summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg
diff options
context:
space:
mode:
authorEmanoil Kotsev <[email protected]>2020-07-21 09:53:25 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2020-07-21 16:20:54 +0000
commit2e78840a40f6861772bf42201737d7486dfc6dad (patch)
tree7a99d9108512a3d43c6ab924b5ee0984da9bf9ff /tde-i18n-bg
parent9793070548ab0fcd5a7013e35f45f2424350522b (diff)
downloadtde-i18n-2e78840a40f6861772bf42201737d7486dfc6dad.tar.gz
tde-i18n-2e78840a40f6861772bf42201737d7486dfc6dad.zip
Translated using Weblate (Bulgarian)
Currently translated at 100.0% (188 of 188 strings) Translation: tdebase/twin Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/twin/bg/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin.po140
1 files changed, 56 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin.po
index 8c9ceafde8a..94ccadb5bc2 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/twin.po
@@ -5,18 +5,21 @@
# $Id: twin.po 783977 2008-03-10 09:57:47Z scripty $
#
# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
+# Emanoil Kotsev <[email protected]>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:15+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:20+0000\n"
+"Last-Translator: Emanoil Kotsev <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/twin/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -36,16 +39,15 @@ msgstr "Прозорецът \"%1\" изисква внимание."
#: client.cpp:2002
msgid "Suspended"
-msgstr ""
+msgstr "Спрян"
#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:318 resumer/resumer.cpp:48
msgid "TWin"
-msgstr ""
+msgstr "TWin"
#: killer/killer.cpp:50 resumer/resumer.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "TWin helper utility"
-msgstr "KWin helper utility"
+msgstr "Помощник на TWin"
#: killer/killer.cpp:67 resumer/resumer.cpp:64
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
@@ -131,31 +133,28 @@ msgstr ""
"Стандартната приставка за декорация е повредена и не може да бъде заредена."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
-msgstr "Библиотеката \"%1\" не е приставка за програмата KWin."
+msgstr "Библиотеката \"%1\" не е приставка за TWin."
#: main.cpp:63
-#, fuzzy
msgid ""
"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
"started.\n"
msgstr ""
-"twin: Вече работи някакъв мениджър на прозорци. Програмата не е стартирана.\n"
+"[twin] Изглежда вече работи някакъв мениджър на прозорци. twin не е "
+"стартирана.\n"
#: main.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: Грешка по време на инициализация. Прекратяване на изпълнението."
+msgstr "[twin] Грешка по време на инициализация. Прекратяване на изпълнението"
#: main.cpp:137 main.cpp:143 main.cpp:149
-#, fuzzy
msgid ""
"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
"replace)\n"
msgstr ""
-"twin: Мениджърът на прозорци не може да се регистрира. Най-вероятно има "
-"стартиран друг. Пробвайте с параметър --replace.\n"
+"[twin] Управлението на прозорци не може да се регистрира. Най-вероятно "
+"работи друго такова. Пробвайте с параметър --replace.\n"
#: main.cpp:236
msgid "TDE window manager"
@@ -173,49 +172,47 @@ msgstr ""
#: main.cpp:242
msgid "Do not start composition manager"
-msgstr ""
+msgstr "Не стартирай управлението на композитора"
#: main.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, екипът на TDE"
+msgstr "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
#: main.cpp:324
msgid "Maintainer"
-msgstr "Maintainer"
+msgstr "Поддръжка"
#: plugins.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "TWin: "
-msgstr "KWin: "
+msgstr "TWin: "
#: plugins.cpp:33
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"TWin will now exit..."
msgstr ""
"\n"
-"Прекратяване на изпълнението..."
+"TWin ще бъде спрян..."
#: resumer/resumer.cpp:68
msgid ""
"<qt>The application \"<b>%1</b>\" has been suspended.<p>Do you wish to "
"resume this application?</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Програмата \"<b>%1</b>\" беше спряна.<p>Искате ли да продължите "
+"изпълнението?</qt>"
#: resumer/resumer.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Resume suspended application?"
-msgstr "П&отребителски..."
+msgstr "Да продължи ли изпълнението на спрените програми?"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Продължи"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Keep Suspended"
-msgstr ""
+msgstr "остави спряно"
#: tabbox.cpp:52
msgid "*** No Windows ***"
@@ -238,14 +235,12 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Преминаване през прозорците (обратно)"
#: twinbindings.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
-msgstr "Преминаване през прозорците"
+msgstr "Преминаване през прозорците на същата програма"
#: twinbindings.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
-msgstr "Преминаване през прозорците (обратно)"
+msgstr "Преминаване през прозорците на същата програма (обратно)"
#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
@@ -484,49 +479,40 @@ msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Преместване на прозорец на долния работен плот"
#: twinbindings.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Window to Screen 0"
-msgstr "Снимка на прозорец"
+msgstr "Прозорец на екран 0"
#: twinbindings.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Window to Screen 1"
-msgstr "Снимка на прозорец"
+msgstr "Прозорец на екран 1"
#: twinbindings.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "Window to Screen 2"
-msgstr "Снимка на прозорец"
+msgstr "Прозорец на екран 2"
#: twinbindings.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Window to Screen 3"
-msgstr "Снимка на прозорец"
+msgstr "Прозорец на екран 3"
#: twinbindings.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Window to Screen 4"
-msgstr "Снимка на прозорец"
+msgstr "Прозорец на екран 4"
#: twinbindings.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Window to Screen 5"
-msgstr "Снимка на прозорец"
+msgstr "Прозорец на екран 5"
#: twinbindings.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "Window to Screen 6"
-msgstr "Снимка на прозорец"
+msgstr "Прозорец на екран 6"
#: twinbindings.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Window to Screen 7"
-msgstr "Снимка на прозорец"
+msgstr "Прозорец на екран 7"
#: twinbindings.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "Window to Next Screen"
-msgstr "Преместване на прозорец на следващия работен плот"
+msgstr "Преместване прозореца на следващия екран"
#: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
@@ -637,49 +623,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Превключване един работен плот надолу"
#: twinbindings.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 0"
-msgstr "Превключване на работен плот 10"
+msgstr "Превключване на екран 0"
#: twinbindings.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 1"
-msgstr "Превключване на работен плот 1"
+msgstr "Превключване на екран 1"
#: twinbindings.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 2"
-msgstr "Превключване на работен плот 2"
+msgstr "Превключване на екран 2"
#: twinbindings.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 3"
-msgstr "Превключване на работен плот 3"
+msgstr "Превключване на екран 3"
#: twinbindings.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 4"
-msgstr "Превключване на работен плот 4"
+msgstr "Превключване на екран 4"
#: twinbindings.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 5"
-msgstr "Превключване на работен плот 5"
+msgstr "Превключване на екран 5"
#: twinbindings.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 6"
-msgstr "Превключване на работен плот 6"
+msgstr "Превключване на екран 6"
#: twinbindings.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 7"
-msgstr "Превключване на работен плот 7"
+msgstr "Превключване на екран 7"
#: twinbindings.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Switch to Next Screen"
-msgstr "Превключване към следващия работен плот"
+msgstr "Превключване към следващия екран"
#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
@@ -718,7 +695,6 @@ msgid "&No Border"
msgstr "&Без рамка"
#: useractions.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Shad&ow"
msgstr "Сгъване"
@@ -727,21 +703,20 @@ msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "&Бързи клавиши..."
#: useractions.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "&Suspend Application"
-msgstr "П&отребителски..."
+msgstr "Спри програмата"
#: useractions.cpp:73
msgid "&Resume Application"
-msgstr ""
+msgstr "Продължи изпълнението"
#: useractions.cpp:75
msgid "&Special Window Settings..."
-msgstr "П&отребителски..."
+msgstr "Специални настройки на прозореца..."
#: useractions.cpp:76
msgid "&Special Application Settings..."
-msgstr "П&отребителски..."
+msgstr "Специални настройки на програмата..."
#: useractions.cpp:78
msgid "Ad&vanced"
@@ -804,7 +779,6 @@ msgid ""
"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Избрахте прозорецът да се показва без рамка.\n"
-"\n"
"Рамката на прозореца не може да бъде включена с мишката. Ако искате да "
"включите рамката на прозореца, използвайте системното меню на прозореца, "
"което се вика с клавишната комбинация \"%1\"."
@@ -817,7 +791,6 @@ msgid ""
"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
"Избрахте прозорецът да се показва на цял екран.\n"
-"\n"
"Програмата не може да се върне отново в прозорец с помощта на мишката. Ако "
"искате да изключите режима на цял екран, използвайте системното меню на "
"прозореца, което се вика с клавишната комбинация \"%1\"."
@@ -835,24 +808,23 @@ msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Грешка на мениджъра на смесването"
#: workspace.cpp:2966
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b><br>There "
"is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Грешка при отваряне на екрана от мениджъра на смесването kompmgr</"
-"b><br>Най-вероятно има невалиден номер на екран във файла ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+"<qt><b>Управлението на композитора не успя да отвори монитора</b><br>Най-"
+"вероятно има невалиден номер на екран във файла ~/.compton-tde.conf.</qt>"
#: workspace.cpp:2968
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</"
"b><br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get "
"XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Мениджъра на смесването kompmgr не може да намери разширението на "
-"Xrender</b><br>Най-вероятно използвате стара или променена версия на XOrg."
-"<br>Изтеглете XOrg &ge; 6.8 от сайта www.freedesktop.org.<br></qt>"
+"<qt><b>Управлението на композитора (kompmgr) не може да намери разширението "
+"на Xrender</b><br>Най-вероятно използвате стара или променена версия на "
+"XOrg.<br>Изтеглете по нова версия от XOrg &ge; 6.8 от сайта www.freedesktop."
+"org.<br></qt>"
#: workspace.cpp:2970
msgid ""