diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:24:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-10 02:46:43 +0100 |
commit | c473aca466a651ce17bcf51d90b222af35e71b1c (patch) | |
tree | d9d2fea321cd242022315ac031ab98e95b25e8bc /tde-i18n-bg | |
parent | 680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f (diff) | |
download | tde-i18n-c473aca466a651ce17bcf51d90b222af35e71b1c.tar.gz tde-i18n-c473aca466a651ce17bcf51d90b222af35e71b1c.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcss.po | 410 |
1 files changed, 178 insertions, 232 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcss.po index 3470eff2dac..a6f9e40636e 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:21+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" "Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" @@ -18,457 +18,402 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmcss.cpp:37 msgid "" -"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." +"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own " +"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " +"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " +"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence " +"before all other settings made by the site author. This can be useful to " +"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " +"design." msgstr "" "<h1>Стилове на Konqueror</h1> От тук може да дефинирате собствени цветове и " -"шрифтове за браузъра Konqueror с използването на стиловите формати CSS. Може да " -"създадете нови стилове или да използвате готови, като им укажете " -"местоположението." -"<br>Имайте предвид, че тези настройки ще бъдат предпочетени пред настройките, " -"зададени от автора на страницата." +"шрифтове за браузъра Konqueror с използването на стиловите формати CSS. Може " +"да създадете нови стилове или да използвате готови, като им укажете " +"местоположението.<br>Имайте предвид, че тези настройки ще бъдат предпочетени " +"пред настройките, зададени от автора на страницата." -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.</p>" +"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " +"on cascading style sheets.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Стилове</b>" -"<p>Допълнителна информация може да намерите на http://www.w3.org/Style/CSS.</p>" -"</qt>" +"<qt><b>Стилове</b><p>Допълнителна информация може да намерите на http://www." +"w3.org/Style/CSS.</p></qt>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 +#: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Използване на" -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 +#: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" +"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will " +"render style sheets.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Стилове</b>" -"<p>От тук може да зададете от къде браузъра Konqueror ще зарежда стиловите " -"формати при показване на уеб-страници.</p></qt>" +"<qt><b>Стилове</b><p>От тук може да зададете от къде браузъра Konqueror ще " +"зарежда стиловите формати при показване на уеб-страници.</p></qt>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 +#: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "&Стандартните стилове на страницата" -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 +#: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use default stylesheet</b>" -"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" +"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default " +"stylesheet.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Използване стандартните стилове на страницата</b>" -"<p>Както са дефинира от автора на сайта. За препоръчване е да използвате тази " -"настройка. Т.е. да не променяте останалите настройки, защото някои страници " -"може да изглеждат много странно с новите стилове.</p></qt>" +"<qt><b>Използване стандартните стилове на страницата</b><p>Както са дефинира " +"от автора на сайта. За препоръчване е да използвате тази настройка. Т.е. да " +"не променяте останалите настройки, защото някои страници може да изглеждат " +"много странно с новите стилове.</p></qt>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 +#: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "По&требителски стилове" -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 +#: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use user-defined stylesheet</b>" -"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).</p>" +"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will " +"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " +"The style sheet allows you to completely override the way web pages are " +"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " +"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " +"style sheets).</p>" msgstr "" -"<qt><b>Използване на потребителски стилове</b>" -"<p>Трябва да зададете път до файл, който съдържа дефинирани стилове.</p>" -"<p>Допълнителна информация може да намерите на http://www.w3.org/Style/CSS.</p>" -"</qt>" +"<qt><b>Използване на потребителски стилове</b><p>Трябва да зададете път до " +"файл, който съдържа дефинирани стилове.</p><p>Допълнителна информация може " +"да намерите на http://www.w3.org/Style/CSS.</p></qt>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 +#: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Стилов&е за хора с увреждания" -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 +#: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use accessibility stylesheet</b>" -"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" +"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you " +"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " +"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " +"your desired options.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Използване на стилове, подходящи за хора с увреждания</b>" -"<p>След като изберете тази настройка, трябва да проверите и евентуално да " -"промените някои от настройките в страницата \"Потребителски стил\".</p></qt>" +"<qt><b>Използване на стилове, подходящи за хора с увреждания</b><p>След като " +"изберете тази настройка, трябва да проверите и евентуално да промените някои " +"от настройките в страницата \"Потребителски стил\".</p></qt>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 +#: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "Настро&йки..." -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 +#: csscustom.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Шрифт" + +#: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 +#: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 +#: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 +#: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 +#: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 +#: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 +#: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 +#: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 +#: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 +#: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 +#: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 +#: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 +#: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 +#: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Раз&мер:" -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "&Еднакъв размер за всички елементи" -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 +#: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use same size for all elements</b>" -"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" +"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override " +"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " +"displayed in the same size.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Еднакъв размер за всички елементи</b>" -"<p>Тази настройка определя размера на шрифта, указан в кода на уеб страниците. " -"Всички шрифтове на страницата ще бъдат показвани с еднакъв размер.</p></qt>" +"<qt><b>Еднакъв размер за всички елементи</b><p>Тази настройка определя " +"размера на шрифта, указан в кода на уеб страниците. Всички шрифтове на " +"страницата ще бъдат показвани с еднакъв размер.</p></qt>" -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 +#: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Изображения" -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 +#: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "<b>Images</b><p>" msgstr "<qt><b>Изображения</b><p><qt>" -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 +#: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "Блокиране на изобра&женията" -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 +#: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" -"<b>Suppress images</b>" -"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" +"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading " +"images.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Блокиране на изображенията</b>" -"<p>Браузърът Konqueror няма да показва изображенията. Това може да е полезно за " -"бавни връзки, но може да наруши функционалността на страницата.</p></qt>" +"<qt><b>Блокиране на изображенията</b><p>Браузърът Konqueror няма да показва " +"изображенията. Това може да е полезно за бавни връзки, но може да наруши " +"функционалността на страницата.</p></qt>" -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 +#: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Блокиране на изображенията за фона" -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 +#: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" -"<b>Suppress background images</b>" -"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.</p>" +"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent " +"Konqueror from loading background images.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Блокиране на изображенията за фона</b>" -"<p>Браузърът Konqueror няма да показва изображенията за фон. Това може да е " -"полезно за бавни връзки, и няма голяма опасност да наруши функционалността на " -"страницата.</p></qt>" +"<qt><b>Блокиране на изображенията за фона</b><p>Браузърът Konqueror няма да " +"показва изображенията за фон. Това може да е полезно за бавни връзки, и няма " +"голяма опасност да наруши функционалността на страницата.</p></qt>" -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 +#: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Шрифт" -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 +#: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" -"<b>Font family</b>" -"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" +"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one " +"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " +"the above.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Шрифт</b>" -"<p>Основен шрифт за използване. Имайте предвид, че от тук се задава само " -"фамилията на шрифта. Другите атрибути като получер и курсив си остават както са " -"дефинирани в страницата.</p></qt>" +"<qt><b>Шрифт</b><p>Основен шрифт за използване. Имайте предвид, че от тук се " +"задава само фамилията на шрифта. Другите атрибути като получер и курсив си " +"остават както са дефинирани в страницата.</p></qt>" -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 +#: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "&Шрифт:" -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 +#: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" msgstr "<qt><p>Основен шрифт.</p></qt>" -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 +#: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Еднакъв шрифт за всички елементи" -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 +#: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use same family for all text</b>" -"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.</p>" +"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom " +"fonts everywhere in favor of the base font.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Еднакъв шрифт за всички елементи</b>" -"<p>Текстът на страниците ще бъде показван с използването само на един шрифт.</p>" -"</qt>" +"<qt><b>Еднакъв шрифт за всички елементи</b><p>Текстът на страниците ще бъде " +"показван с използването само на един шрифт.</p></qt>" -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 +#: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "Пре&глед" -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 +#: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" -"<b>Preview</b>" -"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" +"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " +"in action.</p>" msgstr "<qt><b>Преглед</b><p>Предварителен преглед на настройките.</p></qt>" -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 +#: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Цветове" -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 +#: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Черно на бяло" -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 +#: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" msgstr "<qt><b>Черно на Бяло</b><p>Обикновено, виждате това.</p></qt>" -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 +#: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "&Бяло на черно" -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 +#: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Бяло на черно</b>" -"<p>Класическо обръщане на цветовата схема.</p></qt>" +"<qt><b>Бяло на черно</b><p>Класическо обръщане на цветовата схема.</p></qt>" -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 +#: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "Потреб&ителски" -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 +#: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" -"<b>Custom</b>" -"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" +"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " +"font.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Потребителски</b>" -"<p>Позволява да зададете цвят за шрифта по подразбиране.</p></qt>" +"<qt><b>Потребителски</b><p>Позволява да зададете цвят за шрифта по " +"подразбиране.</p></qt>" -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" -"<b>Foreground color</b>" -"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" +"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is " +"drawn in.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Цвят на текста</b>" -"<p>Цветът на текста, който се използва за показване на страниците.</p></qt>" +"<qt><b>Цвят на текста</b><p>Цветът на текста, който се използва за показване " +"на страниците.</p></qt>" -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 +#: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "Цвят на &текст:" -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 +#: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" +"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom " +"default background.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Цвят на фона</b>" -"<p>Цветът на фона, който се използва за показване на страниците.</p></qt>" +"<qt><b>Цвят на фона</b><p>Цветът на фона, който се използва за показване на " +"страниците.</p></qt>" -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 +#: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "Цвят на &фона:" -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 +#: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.</p>" +"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the " +"text by default. A background image will override this.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Цвят на фона</b>" -"<p>Цветът на фона, който се използва за фон на текста. Изображението за фона " -"има по-висок приоритет от този цвят.</p></qt>" +"<qt><b>Цвят на фона</b><p>Цветът на фона, който се използва за фон на " +"текста. Изображението за фона има по-висок приоритет от този цвят.</p></qt>" -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 +#: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Еднакъв цвят за всички елементи" -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 +#: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use same color for all text</b>" -"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" +"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen " +"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " +"stylesheet.</p>" msgstr "" -"<qt><b>Използване на един и същи цвят за целия текст</b>" -"<p>За показване на текста ще бъде използван указаният цвят.</p></qt>" +"<qt><b>Използване на един и същи цвят за целия текст</b><p>За показване на " +"текста ще бъде използван указаният цвят.</p></qt>" -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 +#: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 +#: preview.ui:62 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "\n" -"<h1>Heading 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Heading 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Heading 3</h3>" -"<br/>\n" +"<h1>Heading 1</h1><br/>\n" +"<h2>Heading 2</h2><br/>\n" +"<h3>Heading 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" @@ -476,15 +421,16 @@ msgid "" "\n" "</qt>" msgstr "" -"получерn" -"<h1>Заглавие 1</h1>" +"получерn<h1>Заглавие 1</h1><br/>\n" +"<h2>Заглавие 2</h2><br/>\n" +"<h3>Заглавие 3</h3><br/>\n" "<br/>\n" -"<h2>Заглавие 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Заглавие 3</h3>" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<p>Определените от потребителя стилове, позволяват да се подобри възприятието " -"за хора със слабо зрение.</p>\n" +"<p>Определените от потребителя стилове, позволяват да се подобри " +"възприятието за хора със слабо зрение.</p>\n" "\n" "</qt>" + +#: preview.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" |