diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-br/messages/kdeutils/ark.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-br/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-br/messages/kdeutils/ark.po | 1150 |
1 files changed, 1150 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-br/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-br/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..0ef2a82881c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1150 @@ +# KTranslator Generated File +# Breton version of KDE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Jañ-Mai Drapier <[email protected]>, 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version:ark-1.1\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-19 11:54+0200\n" +"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <[email protected]>\n" +"Language-Team: Brezhoneg <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "N'em eus ket loc'hañ un isargerzh." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Fazi en ur dilemel." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Ne oa ket mat an tremenger. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "" + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "" + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Dibabit furmad an diell" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Restr moustret" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"An holl dielloù mat\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "An holl Restroù" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, Diorroerien Ark a bep seurt" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Ouzhpennañ ur restr ..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Ouzhpennañ ur &renkell ..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "E&ztennañ ..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "&Dilemel" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Gwel" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Digeriñ gant ..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "Aozañ &gant ..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "&Andibab an holl re" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Eilpennañ an diuz" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Kefluniañ &Ark ..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Diskouez ar varenn glask" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Kuzhat ar varenn glask" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Enrollañ an diell ?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Emaon oc'h enkargañ %1 ..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Restroù en holl : 0" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 restr diuzet" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "" + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Klask :" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "%n restr %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Enrollañ an diell e" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Emaon oc'h enrollañ ..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ar renkell %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi en ur lenn an diell %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Degouezhet ez eus ar fazi en ur eztennañ an diell." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Degouezhet ez eus ar fazi en ur ouzhpennañ ar restroùd d'an diell." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "N'eo ket un diell %1." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "N'hoc'h ket aotreet da voned an diell-mañ." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "An diell gant an anv-se a zo c'hoazh. C'hoant ho peus e rasklañ ?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "An diel a zo endeo" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Rasklañ" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ne rasklit ket" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "N'oc'h ket aotreet da skrivañ d'ar renkell %1." + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Krouiñ un diell nevez" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Emaon o krouiñ un diell ..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Dibabit ar restroù da ouzhpennañ" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Emaon oc'h ouzhpennañ ar restroù ..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Dibabit ar renkell da ouzhpennañ" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Emaon oc'h ouzhpennañ ar renkell ..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel an traoù dibabet ?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Emaon o tilemel ..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Digeriñ gant :" + +#: arkwidget.cpp:1432 +#, fuzzy +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Renkell an dielloù n'eus ket anezhi" + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Emaon oc'h eztennañ ..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Aozañ gant :" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Fazi oc'h aozañ ar restr ..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "O lenn ar restr aozet ..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Oc'h eztennañ ar restr da sellout ouzh" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Ne sellit ket ouzh" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 restr diuzet %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 restr dibabet %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "&Ouzhpennañ" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Digeriñ" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Krouiñ un diell" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne krouit ket" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +#, fuzzy +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Furmad diell dianav" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Degouezhet ez eus ar fazi en ur c'houriñ an diell." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Emaon o tigeriñ an diell ..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Degouezhet ez eus ar fazi en ur digeriñ an diell %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Pennañ" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Dibarzhoù hollek" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Ouzhpennañ" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Dibaboù evit ouzhpennañ restroù" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Eztennañ" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Dibaboù evit eztennañ ar restroù" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Anv ar restr " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Aotreoù " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Perc'henn/Strollad " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Ment " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr "" + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Liamm " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Ment bremañ " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr "" + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr "" + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Hentenn " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Doare " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Perc'henn " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Strollad " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "Renkell loc'hañ" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "digeriñ ur renkell" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "renkell eztennañ" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "ouzhpennañ ur renkell" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Kefluniadur" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Emaon oc'h ouzhpennañ" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Emaon oc'h eztennañ" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Renkelloù" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Ouzhpennañ an dibarzhoù" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Dibaboù evit eztennañ" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "R&asklañ ar restroù (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&Gwareziñ an aotreoù (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "&Gwareziñ an aotreoù (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Amdreiñ an anvioù restroù gant &lizherennoù vihan (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Amdreiñ an anvioù restroù gant &lizherennoù vras (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" + +#: compressedfile.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Renkell diell" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Fazi oc'h skrivañ an diell ..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Eztennañ" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Eztennañ ar restroù eus %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Eztennañ :" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Restroù diuzet hepken" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Pep restr" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Eztennañ an holl restroù" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Renkell an dehaezadur :" + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Krouiñ ar renkell %1 ?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Mankout a ra ar renkell" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Krouiñ ur renkell" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Ne m'eus ket krouiñ ar renkell. Gwiriit aotreoù mar plij." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "" +"N'oc'h ket aotreet da skrivañ d'ar renkell-mañ. Dibabit ur renkell all mar " +"plij." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Restroù da ouzhpennañ" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Digeriñ an 'diell'" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "Ostilh merañ an dielloù evit KDE" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, Diorroerien Ark" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Ratreer" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Ratreer diaraok" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Arlunioù" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "&Prenestr Nevez" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "Ad&kargañ" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Digerñ &evel :" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Dinoiñ dre ardivink (dre ziouer)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Dibabit an dielloù da ouzhpennañ ar restroù ouzh" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "O moustrañ ..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Gortozit mar plij" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Gwezhiad" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Anvioù restr e lizherennoù bihan" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Anvioù restr e lizherennoù bihan" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Rasklañ ar restroù (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Gwareziñ an aotreoù" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Gwareziñ an aotreoù (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Amdreiñ an anvioù restroù gant lizherennoù vihan (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Amdreiñ an anvioù restroù gant lizherennoù vras" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Diskouez ar varenn glask" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Urzhiad Tar" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Adkorañ ar glask" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Fazi en ur skrivañ d'ar restr padennek ..." + +#~ msgid "&Select..." +#~ msgstr "&Diuzit ..." + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Diuzadenn" + +#~ msgid "Select files:" +#~ msgstr "Dibabit restroù :" + +#~ msgid "Extract to:" +#~ msgstr "Eztennañ da :" + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Hini red" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Holl" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Renkelloù" + +#~ msgid "Folder Settings" +#~ msgstr "Dibarzhoù ar renkell" + +#~ msgid "Use Folder" +#~ msgstr "Implijit ar renkell" + +#~ msgid "&Last" +#~ msgstr "&Diwezhañ" + +#~ msgid "Custom:" +#~ msgstr "Diouzhoc'h :" + +#~ msgid "Opening Folder" +#~ msgstr "Emaon o tigeriñ ar renkell" + +#~ msgid "Custom folder" +#~ msgstr "Renkell diouzoc'h" + +#~ msgid "Last used folder" +#~ msgstr "Renkell implijet diwezhañ" + +#~ msgid "Archive directory does not exist." +#~ msgstr "Renkell an dielloù n'eus ket anezhi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot access the archive %1" +#~ msgstr "N'hellan ket krouiñ diell seurt-se" + +#, fuzzy +#~ msgid "The directory specified as your favorite does not exist." +#~ msgstr "Renkell an dielloù n'eus ket anezhi" + +#, fuzzy +#~ msgid "The fixed directory specified for your %1 does not exist." +#~ msgstr "Renkell an dielloù n'eus ket anezhi" + +#, fuzzy +#~ msgid "ZIP Options" +#~ msgstr "Dibaboù evit eztennañ ar restroù" + +#, fuzzy +#~ msgid " does not exist" +#~ msgstr "Renkell an dielloù n'eus ket anezhi" + +#~ msgid "File Operations" +#~ msgstr "Oberiadennoù war restroù" + +#~ msgid "Delete file" +#~ msgstr "Dilemel ar restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Archive Operations" +#~ msgstr "Oberiadennoù war restroù" + +#~ msgid "Can't create archive of that type" +#~ msgstr "N'hellan ket krouiñ diell seurt-se" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extraction completed." +#~ msgstr "Dibaboù evit eztennañ ar restroù" + +#~ msgid "Extract To" +#~ msgstr "Eztennañ da" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make (some) names lowercase" +#~ msgstr "Anvioù restr e lizherennoù bihan" + +#~ msgid "Welcome to ark..." +#~ msgstr "Degemer mat war ark..." + +#~ msgid "Archive Directory" +#~ msgstr "Renkell an dielloù" + +#~ msgid "View file" +#~ msgstr "Gwelet ar restr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Goto Archive Dir" +#~ msgstr "Mont d'ar renkell diell..." + +#~ msgid "Can't add directories with this archive type" +#~ msgstr "N'hellan ket ouzhpennañ a renkell gant seurt diell-se" + +#~ msgid "Store Full Path" +#~ msgstr "Enrollañ an hent klok" + +#~ msgid "Only Add Newer Files" +#~ msgstr "Ouzhpennañ restroù nevesoc'h hepken" + +#~ msgid "&View file" +#~ msgstr "&Gwelet ar restr" + +#~ msgid "&Set Archive Directory..." +#~ msgstr "&Spisaat renkell an diell..." + +#~ msgid "Set &Tar Executable..." +#~ msgstr "Spisaat ar sevenadus &Tar..." + +#~ msgid "What runs GNU tar:" +#~ msgstr "Pezh a seven tar GNU" |