summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po718
1 files changed, 718 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po
new file mode 100644
index 00000000000..b9e92b23dfc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -0,0 +1,718 @@
+# ______________________________________________________________
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2005.#.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2007.
+# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
+# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
+# ______________________________________________________________#
+# Bangla translation of kcmkonsole.
+# Copyright (C) 2005, 2007, Free Software Foundation, Inc.
+# translation of kcmkonsole.po to Bengali
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:24-0700\n"
+"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "দীপায়ন সরকার"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmkonsole.cpp:43
+msgid ""
+"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
+"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
+"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
+"to Konsole."
+msgstr ""
+
+#: kcmkonsole.cpp:51
+msgid ""
+"_: normal line spacing\n"
+"Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#: kcmkonsole.cpp:56
+msgid "KCM Konsole"
+msgstr "KCM কনসোল"
+
+#: kcmkonsole.cpp:57
+msgid "KControl module for Konsole configuration"
+msgstr "কনসোল কনফিগারেশনের জন্য নিয়ন্ত্রণ মডিউল"
+
+#: kcmkonsole.cpp:162
+msgid ""
+"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
+"sessions.\n"
+"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
+"Konsole sessions."
+msgstr ""
+
+#: kcmkonsole.cpp:170
+msgid ""
+"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
+"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
+"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
+"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
+"console-based applications."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "সাধা&রণ"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Double Click"
+msgstr "ডবল ক্লিক"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
+msgstr ""
+"&ডবল ক্লিক করে নির্বাচন করাকালীন নিম্নলিখিত বর্ণগুলি একটি শব্দের অংশ হিসাবে "
+"বিবেচনা করো:"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "বিবিধ"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Show terminal si&ze after resizing"
+msgstr "আকার পাল্টাবার &পর টার্মিনালের মাপ দেখাও"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Show &frame"
+msgstr "ফ্রে&ম দেখাও"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
+msgstr "একাধিক সেশন বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করা &হবে"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Blinking cursor"
+msgstr "Blinking কার্সর (&B)"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
+msgstr "তিনবার ক্লিক করা হলে বর্তমান &শব্দ থেকে নির্বাচন করা হবে"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
+msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রামকে টার্মিনাল উইণ্ডোর মাপ বদলাতে দেওয়া হবে"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
+msgstr "লেখা থামাতে ও চালু করতে Ctrl+S/Ctrl+Q ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Enable bidirectional text rendering"
+msgstr "দ্বিমুখী লেখা সক্রিয় করো"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Seconds to detect s&ilence:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Line spacing:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Set tab title to match window title"
+msgstr "উইন্ডো শিরোনামের সাথে মিলিয়ে ট্যাব শিরোনাম নির্ধারণ করো"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Schema"
+msgstr "স্কীমা (&ক)"
+
+#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "S&ession"
+msgstr "সেশ&ন"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 16
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Schema Editor"
+msgstr "কনসোল স্কীমা সম্পাদক"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 42
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "শিরোনা&ম:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 76
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "রং"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 87
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell co&lor:"
+msgstr "শেলে&র রং:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 98
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Bold"
+msgstr "বোল্ড"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 129
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "স্বনির্বাচিত"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 134
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "System Background"
+msgstr "সিস্টেম পটভূমি"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 139
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "System Foreground"
+msgstr "সিস্টেম পুরোভূমি"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 144
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Random Hue"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 173
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Trans&parent"
+msgstr "[&স]স্বচ্ছ"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 181
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Konsole color:"
+msgstr "&কনসোলের রং:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 190
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "0 - Foreground Color"
+msgstr "০- পুরোভূমি রং"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 195
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "1 - Background Color"
+msgstr "1- পটভূমি রং"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 200
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "2 - Color 0 (black)"
+msgstr "2- রং ০ (কালো)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 205
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "3 - Color 1 (red)"
+msgstr "3- রং ১ (লাল)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 210
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "4 - Color 2 (green)"
+msgstr "4- রং ২ (সবুজ)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 215
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "5 - Color 3 (yellow)"
+msgstr "5- রং ৩ (হলুদ)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 220
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "6 - Color 4 (blue)"
+msgstr "৬- রং ৪ (নীল)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 225
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "7 - Color 5 (magenta)"
+msgstr "৭- রং ৫ (ম্যাজেন্টা)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 230
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "8 - Color 6 (cyan)"
+msgstr "৮- রং ৬ (cyan)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 235
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "9 - Color 7 (white)"
+msgstr "৯- রং ৭ (সাদা)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 240
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "10 - Foreground Intensive Color"
+msgstr "১০- পুরোভূমি Intensive রং"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 245
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "11 - Background Intensive Color"
+msgstr "১১- পটভূমি Intensive রং"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 250
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
+msgstr "১২- রং ০ Intensive (ধূসর)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 255
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
+msgstr "১৩- রং ১ Intensive (হালকা লাল)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 260
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
+msgstr "১৪- রং ২ Intensive (হালকা সবুজ)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 265
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
+msgstr "১৫- রং ৩ Intensive (হালকা হলুদ)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 270
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
+msgstr "১৬- রং ৪ Intensive (হালকা নীল)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 275
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
+msgstr "১৭- রং ৫ Intensive (হালকা ম্যাজেন্টা)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 280
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
+msgstr "১৮- রং ৬ Intensive (হালকা cyan)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 285
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
+msgstr "১৯- রং ৭ Intensive (সাদা)"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 307
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Schema"
+msgstr "স্কীমা"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 323
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "S&et as default schema"
+msgstr "ডি&ফল্ট স্কীমা হিসাবে ব্যবহার করো"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 339
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve Schema..."
+msgstr "স্কীমা সং&রক্ষণ করো..."
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 347
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Schema"
+msgstr "স্কীমা &সরিয়ে ফেলো"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 376
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 409
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 415
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "টাইল করা"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 420
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Centered"
+msgstr "মাঝামাঝি"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 425
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Full"
+msgstr "পুরো"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 437
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "&ছবি:"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 448
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Min"
+msgstr "সর্বনিম্ন"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 467
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "সর্বোচ্চ"
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 475
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Shade t&o:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file schemadialog.ui line 528
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Tr&ansparent"
+msgstr "স্বচ্ছ (&স)"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Konsole Session Editor"
+msgstr "কনসোল সেশন সম্পাদক"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<Default>"
+msgstr "<ডিফল্ট>"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "স্বাভাবিক"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Tiny"
+msgstr "ক্ষুদ্র"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "ছোটো"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "মাঝারি"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "বড়"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Huge"
+msgstr "বিশাল"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "লিনাক্স"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Unicode"
+msgstr "ইউনিকোড"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "&Font:"
+msgstr "&ফন্ট:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "S&chema:"
+msgstr "স্কীমা (&ম):"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "$&TERM:"
+msgstr "$&TERM:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "&Keytab:"
+msgstr "&Keytab:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&আইকন:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "সেশন"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve Session..."
+msgstr "সে&শন সংরক্ষণ করো..."
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Session"
+msgstr "সেশন &সরিয়ে ফেলো"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "নাম (&ন):"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute:"
+msgstr "চালা&ও:"
+
+#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "&Directory:"
+msgstr "ডিরেক্টরি (&ড):"
+
+#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
+msgid "untitled"
+msgstr "শিরোনামহীন"
+
+#: schemaeditor.cpp:271
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "পটভূমিচিত্র নির্বাচন করো"
+
+#: schemaeditor.cpp:318
+msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
+msgstr "আপনি একটি সিস্টেম স্কীমা সরিয়ে ফেলার চেষ্টা করছেন। আপনাকে কি নিশ্চিত?"
+
+#: schemaeditor.cpp:319
+msgid "Removing System Schema"
+msgstr "সিস্টেম স্কীমা সরিয়ে ফেলা হচ্ছে"
+
+#: schemaeditor.cpp:332
+msgid ""
+"Cannot remove the schema.\n"
+"Maybe it is a system schema.\n"
+msgstr ""
+"স্কীমা সরিয়ে ফেলা যায়নি।\n"
+"সম্ভবত এটি একটি সিস্টেম স্কীমা।\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:333
+msgid "Error Removing Schema"
+msgstr "স্কীমা সরিয়ে ফেলতে সমস্যা"
+
+#: schemaeditor.cpp:358
+msgid "Save Schema"
+msgstr "স্কীমা সংরক্ষণ করো"
+
+#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
+msgid "File name:"
+msgstr "ফাইলের নাম:"
+
+#: schemaeditor.cpp:438
+msgid ""
+"Cannot save the schema.\n"
+"Maybe permission denied.\n"
+msgstr ""
+"স্কীমা সংরক্ষণ করা যায়নি।\n"
+"সম্ভবত অনুমতি প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।\n"
+
+#: schemaeditor.cpp:439
+msgid "Error Saving Schema"
+msgstr "স্কীমা সংরক্ষণ করাকালীন সমস্যা"
+
+#: schemaeditor.cpp:503
+msgid ""
+"The schema has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"স্কীমা-টি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
+"আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
+
+#: schemaeditor.cpp:505
+msgid "Schema Modified"
+msgstr "স্কীমা পরিবর্তিত"
+
+#: schemaeditor.cpp:549
+msgid "Cannot find the schema."
+msgstr "স্কীমা-টি খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
+msgid "Error Loading Schema"
+msgstr "স্কীমা লোড করাকালীন সমস্যা"
+
+#: schemaeditor.cpp:560
+msgid "Cannot load the schema."
+msgstr "স্কীমা লোড করা যায়নি।"
+
+#: sessioneditor.cpp:104
+msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
+msgstr "এক্স-টার্ম (XFree 4.x.x)"
+
+#: sessioneditor.cpp:172
+msgid "Unnamed"
+msgstr "অনামিকা"
+
+#: sessioneditor.cpp:253
+msgid ""
+"The session has been modified.\n"
+"Do you want to save the changes?"
+msgstr ""
+"সেশন-টি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
+"আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
+
+#: sessioneditor.cpp:255
+msgid "Session Modified"
+msgstr "সেশন পরিবর্তিত"
+
+#: sessioneditor.cpp:271
+msgid "Konsole Default"
+msgstr "কনসোল ডিফল্ট"
+
+#: sessioneditor.cpp:304
+msgid ""
+"The Execute entry is not a valid command.\n"
+"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
+"list."
+msgstr ""
+"Execute এন্ট্রি-টি একটি বৈধ কম্যান্ড নয়।\n"
+"আপনি তা সত্ত্বেও এই সেশনটি সংরক্ষণ করতে পারেন, কিন্তু এটি কনসোলের সেশন তালিকাতে "
+"প্রদর্শিত হবে না।"
+
+#: sessioneditor.cpp:306
+msgid "Invalid Execute Entry"
+msgstr "অবৈধ Execute এন্ট্রী"
+
+#: sessioneditor.cpp:323
+msgid "Save Session"
+msgstr "সেশন সংরক্ষণ করো"
+
+#: sessioneditor.cpp:359
+msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
+msgstr "আপনি একটি সিস্টেম সেশন সরিয়ে ফেলার চেষ্টা করছেন। আপনাকে কি নিশ্চিত?"
+
+#: sessioneditor.cpp:360
+msgid "Removing System Session"
+msgstr "সিস্টেম সেশন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে"
+
+#: sessioneditor.cpp:368
+msgid ""
+"Cannot remove the session.\n"
+"Maybe it is a system session.\n"
+msgstr ""
+"সেশন সরিয়ে ফেলা যায়নি।\n"
+"সম্ভবত এটি একটি সিস্টেম সেশন।\n"
+
+#: sessioneditor.cpp:369
+msgid "Error Removing Session"
+msgstr "সেশন সরিয়ে ফেলতে সমস্যা"