>If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager "
+"are opened\n"
"in a new window.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Отваряне на файловете в нов прозорец</b></p>\n"
-"<p>Ако е включена тази отметка, всички файлове от \"Управление на каталога\"\n"
+"<qt><p><b>Отваряне на файловете в нов прозорец</b></p>\n"
+"<p>Ако е включена тази отметка, всички файлове от \"Управление на каталога"
+"\"\n"
"ще бъдат отваряни в нов прозорец.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
@@ -1085,17 +2126,15 @@ msgstr "&Убиване на процеса при изход"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
+"<qt><p><b>Kill processes on exit</b></p>\n"
+"<p>If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not "
+"exited already when KBabel exits,\n"
"by sending a kill signal to them.</p>\n"
"<p>NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Убиване на процеса при изход</b></p>\n"
-"<p>Ако включите тази отметка, KBabel ще се опита да убие процесите, които още "
-"са\n"
+"<qt><p><b>Убиване на процеса при изход</b></p>\n"
+"<p>Ако включите тази отметка, KBabel ще се опита да убие процесите, които "
+"още са\n"
" активни при излизане от програмата.</p>\n"
"<p>ЗАБЕЛЕЖКА: Няма гаранция, че процесите ще бъдат убити.</p></qt>"
@@ -1105,18 +2144,17 @@ msgstr "Създаване на &индекс за съдържанието на
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
-"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.</p>\n"
-"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p><b>Create index for file contents</b></p>\n"
+"<p>If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed "
+"up the find/replace functions.</p>\n"
+"<p>NOTE: This will slow down updating the file information considerably.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Създаване на индекс за съдържанието на файла</b></p>\n"
-"<p>Ако включите тази отметка, KBabel ще създаде индекс за всеки PO файл, за да "
-"се ускори функцията търсене/замяна.</p>\n"
-"<p>ЗАБЕЛЕЖКА: Това значително ще забави обновяването на информацията.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Създаване на индекс за съдържанието на файла</b></p>\n"
+"<p>Ако включите тази отметка, KBabel ще създаде индекс за всеки PO файл, за "
+"да се ускори функцията търсене/замяна.</p>\n"
+"<p>ЗАБЕЛЕЖКА: Това значително ще забави обновяването на информацията.</p></"
+"qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
msgid "Run &msgfmt before processing a file"
@@ -1124,29 +2162,25 @@ msgstr "Изпълнение на &msgfmt преди обработка на ф�
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p>"
-"<p>If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.</p>"
-"<p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.</p>"
-"<p>Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Изпълнение на msgfmt преди обработка на файл</b></p>"
-"<p>Ако включите тази отметка, KBabel ще изпълни msgfmt преди обработката на "
-"файла.</p>"
-"<p>Това се препоръчва въпреки, че така процесът ще стане по-бавен. Опцията е "
-"включена по подразбиране.</p>"
-"<p>Изключването и може да е добре при бавни компютри и когато искате да "
-"превеждате PO файлове, които не се поддържат от текущата версия на Gettext "
-"tools на компютъра ви. Пречката да бъде изключена е, че проверката на "
-"синтаксиса трудно се прави от кода, така че невалидните PO файлове може да се "
-"покажат като валидни, дори когато Gettext би ги отхвърлил.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Run msgfmt before processing a file</b></p><p>If you enable this, "
+"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file.</"
+"p><p>Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to "
+"be slower. This setting is enabled by default.</p><p>Disabling is useful for "
+"slow computers and when you want to translate PO files that are not "
+"supported by the current version of the Gettext tools that are on your "
+"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done "
+"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, "
+"even if Gettext tools would reject such files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Изпълнение на msgfmt преди обработка на файл</b></p><p>Ако "
+"включите тази отметка, KBabel ще изпълни msgfmt преди обработката на файла.</"
+"p><p>Това се препоръчва въпреки, че така процесът ще стане по-бавен. Опцията "
+"е включена по подразбиране.</p><p>Изключването и може да е добре при бавни "
+"компютри и когато искате да превеждате PO файлове, които не се поддържат от "
+"текущата версия на Gettext tools на компютъра ви. Пречката да бъде изключена "
+"е, че проверката на синтаксиса трудно се прави от кода, така че невалидните "
+"PO файлове може да се покажат като валидни, дори когато Gettext би ги "
+"отхвърлил.</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
msgid "Commands for Folders"
@@ -1164,33 +2198,25 @@ msgstr ""
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for folders</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the folder without path</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the PO-folder with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the template folder with path</li>"
-"<li>@POFILES@: The names of the PO files with path</li>"
-"<li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></ul></p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Команди за директории</b></p>"
-"<p>Тук въведете командите, които искате да изпълните в директориите на "
-"\"Управление на каталог\". Командите често се показват в подменюто <b>"
-"Команди</b> в контекстното меню.</p>"
-"<p>Следните низове ще бъдат заместени в командата:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: Името на директорията без пътя</li>"
-"<li>@PODIR@: Име на PO директорията заедно с пътя</li>"
-"<li>@POTDIR@: Името на директорията с шаблоните заедно с пътя</li>"
-"<li>@POFILES@: Името на PO файловете заедно с пътя</li>"
-"<li>@MARKEDPOFILES@: Името на маркираните PO файлове заедно с пътя</li></ul></p>"
-"</qt>"
+"<qt><p><b>Commands for folders</b></p><p>Insert here the commands you want "
+"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown "
+"in the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</"
+"p><p>The following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: "
+"The name of the folder without path</li><li>@PODIR@: The name of the PO-"
+"folder with path</li><li>@POTDIR@: The name of the template folder with "
+"path</li><li>@POFILES@: The names of the PO files with path</"
+"li><li>@MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path</li></"
+"ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Команди за директории</b></p><p>Тук въведете командите, които "
+"искате да изпълните в директориите на \"Управление на каталог\". Командите "
+"често се показват в подменюто <b>Команди</b> в контекстното меню.</"
+"p><p>Следните низове ще бъдат заместени в командата:<ul><li>@PACKAGE@: Името "
+"на директорията без пътя</li><li>@PODIR@: Име на PO директорията заедно с "
+"пътя</li><li>@POTDIR@: Името на директорията с шаблоните заедно с пътя</"
+"li><li>@POFILES@: Името на PO файловете заедно с пътя</"
+"li><li>@MARKEDPOFILES@: Името на маркираните PO файлове заедно с пътя</li></"
+"ul></p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
msgid "Commands for Files"
@@ -1208,35 +2234,27 @@ msgstr ""
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Commands for files</b></p>"
-"<p>Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu <b>Commands</b> "
-"in the Catalog Manager's context menu.</p>"
-"<p>The following strings will be replaced in a command:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: The name of the file without path and extension</li>"
-"<li>@POFILE@: The name of the PO-file with path and extension</li>"
-"<li>@POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension</li>"
-"<li>@POEMAIL@: The name and email address of the last translator</li>"
-"<li>@PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path</li>"
-"<li>@POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path</li>"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Команди за файлове</b></p>"
-"<p>Тук въведете командите, които искате да изпълните за файловете от "
-"\"Управление на каталога\". Командите ще бъдат показвани в подменюто <b>"
-"Команди</b> в контекстното меню.</p>"
-"<p>В командата ще бъдат заместени следните низове:"
-"<ul>"
-"<li>@PACKAGE@: Името на файла без пътя и разширението</li>"
-"<li>@POFILE@: Името на PO файла без пътя и разширението</li>"
-"<li>@POTFILE@: Името на съответния шаблон заедно с пътя и разширението</li>"
-"<li>@POEMAIL@: Името и е-пощата на последния преводач</li>"
-"<li>@PODIR@: Името на директорията с PO файловете заедно с пътя</li>"
-"<li>@POTDIR@: Името на директорията с шаблоните заедно с пътя</li></ul></p></qt>"
+"<qt><p><b>Commands for files</b></p><p>Insert here the commands you want to "
+"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in "
+"the submenu <b>Commands</b> in the Catalog Manager's context menu.</p><p>The "
+"following strings will be replaced in a command:<ul><li>@PACKAGE@: The name "
+"of the file without path and extension</li><li>@POFILE@: The name of the PO-"
+"file with path and extension</li><li>@POTFILE@: The name of the "
+"corresponding template file with path and extension</li><li>@POEMAIL@: The "
+"name and email address of the last translator</li><li>@PODIR@: The name of "
+"the folder the PO-file is in, with path</li><li>@POTDIR@: The name of the "
+"folder the template file is in, with path</li></ul></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Команди за файлове</b></p><p>Тук въведете командите, които искате "
+"да изпълните за файловете от \"Управление на каталога\". Командите ще бъдат "
+"показвани в подменюто <b>Команди</b> в контекстното меню.</p><p>В командата "
+"ще бъдат заместени следните низове:<ul><li>@PACKAGE@: Името на файла без "
+"пътя и разширението</li><li>@POFILE@: Името на PO файла без пътя и "
+"разширението</li><li>@POTFILE@: Името на съответния шаблон заедно с пътя и "
+"разширението</li><li>@POEMAIL@: Името и е-пощата на последния преводач</"
+"li><li>@PODIR@: Името на директорията с PO файловете заедно с пътя</"
+"li><li>@POTDIR@: Името на директорията с шаблоните заедно с пътя</li></ul></"
+"p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
msgid "Shown Columns"
@@ -1272,12 +2290,10 @@ msgstr "Последен &преводач"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Shown columns</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Shown columns</b></p>\n"
"<p></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Показвани колони</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Показвани колони</b></p>\n"
"<p></p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
@@ -1288,2220 +2304,819 @@ msgstr "О&сновна директория за кода:"
msgid "Path Patterns"
msgstr "Шаблони за пътища"
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "&Команда - етикет:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Команда:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавяне"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Нов низ"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Нагоре"
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Информация за основния проект"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Надолу"
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Файлове за превод"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
msgid ""
-"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"</p>"
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Добре дошли в помощника за проекти!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"Помощникът ще ви помогне да настроите\n"
-"нов проект за превод с KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Преди всичко трябва да изберете има на проекта\n"
-"и файла, където да се съхраняват настройките.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Трябва също така да изберете езика на който се превежда\n"
-"и типа на проекта.\n"
-"</p>"
+"Вече има файл \"%1\".\n"
+"Искате ли да го заместите?"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:111
-#, no-c-format
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Вече има такъв файл"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Configuration File Name</b>"
-"<br/>\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Име на конфигурационния файл</b>"
-"<br/>\n"
-"Името на на файла за запис, където да се съхрани\n"
-"конфигурационният файл на проекта.</p>\n"
-"</qt>"
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Груб превод"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Език:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "&Начало на търсене"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Language</b>"
-"<br/>\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Език</b>"
-"<br/>\n"
-"Крайният език на проекта, т.е. езикът на който се превежда.\n"
-"Трябва да следва стандарта за именуване ISO 631.</p>\n"
-"</qt>"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "&Стоп"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Име на проект:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Какво да се превежда"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Project name</b>"
-"<br/>\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Име на проект</b>"
-"<br/>\n"
-"Името на проекта го идентифицира пред вас.\n"
-"Показва се в прозореца за настройване на проект,\n"
-"както и в заглавията на отворените прозорци.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Забележка:</b> Името на проекта не може да бъде променено по-късно.<\n"
-"</p></qt>"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "&Непреведени низове"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "&Тип проект:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "Не&ясни низове"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "Пр&еведени низове"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Project Type</b>\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Currently known types:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
+"<qt><p><b>What entries to translate</b></p><p>Choose here, for which entries "
+"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always "
+"marked as fuzzy, no matter which option you choose.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Тип проект</b>\n"
-"Типът на проекта ви позволява да направите настройки\n"
-"за определени добре известни проекти за превод.\n"
-"Напр. настройва инструментите за валидност,\n"
-"ускорител и форматирането на заглавната част.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Текущо известни типове:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: Проект за интернационализация на K Desktop Environment</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: Проект за превод на GNOME</li>\n"
-"<li><b>Робот за превод</b>: Робот на проект за превод</li>\n"
-"<li><b>Друг</b>: Друг тип проект. Няма да бъде направена настройка</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Име на &конфигурационен файл:"
+"<qt><p><b>Кои низове да се превеждат</b></p><p> Изберете тук на кои записи в "
+"файла да се опита да намери превод KBabel. Променените низове винаги се "
+"маркират като неясни, независимо коя опция изберете.</p></qt>"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Как да се превеждат"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "Използване на настройките на &речника"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Робот на проект за превод"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "Превод на не&ясните (бавно)"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Друг"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Превод на &една дума"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.</p></qt>"
+"<qt><p><b>How messages get translated</b></p><p>Here you can define if a "
+"message can only get translated completely, if similar messages are "
+"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a "
+"message if no translation of the complete message or similar message was "
+"found.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Превеждани файлове</b></p>\n"
-"<p>Въведете директориите, съдържащи PO и POT файловете.\n"
-"Файловете и поддиректориите там ще бъдат обединени в едно дърво.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Как да бъдат превеждани съобщенията</b></p><p>Тук можете да "
+"определите дали дадено съобщение да бъде преведено изцяло, ако са приемливи "
+"подобни съобщения или ако трябва KBabel да превежда дума по дума, ако не "
+"бъде открито цяло съобщение.</p></qt>"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "Ма&ркиране на променените низове като неясни"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
msgid ""
-"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
-"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
-"partially)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
+"<qt><p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p><p>When a translation for a "
+"message is found, the entry will be marked <b>fuzzy</b> by default. This is "
+"because the translation is just guessed by KBabel and you should always "
+"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what "
+"you are doing.</p></qt>"
msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Превеждани файлове</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"Ако проектът съдържа повече от един превеждан файл,\n"
-"по-добре организирайте файловете.\n"
-"\n"
-"KBabel различава два вида файлове:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Шаблони</b>: файлове, които се превеждат</li>\n"
-"<li><b>Преведени файлове</b>: файловете, които вече са преведени\n"
-"(или поне частично)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Изберете директориите са съхранение на файловете.\n"
-"Ако оставите мястото празно, управлението на каталога\n"
-"няма да работи."
+"<qt><p><b>Отбелязване на променените записи като неясни</b></p><p>Когато "
+"бъде намерен превод на съобщение, по подразбиране то ще бъде отбелязано като "
+"<b>неясно</b>. Така е, защото KBabel просто отгатва превода и трябва да "
+"проверява внимателно резултатите. Изключете опцията само ако знаете какво "
+"правите.</p></qt>"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Източник за търсене на разлики"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Инициализиране на специфичните низове в &TDE"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
-"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.</p>\n"
-"<p>You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.</p>\n"
-"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
-"preferences dialog.</p>\n"
-"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.</p>\n"
-"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
-"in KBabel's main window.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p><p>Initialize \"Comment=\" "
+"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF "
+"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Източник за търсене на разлики</b></p>\n"
-"<p>Тук можете да посочите източник, който да бъде\n"
-"използван за търсене на разлики.</p>\n"
-"<p>Можете да изберете файл, БД с преводи\n"
-"или съответен msgstr.</p>\n"
-"<p>БД с преводи - съобщенията се\n"
-"вземат от БД с преводите; за да работи нормално\n"
-"трябва да включите <i>Автодобавяне на запис към БД</i>\n"
-"в съответния прозорец с настройките.</p>\n"
-"<p>Последната опция е полезна за използващите PO файлове\n"
-"за проверка.</p>\n"
-"<p>Можете временно да търсите разлики с файл от\n"
-"<i>Инструменти->Разлики->Отваряне на файл за показване на разликите</i>\n"
-"от менюто на KBabel.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "Използване на &файл"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "Използване на съобщения от БД с &преводи"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Използване на &msgstr за същия файл"
+"<qt><p><b>Инициализиране на специфичните низове в TDE</b></p><p>Инициализира "
+"\"Comment=\" и \"Name=\" ако няма превод. Също така, в \"NAME OF TRANSLATORS"
+"\" и \"EMAIL OF TRANSLATORS\" се попълват личните данни на преводача.</p></"
+"qt>"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Основна директория за файлове с разлики:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Речници"
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
msgid ""
-"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
-"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.</p>\n"
-"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Dictionaries</b></p><p>Choose here, which dictionaries have to be "
+"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they "
+"are used in the same order as they are displayed in the list.</p><p>The "
+"<b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><q><b>Основна директория за diff файлове</b></q>\n"
-"<p>Тук можете да зададете коя директория да бъдат\n"
-"съхранявани файловете с разликите. Ако се съхраняват в\n"
-"същата директория, KBabel може автоматично да отвори\n"
-"правилният файл за сравнение на разликите.</p>\n"
-"<p>Имайте предвид, че тази опция не важи ако\n"
-"съобщения от БД се използват за намиране на разлика.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Добавени символи"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "&Как да бъдат показвани:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Ц&вят:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Премахнати символи"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "Как да &бъдат показвани:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Цвя&т:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Осветени"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Подчертани"
+"<qt><p><b>Речници</b></p><p>Тук изберете кои речници да бъдат използвани за "
+"намиране на преводи. Ако изберете повече от един речник, ще бъдат използвани "
+"в реда в който са показани в списъка.</p><p>Бутонът <b>Настройване</b> "
+"позволява временното настройване на избрания речник. Оригиналните настройки "
+"ще бъдат след като прозорецът бъде затворен.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "С ударение"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Цвят на &фон:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "Цвят на символи за &цитиране:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Цвят на &синтактични грешки:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Цвят на правописни &грешки:"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Съобщения:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
+"<qt><p>When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"<b>fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by "
+"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this "
+"option only if you know what you are doing.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Тук можете да настроите цвят за <b>неправилно</b> изписани думи\n"
-"и фрази.</qt>"
+"<qt><p>Когато бъде намерен превод на съобщение, по подразбиране то ще бъде "
+"отбелязано като <b>неясно</b>. Така е, защото KBabel просто отгатва превода "
+"и трябва да проверява внимателно резултатите. Изключете опцията само ако "
+"знаете какво правите.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Цвят на &клавишни ускорители:"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Налична:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Цвят на символи в c-&формат:"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Маркирана:"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Цвят на &тагове:"
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "ускорител"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Шрифт на съобщения"
+#: datatools/arguments/main.cc:57
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "аргументи"
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Показване само на &фиксиран шрифт"
+#: datatools/context/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "контекстна информация"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "&Автоматично започване на търсене"
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "уравнения"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Автоматично търсене</b></p>\n"
-"<p>Ако е включена тази отметка, търсенето ще започва автоматично\n"
-"при отиване на следващ на друг запис в редактора. Можете да\n"
-"изберете откъде да започнете от полето <b>Речник по подразбиране</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>Можете също така да търсите ръчно като изберете запис\n"
-"от падащото меню, появяващо се при щракване върху\n"
-"<b>Речници->Търсене...</b> или при задържане натиснат\n"
-"бутона на речника.</p></qt>"
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "преводът има ненормална дължина"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "Речник по &подразбиране:"
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "Английски текст в превода"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Речник по подразбиране</b></p>\n"
-"<p>Тук изберете къде да се търси по подразбиране.\n"
-"Тази настройка се използва при автоматично търсене\n"
-"или когато бутонът на речника е натиснат.</p>\n"
-"<p>Можете да настроите различните речници като\n"
-"изберете желания речник от <b>Настройки->Настройване на речник</b>.\n"
-"</p></qt>"
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "мн. форми"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Изберете какво да бъде проверено за грешки"
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "пунктуация"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Само текущото съобщение."
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Грешка при зареждане на информация (%1)"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "Всич&ки съобщения"
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Файлът не е намерен"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Проверка на правописа на всички преведени съобщения от този файл."
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Файлът не е XML"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Само тек&ущото съобщение"
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Очакван низ \"Елемент\""
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "От на&чалото на текущото съобщение до края на файла"
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Производното на \"Елемент\" не е възел"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "&От началото на файла до курсора"
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Очакван низ \"Име\""
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr ""
-"Проверка на правописа на целия текст от началото на файла до текущата позиция "
-"на курсора."
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Очакван низ \"очкв\""
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "От &курсора до края на файла"
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "само превод на интервалите"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
+#: datatools/xml/main.cc:60
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr ""
-"Проверка на правописа на целия текст от текущата позиция на курсора до края на "
-"файла."
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "XML тагове"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Само &маркирания текст"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "запис на файл"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Проверка на правописа само на избрания текст."
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "зареждане на файл"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "Из&ползване на това по подразбиране"
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Таблица:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
+msgid ""
+"<qt><p><b>Character Selector</b></p><p>This tool allows to insert special "
+"characters using double click.</p></qt>"
msgstr ""
-"Включете тази отметка за да съхраните текущо избраното като \"по "
-"подразбиране\"."
+"<qt><p><b>Избор на символ</b></p><p>Инструментът ви позволява да вмъквате "
+"специални символи чрез двойно щракване.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354
+#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Comment:"
msgstr "&Коментар:"
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Заглавна част:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "&Автоматично премахване на неясен статус"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
-"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
-"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Автоматично премахване на състояние \"неясен\"</b></p>\n"
-"<p>Ако е включена тази опция и редактирате неясен низ\n"
-"състоянието му автоматично се премахва\n"
-" (това означава, че низът <i>, неясен</i> се\n"
-"премахва от коментара на записа.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "Използване на интелигентно редактира&не"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
+#: kbabel/commentview.cpp:88
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
-"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
-"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Comment Editor</b></p>\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"<p>\n"
+"<p>The comments normally contain information about where the message is "
+"found in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
+"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Интелигентно редактиране</b></p>\n"
-"<p>Ако включите тази отметка ако искате писането на текст\n"
-"да е по-лесно и оставете на KBabel символите за цитат.\n"
-"Например ако напишете \\\" това ще даде \\\\\\\";\n"
-"ако натиснете Return в края на реда автоматично ще бъде\n"
-"добавен интервал; Shift+Return ще добави \\\\n в края на реда.</p>\n"
-"<p>Това е само подсказка: все пак е възможно да\n"
-"създадете синтактично неверен текст.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Автоматични проверки"
+"<qt><p><b>Редактор на коментари</b></p>\n"
+"Този прозорец показва коментарите на показваното съобщение.<p>\n"
+"<p>Обикновено коментарите съдържат информация за положението\n"
+"на съобщението в кода и състоянието (неясен, c-format).\n"
+"Понякога там има и бележки от други преводачи.</p>\n"
+"<p>Можете да скриете редактора като го изключите от\n"
+"<b>Опции->Показване на коментари</b>.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
+#: kbabel/contextview.cpp:63
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
-"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
-"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"</p></qt>"
+"<qt><p><b>PO Context</b></p><p>This window shows the context of the current "
+"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the "
+"current message and four after it.</p><p>You can hide the tools window by "
+"deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p></qt></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Разпознаване на грешки</b></p>\n"
-"<p>Тук можете да настроите как да се показва възникнала грешка.\n"
-"Опции: <b>Звук при грешка</b> и <b>Смяна цвета на текста при грешка</b>\n"
-"Ако не е включено нито едно от двете все още ще виждате\n"
-"съобщение в лентата за състоянието.\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "З&вук при грешка"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "Смяна цвета на &текста при грешка"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Изглед"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "Осветяване на &синтаксиса"
+"<qt><p><b>PO контекст</b></p><p>Този прозорец показва контекстна информация "
+"за текущото съобщение в PO файла. Обикновено има четири съобщения пред "
+"текущото и още толкова след.</p><p>Можете да скриете прозореца с "
+"инструментите от <b>Опции->Показване на инструменти</b>.</p></qt></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Осветяване на &фона"
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "текущ низ"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "Отбелязване на интервалите с &точки"
+#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
+msgid "untranslated"
+msgstr "непреведен"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "Показване на &околните цитати"
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid "Plural %1: %2\n"
+msgstr "Мн. форми %1: %2\n"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "LED на статус"
+#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16
+msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p><b>Error List</b></p><p>This window shows the list of errors found by "
+"validator tools so you can know why the current message has been marked with "
+"an error.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>LED на статус</b></p>\n"
-"<p>Изберете къде да се показват LED и какъв цвят да са.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "Показване в &лентата за състоянието"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "&Показване в редактора"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Навигация"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Проект"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Проверка на правописа"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "Раз&лики"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Речници"
+"<qt><p><b>Списък с грешки</b></p><p>Този прозорец показва списъка с грешки, "
+"намерени при проверката на валидността, така че ще знаете защо текущото "
+"съобщение е маркирано като сгрешено.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Главен"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Лента за навигация"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Общи"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "БД"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Директория на БД:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Автоматично обновяване в kbabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Нови записи"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "От kbabel"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Алгоритъм"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Минимум точки:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Алгоритми за използване"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Резултат:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Архив с неясни изречения"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Кратък речник на редки думи"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Точен "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Изречение по изречение"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alphanumeric"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Дума по дума"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Динамичен речник"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Предпочитан брой резултати:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Изходни данни"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Обработка на изходни данни"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Да съвпада първата главна буква"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Да съвпадат всички главни букви"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Знак за ускорител (&&)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Опитайте да използвате същата буква"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Потребителски правила"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Оригинален низ на рег. израз:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Замяна на низ:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Преведен рег. израз (търсене):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Проверка на езика"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Използване на текущите филтри"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Настройка на датата да е днес"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Източници"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Сканиране сега"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Сканиране на всички"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтри"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Основни"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Режим на търсене"
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Отиване на низ"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Търсене в цялата БД (бавно)"
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "&Прилагане на настройките"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:972
-#, no-c-format
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
-"and <strong>Match</strong>"
+"<qt><p>This button updates the header using the current settings. The "
+"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qml>Претърсване на цялата БД и изваждане на резултати\n"
-"според правилата определени в <strong> Общо </strong>\n"
-"и <strong>Съвпадение</strong>"
+"<qt><p>Този бутон обновява заглавната част с текущите настройки. Получената "
+"заглавна част ще бъде записана в PO файла.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Търсене в списъка с \"добри ключове\" (най-добре)"
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Анулиране"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
-"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
-"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
-msgstr ""
-"<qml>Търсене в списъка с <em>добри ключове</em> (вижте подпрозореца <strong>"
-"Добри ключове</strong>)с правила от\n"
-"подпрозореца <strong>Търсене</strong>. Това е на-добрият начин\n"
-"за търсене, защото списъкът с <em>добри ключове</em> вероятно\n"
-"ще съдържа всички съвпадащи с вашите критерии ключове.\n"
-"Това обаче е по-малко от цялата БД."
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Този бутон ще отмени всички промени направени досега.</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "Връщане на списъка с \"добри ключове\" (най-бързо)"
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Редактор на заглавни части за %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:987
-#, no-c-format
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
-"Search</strong> tab are ignored."
+"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
msgstr ""
-"<qml>Връщане на целия списък с <em>добри ключове</em>"
-". Правилата от подпрозореца <strong>Търсене</strong> ще бъдат игнорирани."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Чувствителен регистър"
+"<qt><p>Няма валидна заглавна част.</p>\n"
+"<p>Моля, редактирайте заглавната част преди обновяване!</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:993
-#, no-c-format
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
msgid ""
-"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
+"<qt><p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qml>Ако е включена тази отметка търсенето ще бъде чувствително към малки и "
-"големи букви. Ще бъде игнорирано в режим <em>Връщане на списъка с \"добри "
-"ключове\"</em>."
+"<qt><p>Няма валидна заглавна част.</p>\n"
+"<p>Моля, редактирайте заглавната част преди обновяване!</p></qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Нормализиране на интервал"
+#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Редактиране..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:999
-#, no-c-format
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "Контекст от KBabel, не превеждайте:"
+
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Мн. форми %1"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You "
+"may want to change this setting according to the settings of your language "
+"team."
msgstr ""
-"Премахване на интервалите в началото и края на фразата.\n"
-"Замества също така и няколко интервала само с един ."
+"Преди не сте пускали KBabel. За да може програмата да работи правилно, първо "
+"трябва да въведете малко информация.\n"
+"Минималното изискване е да попълните страницата \"Самоличност\".\n"
+"Също така проверете кодовата таблица за страница \"Запис\", която сега е "
+"настроена на %1. Може да искате да промените това според настройките на "
+"езика си."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Премахване на контекстния коментар"
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "Спе&циален запис..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Премахване на _:comment (ако има)"
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "Настройка на &пакет..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Игнориране на символ:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "&New View"
+msgstr "&Изгледи"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "Нов про&зорец"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Метод на съвпадение"
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "Копира&не на Msgid в Msgstr"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Търсеният текст се съдържа в"
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "Копиране а на резул&татите от търсенето в Msgstr"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Съвпадение ако търсеният текст се съдържа в низа на БД"
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "Копиране на Msgstr в другите &мн. форми"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "Търсеният текст съдържа"
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "Копиране на маркирания символ в Msgstr"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Съвпадение ако търсеният текст съдържа низа на БД"
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "Прев&ключване на неясен статус"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Нормален текст"
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "Редактиране на за&главната част..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Низът за търсене да се счита за нормален текст."
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "В&мъкване на следващ таг"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Еднакъв"
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "Вм&ъкване на следващ таг от позиция Msgid"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Съвпадение ако търсеният текст и низа в базата са еднакви"
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "Вмъкване на &таг"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Регулярен израз"
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "Показване на меню с тагове"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Низът за търсене да се счита за регулярен израз"
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "Преминаване към следващ таг"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Замяна на думи"
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "Преминаване към предишен таг"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"<p>\n"
-"<strong>Example:</strong>"
-"<br>\n"
-"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
-"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
-"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
-msgstr ""
-"<qml>Ако използвате <em>замяна на една или две думи</em>"
-", при всяко търсене на фраза с по-малко от необходимите думи, търсачката даде и "
-"всички фрази, различаващи се с една или две думи от оригиналната фраза."
-"<p>\n"
-"<strong>Пример:</strong>"
-"<br>\n"
-"Ако търсите <em>Казвам се Пенчо</em> и сте включили опцията <em>"
-"замяна на една дума</em>, може да намерите и фрази като <em>Казвам се Иван</em> "
-"или <em>Казвам се Петър</em>."
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "Вмъкване на следващ аргумент"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Замяна на една дума"
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "Вмъкване на &аргумент"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Максимално думи:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "Показване на меню за аргументи"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Замяна на две думи"
+#: kbabel/kbabel.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "< &Предишен"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следващ"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "&Първи низ"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Локални символи за регулярни изрази:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "П&оследен низ"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Директория за БД:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "Назад в &историята"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Автоматично добавяне на запис към БД"
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "Нап&ред в историята"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"Автоматично добавяне на запис към БД ако има нов превод от някой (вероятно "
-"KBabel)"
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "&Търсене на текст"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Автор на записите:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "Търсене на &маркирания текст"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
-"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<qml>Тук въведете името и е-пощата на <em>последния преводач</em> "
-"- то ще бъде попълнено при добавяне на запис в БД (например когато редактирате "
-"преводa с KBabel)."
-"<p>"
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "Редактиран&е на речник"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Сканиране на единичен PO файл"
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "&Настройване на речник"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Сканиране на директория"
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Относно речника"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Сканиране на директория и поддиректории"
+#: kbabel/kbabel.cpp:611
+msgid "Open &Recent"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Сканиране на файл:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "П&роверка на правописа..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Добавени записи:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "Про&верка на всичко..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Общо състояние:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "Проверка от по&зицията на курсора..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Обработка на файл:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "Проверка на &текущия..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Зареждане на файл:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "Проверка от тек&ущия до края на файла..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортиране..."
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "Проверка на &маркирания текст..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "&Разлики"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Повтарящи се низове"
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "Показване на &оригиналния текст"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Добри ключове"
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "&Отваряне на файл за показване на разликите"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"<p>\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"<p>\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-"<qml>Тук можете да задавате начина на попълване на <em>"
-"списъка с добри ключове</em>."
-"<p>\n"
-"Можете да задавате минимален брой думи ,за може ключът да бъде включен в <em>"
-"списъка с добри ключове</em>."
-"<p>\n"
-"Тези две числа са процентът на общия брой думи. Ако резултатът е по-малко от "
-"едно, тогава автоматично ще бъде установено едно."
-"<p>\n"
-"Можете да задавате и максимален брой записи."
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "Груб &превод..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Минимално думи в ключа, който се съдържа в търсения текст (%):"
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "Управление на &каталог..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Превключване на режим за редактиране"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Минимално думи в ключа (%):"
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "&Брояч на думи"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Макс. дължина на списък:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "Информация за &Gettex"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Често срещани думи"
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "Изчистване на отметките"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Изчистване на думи по-чести от:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "&Изгледи"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "Текущ: 0"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Често срещаните думи да се смятат като във всеки ключ"
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "Общо: 0"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Редактиране на източник"
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Неясни: 0"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Допълнителна информация"
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "Непреведени: 0"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75
#, no-c-format
msgid "Status: "
msgstr "Статус: "
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Име на проект:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Ключови думи на проект:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Обща информация"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Единичен файл"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Единична директория"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Рекурсивна директория"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Име на източник:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Настройка на филтър..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Местоположение:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Използване на филтър"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "&Път към компендиум файла"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "Игнориране на &неясните низове"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "Само &цели думи"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "Ч&увствителен регистър"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Текстът съвпада ако:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "Е същия като &търсения текст"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "Съдържа д&ума от търсения текст"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "&Се съдържа в търсения текст"
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "неясен"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "Е &подобен на търсения текст"
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "сгрешен"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "Съдържа търсения те&кст"
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "ВМК"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Път до помощен файл:"
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Игнориране на неясните"
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Ред: %1 Кол.: %2"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:924
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
+"<qt><p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"Следните (ако има такива) ще бъдат заменени в пътя:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: име на превежданата програма или пакет</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: езиков код</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: къде n е положителен интегер. Това се отнася и до "
-"директория nth от името на файла</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Сканиране на единичен PO файл..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Сканиране на директория..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Сканиране на директория и поддиректории..."
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Маркиране на невалидните като &неясни"
+"<qt><p><b>Лента с инструменти</b></p>\n"
+"<p>Лентата с инструменти показва информация за отворения файл,\n"
+"такава като общият брой низове и броя на неясните и непреведените\n"
+"съобщения, а също така индексът и състоянието на текущия низ.</p></qt>"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Маркиране на невалидните като неясни</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Ако включите тази опция всички низове, които идентифицират\n"
-"инструмента като невалиден, ще бъдат маркирани като неясни\n"
-"и полученият файл ще бъде записан.</p></qt>"
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "Изпълнение на в&сички проверки"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "&Без валидност за неясните"
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "Проверка на &синтаксиса"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:1181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851
+msgid "&Modify"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Без валидност за неясните</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Ако включите тази опция всички маркирани като\n"
-"неясни низове няма въобще да бъдат проверени за валидност.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Маркиране"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Да бъде динамичен:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "Включително &шаблоните"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Използване на &заместващи символи"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Текущ:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Общо:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Текуща файл:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Валидност:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Златко Попов"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
+#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
+"The document contains unsaved changes.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-"Възникна грешка при опит за получаване на списъка със съобщения от БД:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Не са намерени разлики"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Намерени са разлики"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Не е намерено съответстващо съобщение."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Не е намерено съответно съобщение"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Изберете файл за намиране на разлики с"
+"Документът е променен.\n"
+"Искате ли промените да бъдат записани?"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "зареждане на файл за намиране на разлики"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "Няма промени, които да бъдат записани."
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Грешка при опит за четене на файл:\n"
-" %1\n"
-"Може би не е валиден PO файл."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "ВРХУ"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
+"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of TDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
-"Нямате права за четене на файл:\n"
-" %1"
+"TDELauncher не може да бъде използван за стартиране на \"Управление на "
+"каталог\". Проверете инсталацията на TDE.\n"
+"Моля, стартирайте \"Управление на каталог\" ръчно."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
#, c-format
-msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Не сте посочили валиден файл:\n"
-" %1"
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Текущ: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel не може да намери съответната приставка за MIME на файла:\n"
-" %1"
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Общо: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
#, c-format
-msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Приставката за импортиране на може да се справи с тупа на файла:\n"
-" %1"
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Неясни: %1"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Грешка при опит за отваряне на файл:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"Търсеният низ все още не е открит.\n"
-"Възможно е обаче това да стане във файловете в които се търси сега.\n"
-"Моля, опитайте по-късно."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Изключване на предупреждението за тази сесия"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Въведете новия пакет за текущия файл:"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Не са намерени несъответствия."
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "Непреведени: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Намерени са някои несъответствия.\n"
-"Моля, проверете въпросните низове като използвате менюто Навигация->"
-"Следващ сгрешен"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "RO"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#, c-format
msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Общо думи: %1\n"
-"\n"
-"Думи в непреведени съобщения: %2\n"
-"\n"
-"Думи в неясни съобщения: %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Брояч на думи"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Таблица:"
+"Възникна грешка при опит за отваряне на инфо страницата на gettext:\n"
+"%1"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Избор на символ</b></p>"
-"<p>Инструментът ви позволява да вмъквате специални символи чрез двойно "
-"щракване.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "&Прилагане на настройките"
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "Проверката на правописа на файловете завърши."
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Този бутон обновява заглавната част с текущите настройки. Получената "
-"заглавна част ще бъде записана в PO файла.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Анулиране"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Този бутон ще отмени всички промени направени досега.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Редактор на заглавни части за %1"
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "Проверката на правописа завърши"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Няма валидна заглавна част.</p>\n"
-"<p>Моля, редактирайте заглавната част преди обновяване!</p></qt>"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Редактор"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Няма валидна заглавна част.</p>\n"
-"<p>Моля, редактирайте заглавната част преди обновяване!</p></qt>"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Редактор - опции"
-#: kbabel/commentview.cpp:88
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Редактор на коментари</b></p>\n"
-"Този прозорец показва коментарите на показваното съобщение."
-"<p>\n"
-"<p>Обикновено коментарите съдържат информация за положението\n"
-"на съобщението в кода и състоянието (неясен, c-format).\n"
-"Понякога там има и бележки от други преводачи.</p>\n"
-"<p>Можете да скриете редактора като го изключите от\n"
-"<b>Опции->Показване на коментари</b>.</p></qt>"
-
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "Отиване на низ с msgid <msgid>"
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Изключване на началния екран"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Файл откъдето да се заредят настройки"
-
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "Файлове за отваряне"
-
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
-
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Редактор на PO файлове"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006, екипът на KBabel"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Търсене"
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Original author"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Опции за търсене на подобни преводи"
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Опции за показване на разликите"
-#: kbabel/main.cpp:555
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3."
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Translation List View"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Current maintainer"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Шрифтове"
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Настройка на шрифтове"
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Цветове"
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help."
-
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Various validation plugins."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Sponsored development of KBabel for a while."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "KBabel съдържа код от Qt"
-
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "String distance algorithm implementation"
-
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "Error list for current entry, regexp data tool"
-
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Отиване на низ"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Настройка на цветове"
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Search results</b></p>"
-"<p>This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"<p>"
-"<p>In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.</p>"
-"<p>Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries->"
-"Find...</b>.</p>"
-"<p>The common options can be configured in the preferences dialog in section <b>"
-"Search</b> and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"<b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Резултат от търсенето</b></p>"
-"<p>Тази част от прозореца показва резултата от търсенето в речниците."
-"<p>"
-"<p>В горния край се показва броят низове и къде са намерени. Използвайте "
-"бутоните в долния край за навигация сред резултатите от търсенето.</p>"
-"<p>Търсенето почва или автоматично или при превключване към друг низ, или чрез "
-"избиране на желания речник в <b>Речници->Търсене на...</b>.</p>"
-"<p>Обичайните опции могат да бъдат настроени в прозореца с настройките в "
-"раздела <b>Търсене</b>, а опциите за различните речници могат да бъдат "
-"променени в <b>Настройки->Настройване на речник</b>.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Search results</b></p><p>This part of the window shows the results "
+"of searching in dictionaries.<p><p>In the top is displayed the number of "
+"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the "
+"buttons at the bottom to navigate through the search results.</p><p>Search "
+"is either started automatically when switching to another entry in the "
+"editor window or by choosing the desired dictionary in <b>Dictionaries-"
+">Find...</b>.</p><p>The common options can be configured in the preferences "
+"dialog in section <b>Search</b> and the options for the different "
+"dictionaries can be changed with <b>Settings->Configure Dictionary</b>.</p></"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Резултат от търсенето</b></p><p>Тази част от прозореца показва "
+"резултата от търсенето в речниците.<p><p>В горния край се показва броят "
+"низове и къде са намерени. Използвайте бутоните в долния край за навигация "
+"сред резултатите от търсенето.</p><p>Търсенето почва или автоматично или при "
+"превключване към друг низ, или чрез избиране на желания речник в <b>Речници-"
+">Търсене на...</b>.</p><p>Обичайните опции могат да бъдат настроени в "
+"прозореца с настройките в раздела <b>Търсене</b>, а опциите за различните "
+"речници могат да бъдат променени в <b>Настройки->Настройване на речник</b>.</"
+"p></qt>"
#: kbabel/kbabelview.cpp:258
msgid ""
@@ -3543,7 +3158,8 @@ msgstr ""
" Dwayne Bailey <[email protected]>\n"
" Andrea Rizzi <[email protected]>\n"
"\n"
-"Коментари, предложения и пр. изпращайте на пощенския списък <[email protected]>.\n"
+"Коментари, предложения и пр. изпращайте на пощенския списък <kbabel@kde."
+"org>.\n"
"\n"
"Тази програма е лицензирана под GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -3560,22 +3176,18 @@ msgstr "&Оригинален низ (msgid):"
#: kbabel/kbabelview.cpp:343
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Original String</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Original String</b></p>\n"
"<p>This part of the window shows the original message\n"
"of the currently displayed entry.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Оригинален низ</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Оригинален низ</b></p>\n"
"<p>Тази част от прозореца показва оригиналното съобщение\n"
"на текущия низ.</p></qt>"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:350
msgid "Original Text"
msgstr "Оригинален текст"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:366
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3584,102 +3196,72 @@ msgstr "Коментар"
msgid "Trans&lated string (msgstr):"
msgstr "&Преведен низ (msgstr):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "неясен"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
-msgid "untranslated"
-msgstr "непреведен"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "сгрешен"
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:437
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n"
"<p>These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
"You can change their color in the preferences dialog section\n"
"<b>Editor</b> on page <b>Appearance</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>LED на статус </b></p>\n"
+"<qt><p><b>LED на статус </b></p>\n"
"<p>Тези LED показват статуса на текущото съобщение.\n"
"Можете да променяте цвета им от раздела с настройките\n"
"<b>Редактор</b> на страница <b>Изглед</b></p></qt>"
#: kbabel/kbabelview.cpp:450
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Editor</b></p>\n"
+"<qt><p><b>Translation Editor</b></p>\n"
"<p>This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"<p></qt>"
+"displayed message.<p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Редактор на превод</b></p>\n"
-"<p>Този редактор показва и ви позволява да редактирате превода на текущия низ."
-"<p></qt>"
+"<qt><p><b>Редактор на превод</b></p>\n"
+"<p>Този редактор показва и ви позволява да редактирате превода на текущия "
+"низ.<p></qt>"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
msgid "Translated String"
msgstr "Преведен низ"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:466
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
"Search"
msgstr "Търсене"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:468
msgid ""
"_: the search (noun)\n"
"Se&arch"
msgstr "Тъ&рсене"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:480
msgid "PO Context"
msgstr "PO контекст"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:482
msgid "PO C&ontext"
msgstr "PO кон&текст"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:493
msgid "Character Table"
msgstr "Таблица със символи"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:495
msgid "C&hars"
msgstr "Сим&воли"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:507
msgid "Tag List"
msgstr "Списък с тагове"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:509
msgid "Tags"
msgstr "Тагове"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:520
msgid "Source Context"
msgstr "Контекстна информация за източник"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:522
msgid "Source"
msgstr "Източник"
@@ -3688,12 +3270,10 @@ msgstr "Източник"
msgid "Translation List"
msgstr "Списък с преводи"
-#. i18n: translators: Dock window caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:542
msgid "Error List"
msgstr "Списък с грешки"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
#: kbabel/kbabelview.cpp:544
msgid "Errors"
msgstr "Грешки"
@@ -3706,7 +3286,8 @@ msgstr " [само за четене]"
msgid ""
"There was an error while reading the file header. Please check the header."
msgstr ""
-"Грешка при четене на заглавната част на файла. Моля, проверете заглавната част."
+"Грешка при четене на заглавната част на файла. Моля, проверете заглавната "
+"част."
#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
msgid ""
@@ -3720,11 +3301,53 @@ msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover "
+"it.\n"
"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
msgstr ""
"Файлът съдържа синтактични грешки и беше направен опит за възстановяване.\n"
-"Моля, проверете въпросните низове като използвате \"Навигация->Следващ сгрешен"
+"Моля, проверете въпросните низове като използвате \"Навигация->Следващ "
+"сгрешен"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Нямате права за четене на файл:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Не сте посочили валиден файл:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel не може да намери съответната приставка за MIME на файла:\n"
+" %1"
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Приставката за импортиране на може да се справи с тупа на файла:\n"
+" %1"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
msgid ""
@@ -3765,6 +3388,12 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Искате ли да бъде записан като друг файл?"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Грешки"
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
#, c-format
msgid ""
@@ -3801,15 +3430,6 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Искате ли да бъде записан под друго име?"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Вече има файл %1. Искате ли да бъде презаписан?"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Презапис"
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
msgid ""
"You have specified a folder:\n"
@@ -3851,22 +3471,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr ""
-"Можете да използвате gettext инструменти само за проверка на PO файлове."
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgid "msgfmt detected a syntax error.\n"
msgstr ""
"msgfmt откри синтактична грешка.\n"
"\n"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n"
msgstr ""
"msgfmt откри синтактична грешка в заглавната част.\n"
"\n"
@@ -3881,10 +3493,8 @@ msgstr ""
#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
-msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr "Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
@@ -3901,36 +3511,37 @@ msgstr ""
"Моля, проверете дали GNU gettext\n"
"е правилно инсталиран."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Не са намерени несъответствия."
+
#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
msgid ""
"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
"Perform All Checks"
msgstr "Изпълнение на всички проверки"
-#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
msgid ""
-"The document contains unsaved changes.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
msgstr ""
-"Документът е променен.\n"
-"Искате ли промените да бъдат записани?"
+"Намерени са някои несъответствия.\n"
+"Моля, проверете въпросните низове като използвате менюто Навигация->Следващ "
+"сгрешен"
#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>End of document reached."
-"<br>Continue from the beginning?</qt>"
+"_n: <qt>%n replacement made.<br>End of document reached.<br>Continue from "
+"the beginning?</qt>\n"
+"<qt>%n replacements made.<br>End of document reached.<br>Continue from the "
+"beginning?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Направени са %n замени."
-"<br>Достигнат е краят на документа."
-"<br>Искате ли да продължите от началото?</qt>\n"
-"<qt>Направени са %n замени."
-"<br>Достигнат е краят на документа."
-"<br>Искате ли да продължите от началото?</qt>"
+"<qt>Направени са %n замени.<br>Достигнат е краят на документа.<br>Искате ли "
+"да продължите от началото?</qt>\n"
+"<qt>Направени са %n замени.<br>Достигнат е краят на документа.<br>Искате ли "
+"да продължите от началото?</qt>"
#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
msgid ""
@@ -3971,19 +3582,15 @@ msgstr "DCOP комуникацията с управлението на кат�
#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>%n replacement made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>\n"
-"<qt>%n replacements made."
-"<br>Beginning of document reached."
-"<br>Continue from the end?</qt>"
+"_n: <qt>%n replacement made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue "
+"from the end?</qt>\n"
+"<qt>%n replacements made.<br>Beginning of document reached.<br>Continue from "
+"the end?</qt>"
msgstr ""
-" <qt>Направени са %n замени."
-"<br>Достигнат е краят на документа."
-"<br>Искате ли да продължите от началото?</qt>\n"
-"<qt>Направени са %n замени."
-"<br>Достигнат е краят на документа."
-"<br>Искате ли да продължите от началото?</qt>"
+" <qt>Направени са %n замени.<br>Достигнат е краят на документа.<br>Искате ли "
+"да продължите от началото?</qt>\n"
+"<qt>Направени са %n замени.<br>Достигнат е краят на документа.<br>Искате ли "
+"да продължите от началото?</qt>"
#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
msgid ""
@@ -3993,7 +3600,6 @@ msgstr ""
"Достигнато е началото на документа.\n"
"Искате ли да продължите от края?"
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
msgid ""
"_n: 1 error: %1\n"
@@ -4038,27 +3644,27 @@ msgid ""
"checking:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Само локалните файлове могат да съхраняват игнорираните по време на проверката "
-"на правописа думи:\n"
+"Само локалните файлове могат да съхраняват игнорираните по време на "
+"проверката на правописа думи:\n"
"%1"
#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
msgid ""
"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for "
+"spell checking.\n"
"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to "
+"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
msgstr ""
"Изглежда възникна грешка при синхронизацията между програмата за проверка на "
"правописа и KBabel.\n"
"Моля, проверете дали сте настроили правилното езика.\n"
"Ако да и проблемът продължава, изпратете подробно съобщение за грешка "
-"(настройките ви за проверка на правописа, кой файл сте проверявали и какво да "
-"сте направили за справяне с проблема) като използвате Помощ->"
-"Съобщаване за грешка..."
+"(настройките ви за проверка на правописа, кой файл сте проверявали и какво "
+"да сте направили за справяне с проблема) като използвате Помощ->Съобщаване "
+"за грешка..."
#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
#, c-format
@@ -4084,8 +3690,8 @@ msgstr "Проверката на правописа е отменена"
#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
msgid ""
"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and "
+"in your PATH."
msgstr ""
"Програмата за проверка на правописаl не може да бъде стартирана.\n"
"Моля, проверете дали е правилно настроена, а също така и ПЪТЯ."
@@ -4094,671 +3700,517 @@ msgstr ""
msgid "The spell checker program seems to have crashed."
msgstr "Изглежда програмата за проверка на правописа заби."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "Търсене"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
#, c-format
msgid ""
-"Cannot open project file\n"
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file "
+"from the database:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Проектът за файл не може да бъде отворен\n"
+"Възникна грешка при опит за получаване на списъка със съобщения от БД:\n"
"%1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Грешка във файл за проект"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
-msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
-msgstr ""
-"Преди не сте пускали KBabel. За да може програмата да работи правилно, първо "
-"трябва да въведете малко информация.\n"
-"Минималното изискване е да попълните страницата \"Самоличност\".\n"
-"Също така проверете кодовата таблица за страница \"Запис\", която сега е "
-"настроена на %1. Може да искате да промените това според настройките на езика "
-"си."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "Спе&циален запис..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "Настройка на &пакет..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "Нов про&зорец"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "Копира&не на Msgid в Msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "Копиране а на резул&татите от търсенето в Msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "Копиране на Msgstr в другите &мн. форми"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "Копиране на маркирания символ в Msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "Прев&ключване на неясен статус"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "Редактиране на за&главната част..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "В&мъкване на следващ таг"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "Вм&ъкване на следващ таг от позиция Msgid"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "Вмъкване на &таг"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "Показване на меню с тагове"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "Преминаване към следващ таг"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "Преминаване към предишен таг"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "Вмъкване на следващ аргумент"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "Вмъкване на &аргумент"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Не са намерени разлики"
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "Показване на меню за аргументи"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Намерени са разлики"
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "&Следващ"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Не е намерено съответстващо съобщение."
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "&Първи низ"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Не е намерено съответно съобщение"
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "П&оследен низ"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Изберете файл за намиране на разлики с"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Предиш&ен неясен или непреведен"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "зареждане на файл за намиране на разлики"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "С&ледващ неясен или непреведен"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Показване на информация"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "Пре&дишен неясен"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the "
+"moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"Търсеният низ все още не е открит.\n"
+"Възможно е обаче това да стане във файловете в които се търси сега.\n"
+"Моля, опитайте по-късно."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "Следва&щ неясен"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Изключване на предупреждението за тази сесия"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "&Предишен непреведен"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Въведете новия пакет за текущия файл:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "&Следващ непреведен"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+"Общо думи: %1\n"
+"\n"
+"Думи в непреведени съобщения: %2\n"
+"\n"
+"Думи в неясни съобщения: %3"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr " Пр&едишен сгрешен"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Брояч на думи"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "Следващ &сгрешен"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "Ид"
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "Назад в &историята"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Оригинален низ"
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "Нап&ред в историята"
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
+msgstr "Отиване на низ с msgid <msgid>"
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "&Търсене на текст"
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Изключване на началния екран"
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "Търсене на &маркирания текст"
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "Файлове за отваряне"
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "Редактиран&е на речник"
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "&Настройване на речник"
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Редактор на PO файлове"
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "Относно речника"
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нов..."
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Затваряне"
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Translation List View"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Настройване..."
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "П&роверка на правописа..."
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "String distance algorithm implementation"
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "Про&верка на всичко..."
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Error list for current entry, regexp data tool"
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "Проверка от по&зицията на курсора..."
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "Проверка на &текущия..."
+#: kbabel/spelldlg.cpp:44
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Проверка на правописа"
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "Проверка от тек&ущия до края на файла..."
+#: kbabel/spelldlg.cpp:47
+msgid "&Spell Check"
+msgstr "&Проверка на правописа"
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "Проверка на &маркирания текст..."
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Съобщаване за грешка..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "&Разлики"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Без използване:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "&Показване на разликите"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+msgid ""
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Използване:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "Показване на &оригиналния текст"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Преместване на&горе"
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "&Отваряне на файл за показване на разликите"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Преместване на&долу"
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "Груб &превод..."
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "настройте."
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "Управление на &каталог..."
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Превключване на режим за редактиране"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "&Брояч на думи"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Относно модула"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "&Спиране на търсенето"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "&Скриване на настройките"
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "Информация за &Gettex"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "&Показване на настройки"
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Изчистване на отметките"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Общо:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Изгледи"
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Текущ:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Текущ: 0"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Намерен в:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Общо: 0"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Преводач:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Неясни: 0"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Непреведени: 0"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Още"
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "ВМК"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Резултат"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Ред: %1 Кол.: %2"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Превод"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Лента с инструменти</b></p>\n"
-"<p>Лентата с инструменти показва информация за отворения файл,\n"
-"такава като общият брой низове и броя на неясните и непреведените\n"
-"съобщения, а също така индексът и състоянието на текущия низ.</p></qt>"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Местоположение"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "&Валидност"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< &Предишен"
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "Изпълнение на в&сички проверки"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Следващ >"
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "Проверка на &синтаксиса"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Редактиране на файл"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Няма промени, които да бъдат записани."
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Редактиране на файл %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "ВРХУ"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Съобщавайте за грешки на %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
-msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
-msgstr ""
-"TDELauncher не може да бъде използван за стартиране на \"Управление на "
-"каталог\". Проверете инсталацията на TDE.\n"
-"Моля, стартирайте \"Управление на каталог\" ръчно."
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Текущ: %1"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Автори:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Общо: %1"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Благодарение на:"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Неясни: %1"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Няма налична информация."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Непреведени: %1"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "RO"
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Настройване на речник \"%1\""
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"There was an error starting KBabel:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Възникна грешка при опит за отваряне на инфо страницата на gettext:\n"
+"Грешка при стартиране на KBabel:\n"
"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "Проверката на правописа на файловете завърши."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
-msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Проверката на правописа завърши"
-
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error List</b></p>"
-"<p>This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Списък с грешки</b></p>"
-"<p>Този прозорец показва списъка с грешки, намерени при проверката на "
-"валидността, така че ще знаете защо текущото съобщение е маркирано като "
-"сгрешено.</p></qt>"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Ид"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Оригинален низ"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO контекст</b></p>"
-"<p>Този прозорец показва контекстна информация за текущото съобщение в PO "
-"файла. Обикновено има четири съобщения пред текущото и още толкова след.</p>"
-"<p>Можете да скриете прозореца с инструментите от <b>Опции->"
-"Показване на инструменти</b>.</p></qt></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "текущ низ"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Грешка при използване на DCOP."
-#: kbabel/contextview.cpp:140
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
msgstr ""
-"Мн. форми %1: %2\n"
-
-#: kbabel/spelldlg.cpp:44
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Проверка на правописа"
+"Модулът \"БД за преводи\" изглежда\n"
+"не е инсталиран на компютъра ви."
-#: kbabel/spelldlg.cpp:47
-msgid "&Spell Check"
-msgstr "&Проверка на правописа"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "Търсене в модул:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Редактор"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&Начало на търсене"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Редактор - опции"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "Т&ърсене в преводите"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Търсене"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "Настройки:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Опции за търсене на подобни преводи"
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel - речник"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Опции за показване на разликите"
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Речник за преводачи"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Шрифтове"
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003, екипът на KBabeldict"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Настройка на шрифтове"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Няма грешка"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Цветове"
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"Няма такава директория на БД:\n"
+"%1\n"
+"Искате ли да я създадете сега?"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Настройка на цветове"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Създаване на директория"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Контекст от KBabel, не превеждайте:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Без създаване"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Мн. форми %1"
-
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "мн. форми"
-
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "пунктуация"
-
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "ускорител"
-
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "контекстна информация"
-
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "уравнения"
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "Създаването на директория %1 е невъзможно"
-#: datatools/xml/main.cc:60
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "XML тагове"
+"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. "
+"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
+"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two "
+"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not "
+"be merged. You need to choose one of them.<br/><br/>If you choose the old "
+"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old "
+"database files will be left alone and you need to remove them manually. "
+"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Има файлове от копия на БД от предишни версии на KBabel. Обаче друга "
+"версия на програмата (вероятно от TDE 3.1.1 или 3.1.2) е създала нова БД. В "
+"резултат сега има две версии на файловете от БД. За съжаление старата и "
+"новата версия не могат да бъдат смесени. Трябва да изберете една от тях.<br/"
+"><br/>Ако изберете старата версия, тогава новата ще бъде премахната. Ако "
+"изберете новата, файловете от старата БД ще останат сами и ще трябва да ги "
+"премахнете ръчно. Иначе съобщенията пак ще се показват (в старите файлове те "
+"са в $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "аргументи"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Намерена е стара БД"
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "само превод на интервалите"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "Използване на &стара БД"
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Английски текст в превода"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "Използване на &нова БД"
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "преводът има ненормална дължина"
-
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Грешка при зареждане на информация (%1)"
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
+msgstr ""
+"Файловете на БД не са открити.\n"
+"Искате ли да ги създадете сега?"
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Файлът не е намерен"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Създаване"
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Файлът не е XML"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Базата данни не може да бъде открита"
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Очакван низ \"Елемент\""
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Вече е стартирано друго търсене"
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Производното на \"Елемент\" не е възел"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "Търсенето сега е невъзможно: в момента върви сканиране за PO файлове"
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Очакван низ \"Име\""
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Отварянето на БД беше неуспешно"
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Очакван низ \"очкв\""
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "Базата данни е празна"
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "зареждане на файл"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Няма записи за този пакет в БД."
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "запис на файл"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "Търсене на %1 в БД"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Търсене на повторения"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "Относно модула"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "&Скриване на настройките"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Минимум повторения"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "&Показване на настройки"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Въведете минималният брой повторения за низ:"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "Търсене в модул:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Търсене на повтарящ се низ"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "&Начало на търсене"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Изберете директория за рекурсивно сканиране"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "Т&ърсене в преводите"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "Сканиране на директория %1"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Настройки:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Изберете директория за сканирана"
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel - речник"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Изберете PO файл за сканиране"
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "Речник за преводачи"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "Сканиране на файл %1"
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003, екипът на KBabeldict"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "БД с преводи"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Съобщаване за грешка..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Търсене на думи"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Без използване:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "Изходни данни от обработката"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Използване:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr "Търсачка за бърз превод, базирана на БД"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Преместване на&горе"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Авторско право 2000-2001, Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Преместване на&долу"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Сканиране на файл: %1"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "настройте."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Добавени са записи: %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
@@ -4774,20 +4226,9 @@ msgstr ""
msgid "Name is Not Unique"
msgstr "Името не е уникално"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "БД с преводи"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr "Търсачка за бърз превод, базирана на БД"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Авторско право 2000-2003 на Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89
+msgid "DB SearchEngine II"
+msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
msgid "CHUNK BY CHUNK"
@@ -4797,12 +4238,10 @@ msgstr "ПАРЧЕ ПО ПАРЧЕ"
msgid ""
"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy.<br>"
msgstr ""
-"<h3>Парче по парче</h3>ПРОМЕНЕТЕ ТОЗИ ТЕКСТ!!!!"
-"<br> <b>Не разчитайте на него</b>. Преводът може да не е добър."
-"<br>"
+"<h3>Парче по парче</h3>ПРОМЕНЕТЕ ТОЗИ ТЕКСТ!!!!<br> <b>Не разчитайте на "
+"него</b>. Преводът може да не е добър.<br>"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
@@ -4813,38 +4252,46 @@ msgstr "ДИНАМИЧЕН РЕЧНИК:"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
+"correlation of original and translated words.<br> <b>Do not rely on it</b>. "
+"Translations may be fuzzy.<br>"
msgstr ""
"<h3>Динамичен речник</h3>Това е динамичен речни, създаден да търси връзката "
-"между оригиналните и преведените думи."
-"<br> <b>Не разчитайте на него</b>. Преводът може да не е добър."
-"<br>"
+"между оригиналните и преведените думи.<br> <b>Не разчитайте на него</b>. "
+"Преводът може да не е добър.<br>"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
msgid "Create Database"
msgstr "Създаване на БД"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Създаване"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Авторско право 2000-2003 на Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Без създаване"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "PO помощен"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "PO компендиум"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Обикновен модул за точно търсене в PO файл"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Модул за търсене в PO файлове"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Зареждане на PO помощен"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Грешка при опит за отваряне на файл за модула PO помощен:\n"
+" %1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Създаване на индекс"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
@@ -4866,81 +4313,53 @@ msgstr ""
msgid "Building indices"
msgstr "Създаване на индекси"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "PO компендиум"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Модул за търсене в PO файлове"
+
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if "
+"you want fuzzy messages to be ignored.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Параметри</b></p>"
-"<p>Тук можете да настроите търсенето в PO файловете. Например ако искате да "
-"търсите с чувствителен регистър или ако искате да игнорирате неясните "
-"съобщения.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Параметри</b></p><p>Тук можете да настроите търсенето в PO "
+"файловете. Например ако искате да търсите с чувствителен регистър или ако "
+"искате да игнорирате неясните съобщения.</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comparison Options</b></p>"
-"<p>Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Comparison Options</b></p><p>Choose here which messages you want "
+"to have treated as a matching message.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Опции за сравняване</b></p>"
-"<p>Тук изберете кои съобщения искате да бъдат третирани като съвпадащи.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Опции за сравняване</b></p><p>Тук изберете кои съобщения искате да "
+"бъдат третирани като съвпадащи.</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>3-Gram-matching</b></p>"
-"<p>A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.</p></qt>"
+"<qt><p><b>3-Gram-matching</b></p><p>A message matches another if most of its "
+"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches "
+"'abcx123c12'.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>3 буквено съвпадение</b></p>"
-"<p>Едно съобщение съвпада с друго ако повечето от 3-буквените му групи се "
-"съдържат и в другото. Например \"абв123\" ще съвпада с \"абвх123в12\".</p></qt>"
+"<qt><p><b>3 буквено съвпадение</b></p><p>Едно съобщение съвпада с друго ако "
+"повечето от 3-буквените му групи се съдържат и в другото. Например "
+"\"абв123\" ще съвпада с \"абвх123в12\".</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Location</b></p>"
-"<p>Configure here which file is to be used for searching.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Location</b></p><p>Configure here which file is to be used for "
+"searching.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Местоположение</b></p>"
-"<p>Тук настройте кой файл да бъде използван при търсенето.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "PO помощен"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Зареждане на PO помощен"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при опит за отваряне на файл за модула PO помощен:\n"
-" %1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Създаване на индекс"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Обикновен модул за точно търсене в PO файл"
+"<qt><p><b>Местоположение</b></p><p>Тук настройте кой файл да бъде използван "
+"при търсенето.</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
@@ -4953,15 +4372,13 @@ msgstr "Модул за търсене в TMX файлове"
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Parameters</b></p><p>Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Параметри</b></p>"
-"<p>Тук можете да рафинирате търсенето на PO файлове. Например, ако искате да се "
-"отчита разликата за малка и голяма буква.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Параметри</b></p><p>Тук можете да рафинирате търсенето на PO "
+"файлове. Например, ако искате да се отчита разликата за малка и голяма буква."
+"</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
@@ -4994,1290 +4411,1900 @@ msgstr ""
msgid "Empty database."
msgstr "Празна БД."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Авторско право 2000-2001, Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/searchengine.h:339
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Няма грешка"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Навигация"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Маркиране"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Проект"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"Няма такава директория на БД:\n"
-"%1\n"
-"Искате ли да я създадете сега?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Създаване на директория"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Създаването на директория %1 е невъзможно"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Настройки:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"<br/>"
-"<br/>If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Има файлове от копия на БД от предишни версии на KBabel. Обаче друга версия "
-"на програмата (вероятно от TDE 3.1.1 или 3.1.2) е създала нова БД. В резултат "
-"сега има две версии на файловете от БД. За съжаление старата и новата версия не "
-"могат да бъдат смесени. Трябва да изберете една от тях."
-"<br/>"
-"<br/>Ако изберете старата версия, тогава новата ще бъде премахната. Ако "
-"изберете новата, файловете от старата БД ще останат сами и ще трябва да ги "
-"премахнете ръчно. Иначе съобщенията пак ще се показват (в старите файлове те са "
-"в $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Намерена е стара БД"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Главен"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "Използване на &стара БД"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Лента за навигация"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "Използване на &нова БД"
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Да бъде динамичен:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "Включително &шаблоните"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Използване на &заместващи символи"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Общо:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Текуща файл:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Валидност:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Нов низ"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Маркиране на невалидните като &неясни"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
+"<qt><p><b>Mark invalid as fuzzy</b><p>\n"
+"<p>If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.</p></qt>"
msgstr ""
-"Файловете на БД не са открити.\n"
-"Искате ли да ги създадете сега?"
+"<qt><p><b>Маркиране на невалидните като неясни</b><p>\n"
+"<p>Ако включите тази опция всички низове, които идентифицират\n"
+"инструмента като невалиден, ще бъдат маркирани като неясни\n"
+"и полученият файл ще бъде записан.</p></qt>"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Базата данни не може да бъде открита"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Без валидност за неясните"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Вече е стартирано друго търсене"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Do not validate fuzzy</b><p>\n"
+"<p>If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Без валидност за неясните</b><p>\n"
+"<p>Ако включите тази опция всички маркирани като\n"
+"неясни низове няма въобще да бъдат проверени за валидност.</p></qt>"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "Търсенето сега е невъзможно: в момента върви сканиране за PO файлове"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Отварянето на БД беше неуспешно"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Базата данни е празна"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "List of command names for directories"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "Няма записи за този пакет в БД."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for directories"
+msgstr "Команди за директории"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "Търсене на %1 в БД"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of command names for files"
+msgstr "Команди за файлове"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Търсене на повторения"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for files"
+msgstr "Команди за файлове"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Минимум повторения"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the file cache should contain also index of words for faster searching"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Въведете минималният брой повторения за низ:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Търсене на повтарящ се низ"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:48
+#, no-c-format
+msgid "List of files marked"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "Изберете директория за рекурсивно сканиране"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "Сканиране на директория %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The base directory for PO files (translations)"
+msgstr "Речник за преводачи"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Изберете директория за сканирана"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13
+#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28
+#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43
+#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58
+#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81
+#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96
+#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115
+#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130
+#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147
+#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162
+#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177
+#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192
+#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211
+#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228
+#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245
+#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264
+#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279
+#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294
+#: kbabel/kbabel.kcfg:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" "
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Изберете PO файл за сканиране"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email of the translator"
+msgstr "Последен &преводач"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "Сканиране на файл %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Name of the translator (non-localized)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Търсене на думи"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave."
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Изходни данни от обработката"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "If the syntax should be checked before save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Сканиране на файл: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "If the header should be automatically updated on save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Добавени са записи: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "If the plural argument is required to be a part of translation"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Общо:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Намерен в:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Format of the dates stored"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Преводач:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description of the translation"
+msgstr "Груб превод"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The encoding of the file"
+msgstr "Запазване &кодирането на файла"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Още"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The way how to handle Free Software Foundation header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Резултат"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "English name of the language"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Оригинал"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ISO 631 language code"
+msgstr "&Езиков код:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Превод"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Localized name of the author"
+msgstr "Локализирано &име:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Местоположение"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:177
+#, no-c-format
+msgid "Mailing list for i18n of the langauge"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< &Предишен"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of plural forms for the language"
+msgstr "Броят единични/множествени форми в езиковия код \"%1\" е %2."
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Следващ >"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:185
+#, no-c-format
+msgid "Plural forms specification for GNU gettext"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Редактиране на файл"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid "Macro-based string to fill Project GNU header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Редактиране на файл %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:193
+#, no-c-format
+msgid "If the obsolete translation entries should be saved"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Съобщавайте за грешки на %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Автори:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n"
+" "
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Благодарение на:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marker for accelerators"
+msgstr "&Маркер на клавишния ускорител:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Няма налична информация."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:252
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Настройване на речник \"%1\""
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:256
+#, no-c-format
+msgid "If even single file should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:260
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"Regular expression for identifying a context information in original text"
+msgstr "&Регулярен израз за контекстна информация:"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:264
+#, no-c-format
+msgid "List of recent mailed archives"
msgstr ""
-"Грешка при стартиране на KBabel:\n"
-"%1"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Грешка при използване на DCOP."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form"
+msgstr "&Регулярен израз за контекстна информация:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Name of the project"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version of the configuration file"
+msgstr "Файл откъдето да се заредят настройки"
+
+#: commonui/diffpreferences.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Източник за търсене на разлики"
+
+#: commonui/diffpreferences.ui:28
+#, no-c-format
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"<qt><p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
+"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.</p>\n"
+"<p>You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.</p>\n"
+"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
+"preferences dialog.</p>\n"
+"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.</p>\n"
+"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
+"in KBabel's main window.</p></qt>"
msgstr ""
-"Модулът \"БД за преводи\" изглежда\n"
-"не е инсталиран на компютъра ви."
+"<qt><p><b>Източник за търсене на разлики</b></p>\n"
+"<p>Тук можете да посочите източник, който да бъде\n"
+"използван за търсене на разлики.</p>\n"
+"<p>Можете да изберете файл, БД с преводи\n"
+"или съответен msgstr.</p>\n"
+"<p>БД с преводи - съобщенията се\n"
+"вземат от БД с преводите; за да работи нормално\n"
+"трябва да включите <i>Автодобавяне на запис към БД</i>\n"
+"в съответния прозорец с настройките.</p>\n"
+"<p>Последната опция е полезна за използващите PO файлове\n"
+"за проверка.</p>\n"
+"<p>Можете временно да търсите разлики с файл от\n"
+"<i>Инструменти->Разлики->Отваряне на файл за показване на разликите</i>\n"
+"от менюто на KBabel.</p></qt>"
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Грешка при опит за сваляне на файл %1."
+#: commonui/diffpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "Използване на &файл"
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Въведете името на архива без разширението"
+#: commonui/diffpreferences.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "Използване на съобщения от БД с &преводи"
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Грешка при опит за създаване на архивен файл."
+#: commonui/diffpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Използване на &msgstr за същия файл"
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Грешка при опит за четене на файл %1."
+#: commonui/diffpreferences.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Основна директория за файлове с разлики:"
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Грешка при опит за копиране на файл %1 в архива."
+#: commonui/diffpreferences.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
+"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.</p>\n"
+"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><q><b>Основна директория за diff файлове</b></q>\n"
+"<p>Тук можете да зададете коя директория да бъдат\n"
+"съхранявани файловете с разликите. Ако се съхраняват в\n"
+"същата директория, KBabel може автоматично да отвори\n"
+"правилният файл за сравнение на разликите.</p>\n"
+"<p>Имайте предвид, че тази опция не важи ако\n"
+"съобщения от БД се използват за намиране на разлика.</p></qt>"
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "неименуван"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Добре дошли в помощника за проекти!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"Помощникът ще ви помогне да настроите\n"
+"нов проект за превод с KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Преди всичко трябва да изберете има на проекта\n"
+"и файла, където да се съхраняват настройките.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Трябва също така да изберете езика на който се превежда\n"
+"и типа на проекта.\n"
+"</p>"
-#: common/catalog.cpp:592
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190
+#, no-c-format
msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
+"<qt>\n"
+"<p><b>Configuration File Name</b><br/>\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.</p>\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Авторското право на Free Software Foundation не съдържа година. Няма да бъде "
-"обновено."
+"<qt>\n"
+"<p><b>Име на конфигурационния файл</b><br/>\n"
+"Името на на файла за запис, където да се съхрани\n"
+"конфигурационният файл на проекта.</p>\n"
+"</qt>"
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "валидност на файл"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Език:"
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "прилагане на инструмент"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Language</b><br/>\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Език</b><br/>\n"
+"Крайният език на проекта, т.е. езикът на който се превежда.\n"
+"Трябва да следва стандарта за именуване ISO 631.</p>\n"
+"</qt>"
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "търсене на съвпадащо съобщение"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Име на проект:"
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "подготовка на съобщенията за намиране на разлики"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Project name</b><br/>\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Име на проект</b><br/>\n"
+"Името на проекта го идентифицира пред вас.\n"
+"Показва се в прозореца за настройване на проект,\n"
+"както и в заглавията на отворените прозорци.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Забележка:</b> Името на проекта не може да бъде променено по-късно.<\n"
+"</p></qt>"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Информация за каталог"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "&Тип проект:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Общо съобщения"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Project Type</b>\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Currently known types:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
+"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
+"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Тип проект</b>\n"
+"Типът на проекта ви позволява да направите настройки\n"
+"за определени добре известни проекти за превод.\n"
+"Напр. настройва инструментите за валидност,\n"
+"ускорител и форматирането на заглавната част.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Текущо известни типове:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>TDE</b>: Проект за интернационализация на K Desktop Environment</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: Проект за превод на GNOME</li>\n"
+"<li><b>Робот за превод</b>: Робот на проект за превод</li>\n"
+"<li><b>Друг</b>: Друг тип проект. Няма да бъде направена настройка</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Неясни съобщения"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "Име на &конфигурационен файл:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Непреведени съобщения"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Последен преводач"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Езиков отбор"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Робот на проект за превод"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Последен преглед"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Друг"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отваряне"
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Translation Files</b></p>\n"
+"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Превеждани файлове</b></p>\n"
+"<p>Въведете директориите, съдържащи PO и POT файловете.\n"
+"Файловете и поддиректориите там ще бъдат обединени в едно дърво.</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "&Отваряне на шаблон"
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
+"<br/><br/>\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
+"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
+"partially)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Превеждани файлове</font>\n"
+"<br/><br/>\n"
+"Ако проектът съдържа повече от един превеждан файл,\n"
+"по-добре организирайте файловете.\n"
+"\n"
+"KBabel различава два вида файлове:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Шаблони</b>: файлове, които се превеждат</li>\n"
+"<li><b>Преведени файлове</b>: файловете, които вече са преведени\n"
+"(или поне частично)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Изберете директориите са съхранение на файловете.\n"
+"Ако оставите мястото празно, управлението на каталога\n"
+"няма да работи."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "Отваряне в нов &прозорец"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:129
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Добавяне"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "&Търсене във файлове..."
+#: commonui/tdelisteditor.ui:140
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване на маркираното"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "&Замяна във файлове..."
+#: commonui/tdelisteditor.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Нагоре"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "Пр&евключване на маркираното"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Надолу"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Премахване на маркираното"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Цвят на &фон:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Превключване на всички маркирани"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Color for &quoted characters:"
+msgstr "Цвят на символи за &цитиране:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Премахване на всички маркирани"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Цвят на &синтактични грешки:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Маркиране на променените файлове"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Цвят на правописни &грешки:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "&Зареждане на маркираните..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> words "
+"and\n"
+"phrases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Тук можете да настроите цвят за <b>неправилно</b> изписани думи\n"
+"и фрази.</qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "За&пис на маркираните..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Цвят на &клавишни ускорители:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "&Маркиране на файлове..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Цвят на символи в c-&формат:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "&Размаркиране на файлове..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Цвят на &тагове:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Само сле&дващия шаблон"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Appearance"
+msgstr "&Изглед"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Само пред&ишния шаблон"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Добавени символи"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "След&ващия съществуващ превод"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "&Как да бъдат показвани:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Пред&ишния съществуващ превод"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ц&вят:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Предишен м&аркиран"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Премахнати символи"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Следващ мар&киран"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "Как да &бъдат показвани:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Цвя&т:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "&Статистика в маркираните"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Осветени"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "Проверка на &синтаксиса"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Подчертани"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "Проверка на &правописа"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "С ударение"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Проверка на правописа на &маркираните"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "&Автоматично премахване на неясен статус"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&Груб превод"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
+"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status "
+"is automatically\n"
+"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
+"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Автоматично премахване на състояние \"неясен\"</b></p>\n"
+"<p>Ако е включена тази опция и редактирате неясен низ\n"
+"състоянието му автоматично се премахва\n"
+" (това означава, че низът <i>, неясен</i> се\n"
+"премахва от коментара на записа.</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "Груб превод на &маркираните"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "Използване на интелигентно редактира&не"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "&Поща"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Use clever editing</b></p>\n"
+"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
+"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Интелигентно редактиране</b></p>\n"
+"<p>Ако включите тази отметка ако искате писането на текст\n"
+"да е по-лесно и оставете на KBabel символите за цитат.\n"
+"Например ако напишете \\\" това ще даде \\\\\\\";\n"
+"ако натиснете Return в края на реда автоматично ще бъде\n"
+"добавен интервал; Shift+Return ще добави \\\\n в края на реда.</p>\n"
+"<p>Това е само подсказка: все пак е възможно да\n"
+"създадете синтактично неверен текст.</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Изпращане на &маркираните по поща"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Автоматични проверки"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "&Уплътняване"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Error recognition</b></p>\n"
+"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
+"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Разпознаване на грешки</b></p>\n"
+"<p>Тук можете да настроите как да се показва възникнала грешка.\n"
+"Опции: <b>Звук при грешка</b> и <b>Смяна цвета на текста при грешка</b>\n"
+"Ако не е включено нито едно от двете все още ще виждате\n"
+"съобщение в лентата за състоянието.\n"
+"</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "У&плътняване на маркираните"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "З&вук при грешка"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "Вали&дност на маркираните"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "Смяна цвета на &текста при грешка"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Обновяване"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Изглед"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Обновяване на маркираните"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "Осветяване на &синтаксиса"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Изпращане"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "Осветяване на &фона"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Изпращане на маркираните"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "Отбелязване на интервалите с &точки"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "Показване на &околните цитати"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Статус на маркираните"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "LED на статус"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Показване на разликите"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have."
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>LED на статус</b></p>\n"
+"<p>Изберете къде да се показват LED и какъв цвят да са.</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Статус (локален)"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "Показване в &лентата за състоянието"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Статус (локален) за маркираните"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "&Показване в редактора"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Статус (отдалечен)"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Шрифт на съобщения"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Статус (отдалечен) за маркираните"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "Показване само на &фиксиран шрифт"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Показване на информация"
+#: kbabel/headerwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Заглавна част:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Показване на информация за маркираните"
+#: kbabel/kbabelui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Файлове:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Обновяване на шаблони"
+#: kbabel/kbabelui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Проверка на правописа"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Обновяване на маркираните шаблони"
+#: kbabel/kbabelui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "Раз&лики"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Изпращане на шаблони"
+#: kbabel/kbabelui.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&Речници"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Изпращане на маркираните шаблони"
+#: kbabel/kbabelui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Изчистване на отметките"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "&Автоматично започване на търсене"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+#: kbabel/searchpreferences.ui:42
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Automatically start search</b></p>\n"
+"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
+"</p><p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Лента за състоянието</b></p>\n"
-"<p>Лентата за състоянието показва информация за процеса на търсене и замяна. "
-"Първата цифра в <b>Намерени:</b> показва броят на файлове с търсения текст, но "
-"които още не са се показали в прозореца на KBabel. Втората показва общият брой "
-"намерени до този момент файлове, съдържащи търсения текст.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Автоматично търсене</b></p>\n"
+"<p>Ако е включена тази отметка, търсенето ще започва автоматично\n"
+"при отиване на следващ на друг запис в редактора. Можете да\n"
+"изберете откъде да започнете от полето <b>Речник по подразбиране</b>.\n"
+"</p><p>Можете също така да търсите ръчно като изберете запис\n"
+"от падащото меню, появяващо се при щракване върху\n"
+"<b>Речници->Търсене...</b> или при задържане натиснат\n"
+"бутона на речника.</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
+#: kbabel/searchpreferences.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "Речник по &подразбиране:"
+
+#: kbabel/searchpreferences.ui:76
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your TDE installation."
+"<qt><p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
+"<p>Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
+"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"Не може да бъде изпратено съобщение до KBabel.\n"
-"Моля, проверете инсталацията на TDE."
+"<qt><p><b>Речник по подразбиране</b></p>\n"
+"<p>Тук изберете къде да се търси по подразбиране.\n"
+"Тази настройка се използва при автоматично търсене\n"
+"или когато бутонът на речника е натиснат.</p>\n"
+"<p>Можете да настроите различните речници като\n"
+"изберете желания речник от <b>Настройки->Настройване на речник</b>.\n"
+"</p></qt>"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Изберете какво да бъде проверено за грешки"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Само текущото съобщение."
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "Всич&ки съобщения"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Проверка на правописа на всички преведени съобщения от този файл."
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Само тек&ущото съобщение"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "От на&чалото на текущото съобщение до края на файла"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "&От началото на файла до курсора"
+
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
msgstr ""
-"Грешка при използване на TDELauncher за стартиране на KBabel.\n"
-"Трябва да проверите инсталацията на TDE.\n"
-"Моля, стартирайте KBabel ръчно."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Намерени: 0/0"
+"Проверка на правописа на целия текст от началото на файла до текущата "
+"позиция на курсора."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Намерени: %1/%2"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "От &курсора до края на файла"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "DCOP комуникацията с KBabel пропадна."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr ""
+"Проверка на правописа на целия текст от текущата позиция на курсора до края "
+"на файла."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Грешка при DCOP комуникация"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Само &маркирания текст"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "KBabel не може да бъде стартирана."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Проверка на правописа само на избрания текст."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "KBabel не може да бъде стартирана"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "Из&ползване на това по подразбиране"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Търсеният низ не e намерен!"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr ""
+"Включете тази отметка за да съхраните текущо избраното като \"по подразбиране"
+"\"."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Не може да бъде отворен файл %1 за проект"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Основни"
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - Управление на каталог"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Режим на търсене"
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Управление на каталог (KBabel)"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Търсене в цялата БД (бавно)"
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Support for making diffs and some minor improvements."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
+"and <strong>Match</strong>"
+msgstr ""
+"<qml>Претърсване на цялата БД и изваждане на резултати\n"
+"според правилата определени в <strong> Общо </strong>\n"
+"и <strong>Съвпадение</strong>"
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel съдържа код от GNU gettext"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Търсене в списъка с \"добри ключове\" (най-добре)"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Валидност"
+"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
+"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
+"This is the best way to search because the <em>good keys</em> list probably "
+"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller "
+"than the whole database."
+msgstr ""
+"<qml>Търсене в списъка с <em>добри ключове</em> (вижте подпрозореца "
+"<strong>Добри ключове</strong>)с правила от\n"
+"подпрозореца <strong>Търсене</strong>. Това е на-добрият начин\n"
+"за търсене, защото списъкът с <em>добри ключове</em> вероятно\n"
+"ще съдържа всички съвпадащи с вашите критерии ключове.\n"
+"Това обаче е по-малко от цялата БД."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Игнориране"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "Връщане на списъка с \"добри ключове\" (най-бързо)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
+"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in "
+"<strong>Search</strong> tab are ignored."
msgstr ""
-"Текстовият редактор не може да бъде стартиран.\n"
-"Моля, проверете инсталацията на TDE."
+"<qml>Връщане на целия списък с <em>добри ключове</em>. Правилата от "
+"подпрозореца <strong>Търсене</strong> ще бъдат игнорирани."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Грешка в инструмента за валидността"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствителен регистър"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
+"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if "
+"you use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
msgstr ""
-"Проверката на валидността завърши.\n"
-"\n"
-"Проверени файлове: %1\n"
-"Брой грешки: %2\n"
-"Брой игнорирани грешки: %3"
+"<qml>Ако е включена тази отметка търсенето ще бъде чувствително към малки и "
+"големи букви. Ще бъде игнорирано в режим <em>Връщане на списъка с \"добри "
+"ключове\"</em>."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Проверката на валидността завърши"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Нормализиране на интервал"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Файлови опции"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one "
+"space character."
+msgstr ""
+"Премахване на интервалите в началото и края на фразата.\n"
+"Замества също така и няколко интервала само с един ."
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "&Във всички файлове"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Премахване на контекстния коментар"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "&Маркираните файлове"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Премахване на _:comment (ако има)"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "В &шаблоните"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Игнориране на символ:"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "Питане преди &следващия файл"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "Запис &без питане"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Метод на съвпадение"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Файлови опции</b></p>"
-"<p>Тук можете да настроите търсенето:"
-"<ul>"
-"<li><b>Във всички файлове</b>: претърсва всички файлове. Иначе се претърсва "
-"само посочения файл/ове в директорията</li>"
-"<li><b>Питане преди следващия файл</b>: показва се прозорец, който пита за "
-"действията за следващия файл</li></ul></qt>"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Търсеният текст се съдържа в"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Няма SVN хранилище"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Съвпадение ако търсеният текст се съдържа в низа на БД"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "Не е в SVN"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "Търсеният текст съдържа"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Локално добавен"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "Съвпадение ако търсеният текст съдържа низа на БД"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Локално премахнат"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Нормален текст"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Локално променен"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Низът за търсене да се счита за нормален текст."
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Актуален"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Еднакъв"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "Конфликт"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Съвпадение ако търсеният текст и низа в базата са еднакви"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Грешка в работното копие"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Регулярен израз"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Низът за търсене да се счита за регулярен израз"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Замяна на думи"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> each time you search a "
+"phrase with less than the specified number of words, the search engine will "
+"also search for all phrases that differ from the original one in one or two "
+"words.<p>\n"
+"<strong>Example:</strong><br>\n"
+"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>one "
+"word substitution</em> you may also find phrases like <em>My name is Joe</"
+"em> or <em>Your name is Andrea</em>."
msgstr ""
-"Това не е валидно SVN хранилище. SVN командите не могат да бъдат изпълнени."
+"<qml>Ако използвате <em>замяна на една или две думи</em>, при всяко търсене "
+"на фраза с по-малко от необходимите думи, търсачката даде и всички фрази, "
+"различаващи се с една или две думи от оригиналната фраза.<p>\n"
+"<strong>Пример:</strong><br>\n"
+"Ако търсите <em>Казвам се Пенчо</em> и сте включили опцията <em>замяна на "
+"една дума</em>, може да намерите и фрази като <em>Казвам се Иван</em> или "
+"<em>Казвам се Петър</em>."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ Започване на команда ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Замяна на една дума"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "SVN диалогов прозорец"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Максимално думи:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "Обновяване на следните файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Замяна на две думи"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Изпращане на следните файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Отдалечен статус за следните файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Локален статус за слените файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Локални символи за регулярни изрази:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "Намиране на разликите за следните файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "БД"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Информация за следните файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Директория за БД:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "&Стари съобщения:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Автоматично добавяне на запис към БД"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Журнално съобщение:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified "
+"by someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Автоматично добавяне на запис към БД ако има нов превод от някой (вероятно "
+"KBabel)"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "&Автоматично добавяне на файлове, ако е необходимо"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Автор на записите:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "&Изпращане"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>last "
+"translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you "
+"modify a translation with kbabel).<p>"
+msgstr ""
+"<qml>Тук въведете името и е-пощата на <em>последния преводач</em> - то ще "
+"бъде попълнено при добавяне на запис в БД (например когато редактирате "
+"преводa с KBabel).<p>"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "&Намиране на статус"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Сканиране на единичен PO файл..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "На&миране на разликите"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Сканиране на директория..."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "&Намиране на информация"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Сканиране на директория и поддиректории..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "Изходни данни на команда:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Сканиране на файл:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "Изпращаното съобщение е празно. Искате ли да продължите?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Добавени записи:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "Временната директория не може да бъде отворена за запис. Прекъсване."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Общо състояние:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "Невъзможен запис във временен файл. Прекъсване."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Обработка на файл:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "Процесът не може да бъде стартиран."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Зареждане на файл:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ Изход със статус %1 ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Експортиране..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ Готово ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Повтарящи се низове"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Каталози със съобщения"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Добри ключове"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Няма контрол на версията"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>.<p>\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to "
+"be inserted in the <em>good keys list</em>.<p>\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list.<p>\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"<p>\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"<qml>Тук можете да задавате начина на попълване на <em>списъка с добри "
+"ключове</em>.<p>\n"
+"Можете да задавате минимален брой думи ,за може ключът да бъде включен в "
+"<em>списъка с добри ключове</em>.<p>\n"
+"Тези две числа са процентът на общия брой думи. Ако резултатът е по-малко от "
+"едно, тогава автоматично ще бъде установено едно.<p>\n"
+"Можете да задавате и максимален брой записи."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "CVS/SVN статус"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Минимално думи в ключа, който се съдържа в търсения текст (%):"
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Разрешен"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Разрешен за маркираните"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Минимално думи в ключа (%):"
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Връщане"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Макс. дължина на списък:"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Връщане на маркираните"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Често срещани думи"
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Изчистване"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Изчистване на думи по-чести от:"
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Изчистване за маркираните"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Няма хранилище"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Често срещаните думи да се смятат като във всеки ключ"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Общи"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Директория на БД:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Автоматично обновяване в kbabel"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Неясен"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Нови записи"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Непреведен"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "От kbabel"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Общо"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгоритъм"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Последен преглед"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Минимум точки:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Прозорец за логовете"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Алгоритми за използване"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Изчистване"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Резултат:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Log window</b></p>\n"
-"<p>In this window the output of the executed commands are shown.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Прозорец за логовете</b></p>\n"
-"<p>В този прозорец се показват резултатите от изпълнените команди.</p></qt>"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Архив с неясни изречения"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Catalog Manager</b></p>\n"
-"<p>The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.</p>"
-"<p>For more information see section <b>The Catalog Manager</b> "
-"in the online help.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Управление на каталог</b></p>\n"
-"<p>Управлението на каталог обединява две директории в едно дърво и\n"
-"показва всички PO и POT файлове в тези директории. По този начин\n"
-"можете лесно да видите дали има добавен или премахнат шаблон.\n"
-"Също така показва се и и информация за файловете.</p>"
-"<p> За повече информация вижте раздела <b>The Catalog Manager</b> "
-"в помощта в Интернет.</p></qt>"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Кратък речник на редки думи"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Грешка при опит за четене на файл:\n"
-" %1\n"
-"Може би не е валиден файл със списък."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Точен "
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Възникна грешка при опит за запис на файл:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Изречение по изречение"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Възникна грешка при опит за качване на файл:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alphanumeric"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"Управлението на каталози все още обновява информацията за файловете.\n"
-"Ако продължите ще бъде направен опит за обновяване на всички необходими "
-"файлове, но това може да отнеме много време и да доведе до погрешни резултати. "
-"Моля, изчакайте докато се обновят всички файлове."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Дума по дума"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Статистика за всички:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Динамичен речник"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"Статистика за %1:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Предпочитан брой резултати:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"Брой пакети: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Изходни данни"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Напълно преведени: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Обработка на изходни данни"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Има само шаблон: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Да съвпада първата главна буква"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Има само PO файл: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Да съвпадат всички главни букви"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"Брой съобщения: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Знак за ускорител (&&)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Преведени: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Опитайте да използвате същата буква"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Неясни: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Потребителски правила"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Непреведени: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Оригинален низ на рег. израз:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Файлът е синтактично правилен.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Файлът има синтактични грешки.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Файлът има синтактична грешка в заглавната част.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Замяна на низ:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr "Възникна грешка при обработката на \"msgfmt --statistics\""
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Преведен рег. израз (търсене):"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Import"
msgstr ""
-"msgfmt не може да бъде изпълнен. Моля, проверете дали имате msgfmt в ПЪТЯ си."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Всички файлове в директория %1 са синтактично правилни.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Проверка на езика"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Всички файлове в основната директория са синтактично правилни.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Използване на текущите филтри"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Поне един файл в директория %1 има синтактична грешка.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Настройка на датата да е днес"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Поне един файл в основната директория има синтактична грешка.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Източници"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Поне един файл в директория %1 има синтактична грешка в заглавната част.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Сканиране сега"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Поне един файл в основната директория има синтактична грешка в заглавната "
-"част.\n"
-"Изходни данни за \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Сканиране на всички"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr ""
-"Възникна грешка при обработка на \"msgfmt --statistics *.po\" в директория %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтри"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr ""
-"Възникна грешка при обработка на \"msgfmt --statistics *.po\" в основна "
-"директория"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Наистина ли искате да изтриете файл %1?"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Сканиране на единичен PO файл"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "Не е възможно изтриване на файл %1!"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Сканиране на директория"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Не сте посочили валидна директория за основната папка на PO файловете:\n"
-"%1\n"
-"Моля, проверете настройките си от менюто \"Проект\"."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Сканиране на директория и поддиректории"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Редактиране на източник"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"Не сте посочили валидна основна директория за файловете с PO шаблоните\n"
-"%1\n"
-"Моля, проверете настройките в прозореца на проекта."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "Четене на информацията за файловете"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Отмяна"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Опции за валидност"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Допълнителна информация"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Няма CVS хранилище"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Име на проект:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Не е в CVS"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Ключови думи на проект:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
-msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr ""
-"Това не е валидно CVS хранилище. CVS командите не могат да бъдат изпълнени."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Обща информация"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "CVS диалогов прозорец"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Единичен файл"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Статус на следните файлове:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Единична директория"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "&Кодова таблица:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Рекурсивна директория"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Препоръчително ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Име на източник:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Локал ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Не може да бъде намерена кодова таблица: %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Настройка на филтър..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Използване на филтър"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Път до помощен файл:"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Игнориране на неясните"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
+"<qt><p>\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
+"package</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to "
+"the nth folder counted from the filename</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
msgstr ""
-"Изпращаното съобщение не може да бъде кодирано с избраната таблица:%1.\n"
-"Искате ли да продължите?"
+"<qt><p>\n"
+"Следните (ако има такива) ще бъдат заменени в пътя:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: име на превежданата програма или пакет</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: езиков код</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: къде n е положителен интегер. Това се отнася и "
+"до директория nth от името на файла</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Последен избор ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "&Път към компендиум файла"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "&Маркиране на файлове, които съвпадат със следния шаблон:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "Игнориране на &неясните низове"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "Ма&ркиране на файлове"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "Само &цели думи"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "&Размаркиране на файлове, които съвпадат със следния шаблон:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "Ч&увствителен регистър"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "Размар&киране на файлове"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Текстът съвпада ако:"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "Е същия като &търсения текст"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "Съдържа д&ума от търсения текст"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "&Се съдържа в търсения текст"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "Е &подобен на търсения текст"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "Съдържа търсения те&кст"