diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bs/messages/kdenetwork/kppp.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdenetwork/kppp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/kdenetwork/kppp.po | 2622 |
1 files changed, 0 insertions, 2622 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-bs/messages/kdenetwork/kppp.po deleted file mode 100644 index 9fe237b8c80..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/kdenetwork/kppp.po +++ /dev/null @@ -1,2622 +0,0 @@ -# translation of kppp.po to Bosnian -# translation of kppp.po to Bosanski -# Copyright (C) 1998,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vedran Ljubović <[email protected]>, 2003. -# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-14 20:34+0200\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n" -"Language-Team: Bosanski <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vedran Ljubović" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Izmijeni..." - -#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 -msgid "Allows you to modify the selected account" -msgstr "Dozvoljava vam da izmijenite izabrani korisnički račun" - -#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 -msgid "&New..." -msgstr "&Novi..." - -#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 -msgid "" -"Create a new dialup connection\n" -"to the Internet" -msgstr "" -"Pravi novu dial-up vezu\n" -"na Internet" - -#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 -msgid "Co&py" -msgstr "Ko&piraj" - -#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 -msgid "" -"Makes a copy of the selected account. All\n" -"settings of the selected account are copied\n" -"to a new account that you can modify to fit your\n" -"needs" -msgstr "" -"Pravi kopiju izabranog korisničkog računa.\n" -"Sve postavke će biti kopirane u novi korisnički\n" -"račun, koji zatim možete prilagoditi svojim\n" -"potrebama." - -#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 -msgid "De&lete" -msgstr "Iz&briši" - -#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 -msgid "" -"<p>Deletes the selected account\n" -"\n" -"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>" -msgstr "" -"<p>Briše izabrani korisnički račun\n" -"\n" -"<font color=\"red\"><b>Koristite oprezno!</b></font>" - -#: accounts.cpp:113 -msgid "Phone costs:" -msgstr "Telefonski troškovi:" - -#: accounts.cpp:123 -msgid "" -"<p>This shows the accumulated phone costs\n" -"for the selected account.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: If you have more than one \n" -"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n" -"of the phone costs of all your accounts!" -msgstr "" -"<p>Ovo prikazuje akumulirane telefonske troškove\n" -"za izabrani račun.\n" -"\n" -"<b>Važno</b>:Ako imate više od jednog korisničkog\n" -"računa - oprez , ovo <b>NIJE<b> suma svih telefonskih\n" -"troškova za sve korisničke račune!" - -#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 -msgid "Volume:" -msgstr "Jačina:" - -#: accounts.cpp:141 -msgid "" -"<p>This shows the number of bytes transferred\n" -"for the selected account (not for all of your\n" -"accounts. You can select what to display in\n" -"the accounting dialog.\n" -"\n" -"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>" -msgstr "" -"<p>Ovo prikazuje broj prenesenih bajtova za izabrani\n" -"račun (ne za sve vaše račune). Možete izabrati šta\n" -"želite prikazati u dijalogu praćenja potrošnje.\n" -"\n" -"<link #volaccounting>Više o praćenju potrošnje prema prenosu</link>" - -#: accounts.cpp:156 -msgid "&Reset..." -msgstr "&Poništi..." - -#: accounts.cpp:162 -msgid "&View Logs" -msgstr "&Pregledaj logove" - -#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 -msgid "Maximum number of accounts reached." -msgstr "Dosegnut maksimalan broj korisničkih računa." - -#: accounts.cpp:268 -msgid "" -"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " -"dialog-based setup?\n" -"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " -"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." -msgstr "" -"Želite li koristiti čarobnjak za pravljenje novog računa ili standardno " -"podešavanje bazirano na dijalogu?\n" -"Čarovnjak je lakši i dovoljan za većinu slučajeva. Ako vam trebaju neke " -"specijalne postavke, možete probati standardno podešavanje." - -#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 -msgid "Create New Account" -msgstr "Dodaj novi račun" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Wizard" -msgstr "&Čarobnjak" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Manual Setup" -msgstr "&Ručno podešavanje" - -#: accounts.cpp:312 -msgid "No account selected." -msgstr "Nije izabran nijedan račun." - -#: accounts.cpp:326 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the account \"%1\"?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite obrisati\n" -"račun \"%1\"?" - -#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" - -#: accounts.cpp:351 -msgid "New Account" -msgstr "Novi račun" - -#: accounts.cpp:354 -msgid "Edit Account: " -msgstr "Izmijeni račun: " - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial" -msgstr "Biraj" - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial Setup" -msgstr "Podešavanje biranja" - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP Setup" -msgstr "Podešavanje IP adrese" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway Setup" -msgstr "Podešavanje gatewaya" - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS Servers" -msgstr "DNS serveri" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Login Script" -msgstr "Login skripta" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Edit Login Script" -msgstr "Izmijeni login skriptu" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute" -msgstr "Izvrši" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute Programs" -msgstr "Izvrši programe" - -#: accounts.cpp:366 -msgid "Accounting" -msgstr "Praćenje potrošnje" - -#: accounts.cpp:386 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"account name" -msgstr "" -"Morate unijeti jedinstveno\n" -"ime računa" - -#: accounts.cpp:391 -msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" -msgstr "Login skripta ima neuravnoteženu petlju Start/End" - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "Byte" -msgstr "Bajt" - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: accounts.cpp:431 -msgid "Reset Accounting" -msgstr "Poništi praćenje potrošnje" - -#: accounts.cpp:434 -msgid "What to Reset" -msgstr "Šta da poništim" - -#: accounts.cpp:437 -msgid "Reset the accumulated p&hone costs" -msgstr "Poništi akumulirane t&elefonske troškove" - -#: accounts.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this to set the phone costs\n" -"to zero. Typically you will want to\n" -"do this once a month." -msgstr "" -"Uključite ovo ako želite podesiti\n" -"telefonske troškove na nulu. Tipično\n" -"ovo možete raditi jednom mjesečno." - -#: accounts.cpp:444 -msgid "Reset &volume accounting" -msgstr "Poništi &praćenje potrošnje po prenosu" - -#: accounts.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this to set the volume accounting\n" -"to zero. Typically you will want to do this\n" -"once a month." -msgstr "" -"Izaberite ovo da podesite praćenje potrošnje\n" -"po prenosu podataka na nulu. Tipično\n" -"ovo možete raditi jednom mjesečno." - -#: acctselect.cpp:61 -msgid "&Enable accounting" -msgstr "&Uključi praćenje potrošnje" - -#: acctselect.cpp:74 -msgid "Check for rule updates" -msgstr "Potraži nove verzije pravila" - -#: acctselect.cpp:84 -msgid "Selected:" -msgstr "Odabrano:" - -#: acctselect.cpp:97 -msgid "Volume accounting:" -msgstr "Potrošnja po prenosu:" - -#: acctselect.cpp:99 -msgid "No Accounting" -msgstr "Bez praćenja potrošnje" - -#: acctselect.cpp:100 -msgid "Bytes In" -msgstr "Bajtova ulaz" - -#: acctselect.cpp:101 -msgid "Bytes Out" -msgstr "Bajtova izlaz" - -#: acctselect.cpp:102 -msgid "Bytes In & Out" -msgstr "Bajtova ulaz i izlaz" - -#: acctselect.cpp:254 -msgid "Available Rules" -msgstr "Dostupna pravila" - -#: acctselect.cpp:282 -msgid "(none)" -msgstr "(ništa)" - -#: connect.cpp:104 -msgid "Connecting to: " -msgstr "Spajam se na: " - -#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 -#: modeminfo.cpp:135 -msgid "Unable to create modem lock file." -msgstr "Ne mogu napraviti lock datoteku modema." - -#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 -msgid "Looking for modem..." -msgstr "Tražim modem..." - -#: connect.cpp:126 -msgid "&Log" -msgstr "&Dnevnik" - -#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 -#, c-format -msgid "Connecting to: %1" -msgstr "Spajam se na: %1 " - -#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 -msgid "Running pre-startup command..." -msgstr "Izvršavam naredbu prije pokretanja..." - -#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 -msgid "Modem device is locked." -msgstr "Modem je zaključan." - -#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 -msgid "Initializing modem..." -msgstr "Inicijaliziram modem..." - -#: connect.cpp:332 -msgid "Setting " -msgstr "Podešavam " - -#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 -msgid "Setting speaker volume..." -msgstr "Podešavam glasnoću zvuka..." - -#: connect.cpp:371 -msgid "Turning off dial tone waiting..." -msgstr "Isključujem čekanje na dial tone..." - -#: connect.cpp:390 -msgid "Waiting for callback..." -msgstr "Čekam poziv..." - -#: connect.cpp:401 -#, c-format -msgid "Dialing %1" -msgstr "Pozivam %1" - -#: connect.cpp:432 -msgid "Line busy. Hanging up..." -msgstr "Linija je zauzeta. Prekidam..." - -#: connect.cpp:437 -msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" -msgstr "Linija je zauzeta. Čekam: %1 sekundi" - -#: connect.cpp:457 -msgid "No Dial Tone" -msgstr "Nema Dialtona" - -#: connect.cpp:470 -msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" -msgstr "Nema carriera. Čekam: %1 sekundi" - -#: connect.cpp:487 -msgid "No Carrier" -msgstr "Nema Carrier-a" - -#: connect.cpp:498 -msgid "Digital Line Protection Detected." -msgstr "Otkrivena digitalna zaštita linije." - -#: connect.cpp:502 -msgid "" -"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" -"Please disconnect the phone line.\n" -"\n" -"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " -"permanently damaged" -msgstr "" -"Otkriven je Digital Line Protection (DLP) odgovor o grešci.\n" -"Molim prekinite vezu na telefonskoj liniji.\n" -"\n" -"NE PRIKLJUČUJTE ovaj modem na digitalnu telefonsku liniju jer bi moglo doći do " -"trajnog oštećenja modema" - -#: connect.cpp:556 -#, c-format -msgid "Scanning %1" -msgstr "Ispitujem %1" - -#: connect.cpp:566 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Snimam %1" - -#: connect.cpp:584 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "Šaljem %1" - -#: connect.cpp:609 -#, c-format -msgid "Expecting %1" -msgstr "Očekujem %1" - -#: connect.cpp:623 -msgid "Pause %1 seconds" -msgstr "Pauza %1 sekundi" - -#: connect.cpp:640 -msgid "Timeout %1 seconds" -msgstr "Isteklo vrijeme %1 sekundi" - -#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 -msgid "Hangup" -msgstr "Prekidam" - -#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 -msgid "Answer" -msgstr "Odgovor" - -#: connect.cpp:675 -#, c-format -msgid "ID %1" -msgstr "ID %1" - -#: connect.cpp:711 -#, c-format -msgid "Password %1" -msgstr "Šifra %1" - -#: connect.cpp:748 -#, c-format -msgid "Prompting %1" -msgstr "Odzivam %1" - -#: connect.cpp:785 -#, c-format -msgid "PW Prompt %1" -msgstr "PW odziv %1" - -#: connect.cpp:810 -#, c-format -msgid "Loop Start %1" -msgstr "Početak petlje %1" - -#: connect.cpp:818 -msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." -msgstr "GREŠKA: Preduboko ugniježđeno, ignorišem." - -#: connect.cpp:821 -msgid "Loops nested too deeply." -msgstr "Petlje ugniježđene preduboko." - -#: connect.cpp:835 -#, c-format -msgid "Loop End %1" -msgstr "Kraj petlje %1" - -#: connect.cpp:837 -#, c-format -msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" -msgstr "LoopEnd bez pripadajućeg Starta. Linija: %1" - -#: connect.cpp:922 -msgid "Starting pppd..." -msgstr "Pokrećem pppd..." - -#: connect.cpp:1006 -#, c-format -msgid "Scan Var: %1" -msgstr "Ispitaj Var: %1" - -#: connect.cpp:1016 -#, c-format -msgid "Found: %1" -msgstr "Pronašao: %1" - -#: connect.cpp:1027 -#, c-format -msgid "Looping: %1" -msgstr "Kružim: %1" - -#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 -msgid "One moment please..." -msgstr "Trenutak molim..." - -#: connect.cpp:1105 -msgid "Script timed out." -msgstr "Skripta je prekoračila vrijeme." - -#: connect.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "Ispitujem: %1" - -#: connect.cpp:1129 -#, c-format -msgid "Expecting: %1" -msgstr "Očekujem: %1" - -#: connect.cpp:1164 -msgid "Logging on to network..." -msgstr "Prijavljivanje na mrežu..." - -#: connect.cpp:1198 -msgid "Running startup command..." -msgstr "Izvršavam početnu naredbu..." - -#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 -msgid "Done" -msgstr "Gotovo" - -#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 -msgid "None" -msgstr "Bez kontrole" - -#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 -msgid "Hardware [CRTSCTS]" -msgstr "Hardverska [CRTSCTS]" - -#: connect.cpp:1339 -msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." -msgstr "pppd naredba + njezini argumenti prelaze 2024 znaka dužine." - -#: conwindow.cpp:46 -msgid "Connected at:" -msgstr "Brzina konekcije:" - -#: conwindow.cpp:49 -msgid "Time connected:" -msgstr "Trajanje:" - -#: conwindow.cpp:56 -msgid "Session bill:" -msgstr "Trošak ove veze:" - -#: conwindow.cpp:58 -msgid "Total bill:" -msgstr "Ukupni trošak:" - -#: conwindow.cpp:64 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Prekini" - -#: conwindow.cpp:68 -msgid "De&tails" -msgstr "&Detalji" - -#: conwindow.cpp:264 -msgid "" -"Connection: %1\n" -"Connected at: %2\n" -"Time connected: %3" -msgstr "" -"Veza: %1\n" -"Spojio se sa: %2\n" -"Trajanje veze: %3" - -#: conwindow.cpp:271 -msgid "" -"\n" -"Session Bill: %1\n" -"Total Bill: %2" -msgstr "" -"\n" -"Račun sesije: %1\n" -"Ukupan račun: %2" - -#: debug.cpp:51 -msgid "Login Script Debug Window" -msgstr "Prozor za ispravljanje login skripte" - -#: docking.cpp:54 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" - -#: docking.cpp:56 -msgid "Disconnect" -msgstr "Prekini" - -#: docking.cpp:125 -msgid "Minimize" -msgstr "Sakrij" - -#: edit.cpp:54 -msgid "Connection &name:" -msgstr "&Ime veze:" - -#: edit.cpp:62 -msgid "Type in a unique name for this connection" -msgstr "Unesite jedinstveno ime za ovu vezu" - -#: edit.cpp:68 -msgid "P&hone number:" -msgstr "&Telefonski broj:" - -#: edit.cpp:80 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: edit.cpp:104 -msgid "" -"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" -"can supply multiple numbers here, simply\n" -"click on \"Add\". You can arrange the\n" -"order the numbers are tried by using the\n" -"arrow buttons.\n" -"\n" -"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n" -"try the next number and so on" -msgstr "" -"<p>Označava telefonski broj za biranje. Ovdje\n" -"možete unijeti više brojeva, samo kliknite na \"Dodaj\".\n" -"Možete promijeniti redoslijed kojim se brojevi biraju\n" -"koristeći dugmad sa strelicama.\n" -"\n" -"Kada je broj zauzet ili je spajanje neuspješno,\n" -"<i>kppp</i> će automatski pokušati sljedeći itd." - -#: edit.cpp:115 -msgid "A&uthentication:" -msgstr "Provjera a&utentičnosti:" - -#: edit.cpp:120 -msgid "Script-based" -msgstr "Skripta" - -#: edit.cpp:121 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: edit.cpp:122 -msgid "Terminal-based" -msgstr "Terminal" - -#: edit.cpp:123 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: edit.cpp:124 -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" - -#: edit.cpp:126 -msgid "" -"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n" -"the PPP server. Most universities still use\n" -"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n" -"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n" -"unsure, contact your ISP.\n" -"\n" -"If you can choose between PAP and CHAP,\n" -"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" -"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." -msgstr "" -"<p>Određuje metodu koja će biti korištena da biste\n" -"bili identifikovani PPP serveru. Većina univerziteta još\n" -"uvijek koristi <b>Terminalsku</b> ili <b>Script</b> baziranu\n" -"autorizaciju, dok većina ISP-ova koristi <b>PAP</b> i/ili\n" -"<b>CHAP</b>. Ako niste sigurni, kontaktirajte vaš ISP.\n" -"\n" -"Ako možete birati između PAP i CHAP, izaberite\n" -"CHAP, jer je znatno sigurniji. Ako ne znate da li koristiti PAP ili CHAP, " -"izaberite PAP/CHAP." - -#: edit.cpp:139 -msgid "Store &password" -msgstr "&Zapamti šifru" - -#: edit.cpp:143 -msgid "" -"<p>When this is turned on, your ISP password\n" -"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n" -"you do not need to type it in every time.\n" -"\n" -"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n" -"plain text in the config file, which is\n" -"readable only to you. Make sure nobody\n" -"gains access to this file!" -msgstr "" -"<p>Kada je ovo uključeno , vaša ISP šifra će biti\n" -"snimljena u <i>kppp</i> konfiguracijsku datoteku,\n" -"pa je nećete morati utipkavati svaki put.\n" -"\n" -"<b><font color=\"red\">Upozorenje:<black> vaša šifra\n" -"će biti spremljena kao običan tekst u konfiguracijskoj\n" -"datoteci, koja je čitljiva samo vama. Pazite da niko ne\n" -"ostvari pristup toj datoteci!" - -#: edit.cpp:152 -msgid "&Callback type:" -msgstr "Vrsta &poziva:" - -#: edit.cpp:158 -msgid "Administrator-defined" -msgstr "Administrator-definisao" - -#: edit.cpp:159 -msgid "User-defined" -msgstr "Korisnik-definisao" - -#: edit.cpp:163 -msgid "Callback type" -msgstr "Vrsta poziva" - -#: edit.cpp:168 -msgid "Call&back number:" -msgstr "Broj za &poziv nazad:" - -#: edit.cpp:175 -msgid "Callback phone number" -msgstr "Telefonski broj za poziv nazad" - -#: edit.cpp:180 -msgid "Customize &pppd Arguments..." -msgstr "Prilagodite &pppd argumente..." - -#: edit.cpp:321 -msgid "" -"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" -"connection. The commands are run with your real user id, so\n" -"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" -"(unless, of course, you are root).\n" -"\n" -"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" -"kppp might be unable to find it." -msgstr "" -"Ovdje možete izabrati naredbe koje će biti pokrenute u raznim\n" -"fazama uspostavljanja veze. Naredbe će biti pokrenute sa vašim\n" -"user id-om, tako da ne možete pokretati komande za koje su\n" -"potrebne root privilegije (osim, naravno, ako ste root).\n" -"\n" -"Pazite da navedete punu stazu do programa, jer u suprotnom\n" -"ga kppp možda neće naći!" - -#: edit.cpp:336 -msgid "&Before connect:" -msgstr "&Prije spajanja:" - -#: edit.cpp:343 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" -"is established. It is called immediately before\n" -"dialing has begun.\n" -"\n" -"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" -"modem." -msgstr "" -"Omogućuje vam da pokrenete program <b>prije</b>\n" -"uspostavljanja veze. Program je pozvan odmah prije biranja\n" -"brojeva.\n" -"\n" -"Korisno je npr. zaustaviti HylaFAX koji\n" -"obično zaključava modem." - -#: edit.cpp:352 -msgid "&Upon connect:" -msgstr "&Nakon spajanja:" - -#: edit.cpp:359 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" -"is established. When your program is called, all\n" -"preparations for an Internet connection are finished.\n" -"\n" -"Very useful for fetching mail and news" -msgstr "" -"Omogućuje vam da pokrenete program <b>nakon</b>\n" -"uspostavljanja veze. Kada je vaš program pozvan, sve\n" -"pripreme za vezu na Internet su završene.\n" -"\n" -"Korisno je za skidanje pošte i news-a" - -#: edit.cpp:368 -msgid "Before &disconnect:" -msgstr "Prije p&rekida veze:" - -#: edit.cpp:376 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" -"is closed. The connection will stay open until\n" -"the program exits." -msgstr "" -"Omogućuje vam da pokrenete program <b>prije</b>\n" -"prekida veze. Veza ostaje uspostavljena sve dok vaš\n" -"program ne završi rad." - -#: edit.cpp:383 -msgid "U&pon disconnect:" -msgstr "Na&kon prekida veze:" - -#: edit.cpp:392 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" -"has been closed." -msgstr "" -"Omogućuje vam da izvršite program <b>nakon</b> prekida\n" -"veze." - -#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 -msgid "C&onfiguration" -msgstr "P&odešavanje:" - -#: edit.cpp:445 -msgid "Dynamic IP address" -msgstr "Dinamička IP adresa" - -#: edit.cpp:447 -msgid "" -"Select this option when your computer gets an\n" -"internet address (IP) every time a\n" -"connection is made.\n" -"\n" -"Almost every Internet Service Provider uses\n" -"this method, so this should be turned on." -msgstr "" -"Izaberite ovu opciju ako vaš računar dobija\n" -"različitu Internet (IP) adresu svaki put kada\n" -"se spojite.\n" -"\n" -"Gotovo svaki ISP koristi ovaj način,\n" -"pa je potrebno da opcija bude uključena." - -#: edit.cpp:455 -msgid "Static IP address" -msgstr "Statička IP adresa" - -#: edit.cpp:459 -msgid "" -"Select this option when your computer has a\n" -"fixed internet address (IP). Most computers\n" -"don't have this, so you should probably select\n" -"dynamic IP addressing unless you know what you\n" -"are doing." -msgstr "" -"Izaberite ovu opciju ako vaš računar ima \n" -"stalnu Internet (IP) adresu. Većina računara nema\n" -"stalnu adresu, tako da vjerovatno trebate izabrati\n" -"dinamičko IP adresiranje osim ako niste sigurni\n" -"šta radite." - -#: edit.cpp:469 -msgid "&IP address:" -msgstr "&IP adresa:" - -#: edit.cpp:470 -msgid "" -"If your computer has a permanent internet\n" -"address, you must supply your IP address here." -msgstr "" -"Ako vaš računar ima stalnu Internet adresu,\n" -"morate unijeti vašu IP adresu ovdje." - -#: edit.cpp:481 -msgid "&Subnet mask:" -msgstr "&Subnet maska:" - -#: edit.cpp:482 -msgid "" -"<p>If your computer has a static Internet address,\n" -"you must supply a network mask here. In almost\n" -"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n" -"but your mileage may vary.\n" -"\n" -"If unsure, contact your Internet Service Provider" -msgstr "" -"<p>Ako vaš računar ima statičku Internet adresu,\n" -"ovdje morate unijeti mrežnu masku. U gotovo svim\n" -"slučajevima ova maska će biti <b>255.255.255.0</b>,\n" -"ali to ne mora biti slučaj za vas.\n" -"\n" -"Ako niste sigurni, kontaktirajte vaš ISP." - -#: edit.cpp:497 -msgid "&Auto-configure hostname from this IP" -msgstr "&Auto-podešavanje imena računara na osnovu IP" - -#: edit.cpp:503 -msgid "" -"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n" -"your hostname to match the IP address you\n" -"got from the PPP server. This may be useful\n" -"if you need to use a protocol which depends\n" -"on this information, but it can also cause several\n" -"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n" -"\n" -"Do not enable this unless you really need it." -msgstr "" -"<p>Svaki put kada se spojite, ova opcija će rekonfigurisati\n" -"vaš hostname tako da odgovara IP adresi koju\n" -"ste dobili od PPP servera. To može biti\n" -"korisno ako koristite protokol koji ovisi o toj\n" -"informaciji, ali isto tako može uzrokovati\n" -"nekoliko <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problema</a>.\n" -"\n" -"Ne uključujte ovu opciju osim ako vam je stvarno potrebna." - -#: edit.cpp:544 -msgid "" -"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" -"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " -"\"Frequently asked questions\"." -msgstr "" -"Izbor ove opcije može izazvati razne čudne probleme sa X-serverom i drugim " -"aplikacijama za vrijeme kppp veze. Nemojte je koristiti sve dok se ne uvjerite " -"da vam je potrebna!\n" -"Za više informacija pogledajte priručnik (ili pomoć) u odjeljku \"Često " -"postavljena pitanja\" (FAQ)." - -#: edit.cpp:592 -msgid "Domain &name:" -msgstr "Ime &domene:" - -#: edit.cpp:599 -msgid "" -"If you enter a domain name here, this domain\n" -"name is used for your computer while you are\n" -"connected. When the connection is closed, the\n" -"original domain name of your computer is\n" -"restored.\n" -"\n" -"If you leave this field blank, no changes are\n" -"made to the domain name." -msgstr "" -"Ako ovdje unesete ime domene, to ime će biti\n" -"korišteno za vaš računar dok ste spojeni. Kada\n" -"se veza prekine, originalno ime računara će biti\n" -"vraćeno.\n" -"\n" -"Ako polje ostavite prazno, kppp neće mijenjati\n" -"ime domena." - -#: edit.cpp:611 -msgid "C&onfiguration:" -msgstr "P&odešavanje:" - -#: edit.cpp:619 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatsko" - -#: edit.cpp:626 -msgid "Manual" -msgstr "Ručno" - -#: edit.cpp:630 -msgid "DNS &IP address:" -msgstr "DNS &IP adresa:" - -#: edit.cpp:643 -msgid "" -"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n" -"used while you are connected. When the\n" -"connection is closed, this DNS entry will be\n" -"removed again.\n" -"\n" -"To add a DNS server, type in the IP address of\n" -"the DNS server here and click on <b>Add</b>" -msgstr "" -"<p>Omogućuje vam da navedete novi DNS server\n" -"koji će biti korišten tokom trajanja veze. Kada se\n" -"veza prekine, ovaj DNS zapis će biti uklonjen.\n" -"\n" -"Da biste dodali DNS server, upišite IP adresu\n" -"za DNS server te kliknite na <b>Dodaj</b>" - -#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#: edit.cpp:664 -msgid "" -"Click this button to add the DNS server\n" -"specified in the field above. The entry\n" -"will then be added to the list below" -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme kako bi dodali\n" -"DNS server naveden u polju iznad.\n" -"Zapis će biti dodan na listu dole" - -#: edit.cpp:675 -msgid "" -"Click this button to remove the selected DNS\n" -"server entry from the list below" -msgstr "" -"Kliknite na ovo dugme kako biste uklonili\n" -"izabrani DNS server sa donje liste" - -#: edit.cpp:678 -msgid "DNS address &list:" -msgstr "&Lista DNS adresa:" - -#: edit.cpp:688 -msgid "" -"<p>This shows all defined DNS servers to use\n" -"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n" -"<b>Remove</b> buttons to modify the list" -msgstr "" -"<p>Lista prikazuje sve definirane DNS server\n" -"koji će biti korišteni tokom trajanja veze. Koristite\n" -"dugmad <b>Dodaj</b> i <b>Ukloni</b> za izmjenu liste" - -#: edit.cpp:696 -msgid "&Disable existing DNS servers during connection" -msgstr "&Onemogući postojeće DNS servere tokom veze" - -#: edit.cpp:701 -msgid "" -"<p>When this option is selected, all DNS\n" -"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n" -"temporary disabled while the dialup connection\n" -"is established. After the connection is\n" -"closed, the servers will be re-enabled\n" -"\n" -"Typically, there is no reason to use this\n" -"option, but it may become useful under \n" -"some circumstances." -msgstr "" -"<p>Ukoliko izaberete ovu opciju, svi DNS serveri\n" -"koji su navedeni u <i>/etc/resolv.conf</i>\n" -"će biti privremeno isključeni tokom trajanja dialup\n" -"veze. Nakon prekida veze, serveri će ponovo biti\n" -"uključeni\n" -"\n" -"Obično nema potrebe koristiti ovu opciju\n" -"međutim u određenim situacijama ona\n" -"može biti korisna." - -#: edit.cpp:799 -msgid "Default gateway" -msgstr "Podrazumijevani gateway" - -#: edit.cpp:802 -msgid "" -"This makes the PPP peer computer (the computer\n" -"you are connected to with your modem) to act as\n" -"a gateway. Your computer will send all packets not\n" -"going to a computer inside your local net to this\n" -"computer, which will route these packets.\n" -"\n" -"This is the default for most ISPs, so you should\n" -"probably leave this option on." -msgstr "" -"Ovo će učiniti da se PPP peer računar (računar na\n" -"koji ste spojeni vašim modemom) ponaša kao\n" -"gateway. Vaš računar će slati sve pakete koji nisu\n" -"upućeni računarima u vašoj lokalnoj mreži ovom\n" -"računaru, a on će ih rutirati.\n" -"\n" -"Ovo je uobičajeno za većinu ISPova, tako da vjerovatno\n" -"trebate ostaviti ovu opciju uključenu." - -#: edit.cpp:813 -msgid "Static gateway" -msgstr "Statički gateway" - -#: edit.cpp:816 -msgid "" -"<p>Allows you to specify which computer you want\n" -"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)" -msgstr "" -"<p>Omogućuje vam da navedete koji računar želite\n" -"koristiti kao gateway (vidi <i>Podrazumijevani Gateway</i> iznad)" - -#: edit.cpp:820 -msgid "Gateway &IP address:" -msgstr "Gateway &IP adresa:" - -#: edit.cpp:824 -msgid "&Assign the default route to this gateway" -msgstr "&Dodijeli default route ovom gateway-u" - -#: edit.cpp:827 -msgid "" -"If this option is enabled, all packets not\n" -"going to the local net are routed through\n" -"the PPP connection.\n" -"\n" -"Normally, you should turn this on" -msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, svi paketi koji nisu\n" -"upućeni na lokalnu mrežu su usmjereni kroz \n" -"PPP vezu.\n" -"\n" -"Normalno, ovo treba uključiti." - -#: edit.cpp:1204 -msgid "Add Phone Number" -msgstr "Dodaj broj telefona" - -#: edit.cpp:1212 -msgid "Enter a phone number:" -msgstr "Unesite telefonski broj:" - -#: general.cpp:56 -msgid "pppd version:" -msgstr "pppd verzija:" - -#: general.cpp:66 -msgid "pppd &timeout:" -msgstr "pppd &maksimalno vrijeme:" - -#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: general.cpp:72 -msgid "" -"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n" -"to see if a PPP connection is established.\n" -"If no connection is made in this time frame,\n" -"<i>kppp</i> will give up and kill pppd." -msgstr "" -"<i>kppp</i> će čekati ovaj broj sekundi na\n" -"uspostavljanje PPP veze.\n" -"Ukoliko veza ne bude uspostavljena u ovom roku,\n" -"<i>kppp</i> će prekinuti vezu te ugasiti pppd." - -#: general.cpp:82 -msgid "Doc&k into panel on connect" -msgstr "&Spusti se u panel nakon spajanja" - -#: general.cpp:84 -msgid "" -"<p>After a connection is established, the\n" -"window is minimized and a small icon\n" -"in the KDE panel represents this window.\n" -"\n" -"Clicking on this icon will restore the\n" -"window to its original location and\n" -"size." -msgstr "" -"<p>Nakon što se uspostavi veza, prozor će\n" -"biti minimiziran i zamijenjen malom ikonom u\n" -"KDE panelu.\n" -"\n" -"Klikanjem na tu ikonu možete vratiti prozor na\n" -"njegovu originalnu lokaciju i dimenzije." - -#: general.cpp:97 -msgid "A&utomatic redial on disconnect" -msgstr "&Automatsko ponovno biranje nakon prekida" - -#: general.cpp:103 -msgid "" -"<p>When a connection is established and\n" -"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n" -"will try to reconnect to the same account.\n" -"\n" -"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic." -msgstr "" -"<p>Kada se uspostavi veza, a zatim prekine iz\n" -"nekog razloga, <i>kppp</i> će se pokušati ponovo\n" -"spojiti na isti račun.\n" -"\n" -"Vidi <a href=\"#redial\">ovdje</a> za više detalja na ovu temu." - -#: general.cpp:109 -msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" -msgstr "Automatsko ponovno biranje nakon NO &CARRIER" - -#: general.cpp:115 -msgid "" -"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n" -"the program will make a new attempt to redial\n" -"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n" -"button." -msgstr "" -"<p>Ako modem prilikom biranja vrati NO CARRIER\n" -"program će pokušati ponovo birati umjesto da čeka\n" -"da korisnik klikne na dugme Odustani." - -#: general.cpp:120 -msgid "&Show clock on caption" -msgstr "Pokaži sa&t u naslovnoj traci" - -#: general.cpp:126 -msgid "" -"When this option is checked, the window\n" -"title shows the time since a connection\n" -"was established. Very useful, so you \n" -"should turn this on" -msgstr "" -"Ukoliko je ova opcija uključena, naslovna\n" -"traka prozora će prikazivati vrijeme\n" -"trajanja veze. Opcija je vrlo korisna,\n" -"pa preporučujemo da je uključite" - -#: general.cpp:131 -msgid "Disco&nnect on X server shutdown" -msgstr "Pre&kini vezu pri gašenju X servera" - -#: general.cpp:137 -msgid "" -"<p>Checking this option will close any\n" -"open connection when the X-server is\n" -"shut down. You should enable this option\n" -"unless you know what you are doing.\n" -"\n" -"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this." -msgstr "" -"<p>Ukoliko uključite ovu opciju, sve\n" -"otvorene PPP veze će biti prekinute\n" -"prilikom gašenja X-servera. Držite ovu opciju\n" -"uključenom osim ako imate poseban\n" -"razlog zašto ne.\n" -"\n" -"Vidi <link #disxserver>ovdje</link> za više detalja." - -#: general.cpp:144 -msgid "&Quit on disconnect" -msgstr "&Izađi nakon prekida veze" - -#: general.cpp:150 -msgid "" -"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n" -"will be closed when you disconnect" -msgstr "" -"Ukoliko omogućite ovu opciju <i>kppp</i>\n" -"prozor će biti zatvoren kod prekida veze" - -#: general.cpp:153 -msgid "Minimi&ze window on connect" -msgstr "Sma&nji prozor nakon spajanja" - -#: general.cpp:159 -msgid "" -"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n" -"connection is established" -msgstr "" -"Pretvara <i>kppp</i> prozor u ikonu nakon\n" -"uspostavljanja veze" - -#: general.cpp:211 -msgid "Modem &name:" -msgstr "&Naziv modema:" - -#: general.cpp:219 -msgid "Type in a unique name for this modem" -msgstr "Unesite jedinstveno ime za ovaj modem" - -#: general.cpp:224 -msgid "Modem de&vice:" -msgstr "Modemski &uređaj:" - -#: general.cpp:243 -msgid "" -"This specifies the serial port your modem is attached \n" -"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" -"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" -"\n" -"If you have an internal ISDN card with AT command\n" -"emulation (most cards under Linux support this), you\n" -"should select one of the /dev/ttyIx devices." -msgstr "" -"Ovim određujete serijski port na koji je priključen vaš \n" -"modem. Na Linux/x86, ovo je tipično ili /dev/ttyS0 \n" -"(COM1 pod DOSom) ili /dev/ttyS1 (COM2 pod DOSom).\n" -"\n" -"Ako imate internu ISDN karticu sa simulacijom AT komandi\n" -"(većina kartica pod Linuxom ovo podržava), trebate izabrati\n" -"neki od /dev/ttyIx uređaja." - -#: general.cpp:255 -msgid "&Flow control:" -msgstr "&Kontrola toka:" - -#: general.cpp:261 -msgid "Software [XON/XOFF]" -msgstr "Softverska [XON/XOFF]" - -#: general.cpp:272 -msgid "" -"<p>Specifies how the serial port and modem\n" -"communicate. You should not change this unless\n" -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: CRTSCTS" -msgstr "" -"<p>Određuje način na koji serijski port i modem\n" -"komuniciraju. Opciju ne trebate mijenjati\n" -"osim ako znate što radite.\n" -"\n" -"</b>Uobičajena vrijednost</b>: CRTSCTS" - -#: general.cpp:281 -msgid "&Line termination:" -msgstr "&Završetak linije:" - -#: general.cpp:291 -msgid "" -"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n" -"modem. Most modems will work fine with the\n" -"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n" -"to the init string, you should try different\n" -"settings here\n" -"\n" -"<b>Default</b>: CR/LF" -msgstr "" -"<p>Određuje na koji način se AT komande šalju\n" -"modemu. Većina modema će raditi dobro sa\n" -"uobičajenim <i>CR/LF</i>. Ukoliko vaš modem ne\n" -"reagira na init stringove, pokušajte promijeniti\n" -"ovu vrijednost\n" -"\n" -"</b>Uobičajena vrijednost</b>: CR/LF" - -#: general.cpp:302 -msgid "Co&nnection speed:" -msgstr "&Brzina veze:" - -#: general.cpp:343 -msgid "" -"Specifies the speed your modem and the serial\n" -"port talk to each other. You should begin with\n" -"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" -"that your serial port supports higher speeds).\n" -"If you have connection problems, try to reduce\n" -"this value." -msgstr "" -"Određuje brzinu prenosa podataka između modema\n" -"i serijskog porta. Prvo pokušajte sa najmanje 115200\n" -"bita/sek (ili više, ako znate da vaš serijski port podržava\n" -"veće brzine). Ako imate problema sa konekcijom,\n" -"probajte smanjiti ovu vrijednost." - -#: general.cpp:361 -msgid "&Use lock file" -msgstr "Koristi &Lock datoteku" - -#: general.cpp:369 -msgid "" -"<p>To prevent other programs from accessing the\n" -"modem while a connection is established, a\n" -"file can be created to indicate that the modem\n" -"is in use. On Linux an example file would be\n" -"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n" -"Here you can select whether this locking will\n" -"be done.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: On" -msgstr "" -"<p>Ukoliko želite spriječiti da drugi programi\n" -"pristupaju modemu tokom trajanja veze,\n" -"kppp će napraviti datoteku koja će drugim\n" -"programima dati na znanje da se modem koristi.\n" -"Npr. na Linuxu to je datoteka \n" -"<i>/var/lock/LCK..ttyS1</i>\n" -"Ovdje možete izabrati da li želite takvo ponašanje.\n" -"\n" -"</b>Uobičajena vrijednost</b>: Uključeno" - -#: general.cpp:382 -msgid "Modem &timeout:" -msgstr "Modemski &timeout:" - -#: general.cpp:390 -msgid "" -"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n" -"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n" -"recommended value is 30 seconds." -msgstr "" -"Ovo određuje koliko dugo će <i>kppp</i> čekati na \n" -"<i>CONNECT</i> odgovor od modema. Preporučena\n" -"vrijednost je 30 sekundi." - -#: general.cpp:454 -msgid "&Wait for dial tone before dialing" -msgstr "&Čekaj ton biranja (dial tone) prije poziva" - -#: general.cpp:459 -msgid "" -"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n" -"from your phone line, indicating that it can\n" -"start to dial a number. If your modem does not\n" -"recognize this sound, or your local phone system\n" -"does not emit such a tone, uncheck this option\n" -"\n" -"<b>Default:</b>: On" -msgstr "" -"<p>Obično modem čeka ton slobodne linije (dial\n" -"tone) koji označava da je dozvoljeno početi birati\n" -"broj. Ako vaš modem ne prepoznaje ovaj zvuk ili\n" -"vaš lokalni telefonski sistem ne šalje takav zvuk\n" -"(kao što je slučaj sa BiH) isključite ovu opciju\n" -"\n" -"<b>Uobičajena vrijednost</b>: Uključeno" - -#: general.cpp:468 -msgid "B&usy wait:" -msgstr "Čekaj ako je modem &zauzet:" - -#: general.cpp:475 -msgid "" -"Specifies the number of seconds to wait before\n" -"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" -"necessary because some modems get stuck if the\n" -"same number is busy too often.\n" -"\n" -"The default is 0 seconds, you should not change\n" -"this unless you need to." -msgstr "" -"Određuje broj sekundi između ponovnog biranja\n" -"ukoliko su birani brojevi zauzeti. Ovo je potrebno\n" -"modemima koji se zablokiraju ukoliko je\n" -"isti broj prečesto zauzet.\n" -"\n" -"Uobičajena vrijednost je 0 sekundi i ne trebate je\n" -"mijenjati ako nije potrebno." - -#: general.cpp:488 -msgid "Modem &volume:" -msgstr "&Glasnoća modema:" - -#: general.cpp:499 -msgid "" -"Most modems have a speaker which makes\n" -"a lot of noise when dialing. Here you can\n" -"either turn this completely off or select a\n" -"lower volume.\n" -"\n" -"If this does not work for your modem,\n" -"you must modify the modem volume command." -msgstr "" -"Većina modema je dosta glasna prilikom\n" -"ostvarivanja veze. Ovdje možete potpuno\n" -"ugasiti zvučnik ili samo smanjiti jačinu zvuka.\n" -"\n" -"Ukoliko ovo ne funkcionira na vašem modemu,\n" -"moraćete promijeniti komandni niz modema." - -#: general.cpp:513 -msgid "Modem asserts CD line" -msgstr "Modem uspostavlja CD liniju." - -#: general.cpp:521 -msgid "" -"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n" -"is not responding. Unless you are having\n" -"problems with this, do not modify this setting.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: Off" -msgstr "" -"Ova opcija kontrolira kako <i>kppp</i> otkriva da\n" -"li modem odgovara na naredbe. Ako nemate problema,\n" -"nemojte mijenjati ovu opciju.\n" -"\n" -"<b>Uobičajena vrijednost</b>: Isključeno" - -#: general.cpp:528 -msgid "Mod&em Commands..." -msgstr "&Komande modema..." - -#: general.cpp:530 -msgid "" -"Allows you to change the AT command for\n" -"your modem." -msgstr "" -"Dozvoljava vam da promijenite AT naredbu\n" -"vašeg modema." - -#: general.cpp:533 -msgid "&Query Modem..." -msgstr "&Ispitaj modem..." - -#: general.cpp:535 -msgid "" -"Most modems support the ATI command set to\n" -"find out vendor and revision of your modem.\n" -"\n" -"Press this button to query your modem for\n" -"this information. It can be useful to help\n" -"you set up the modem" -msgstr "" -"Većina modema podržava ATI skup naredbi\n" -"kako bi se moglo utvrditi proizvođača i reviziju\n" -"modema.\n" -"\n" -"Pritisnite ovo dugme ako želite ispitati vaš\n" -"modem za ove informacije. One vam mogu\n" -"biti korisne za podešavanje modema" - -#: general.cpp:542 -msgid "&Terminal..." -msgstr "&Terminal..." - -#: general.cpp:544 -msgid "" -"Opens the built-in terminal program. You\n" -"can use this if you want to play around\n" -"with your modem's AT command set" -msgstr "" -"Otvara ugrađeni terminalski progam koji\n" -"možete koristiti za isprobavanje AT komandi\n" -"vašeg modema" - -#: general.cpp:619 -msgid "&Enable throughput graph" -msgstr "&Graf propusnosti veze" - -#: general.cpp:623 -msgid "Graph Colors" -msgstr "Boje grafa" - -#: general.cpp:628 -msgid "Bac&kground:" -msgstr "&Pozadina:" - -#: general.cpp:633 -msgid "&Text:" -msgstr "&Tekst:" - -#: general.cpp:638 -msgid "I&nput bytes:" -msgstr "&Ulazni bajtovi" - -#: general.cpp:643 -msgid "O&utput bytes:" -msgstr "&Izlazni bajtovi:" - -#: kpppwidget.cpp:102 -msgid "C&onnect to: " -msgstr "&Spoji se na: " - -#: kpppwidget.cpp:112 -msgid "Use &modem: " -msgstr "Koristi &modem: " - -#: kpppwidget.cpp:122 -msgid "&Login ID:" -msgstr "K&orisničko ime:" - -#: kpppwidget.cpp:131 -msgid "" -"<p>Type in the username that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: case is important here:\n" -"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>." -msgstr "" -"<p>Ovdje unesite korisničko ime koje ste dobili od\n" -"vašeg ISPa. Ovo je posebno značajno za PAP\n" -"i CHAP. Možete ga izostaviti ako koristite provjeru\n" -"identiteta baziranu na terminalu ili skripti.\n" -"\n" -"<b>Važno</b>: velika i mala slova su ovdje bitna:\n" -"<i>mojeime</i> nije isto što i <i>MojeIme</i>!" - -#: kpppwidget.cpp:142 -msgid "&Password:" -msgstr "&Šifra:" - -#: kpppwidget.cpp:152 -msgid "" -"<p>Type in the password that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: case is important here:\n" -"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>." -msgstr "" -"<p>Ovdje unesite šifru koju ste dobili od vašeg\n" -"ISPa. Ovo je posebno značajno za PAP\n" -"i CHAP. Možete je izostaviti ako koristite provjeru\n" -"identiteta baziranu na terminalu ili skripti.\n" -"\n" -"<b>Važno</b>: velika i mala slova su ovdje bitna:\n" -"<i>mojasifra</i> nije isto što i <i>MojaSifra</i>!" - -#: kpppwidget.cpp:168 -msgid "Show lo&g window" -msgstr "Pokaži &log prozor" - -#: kpppwidget.cpp:175 -msgid "" -"<p>This controls whether a log window is shown.\n" -"A log window shows the communication between\n" -"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n" -"in tracking down problems.\n" -"\n" -"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n" -"problems" -msgstr "" -"<p>Ovdje određujete da li će biti prikazan prozor sa\n" -"logom (dnevnikom). Dnevnik pokazuje komunikaciju\n" -"između <i>kppp-a</i> i vašeg modema. On vam \n" -"može pomoći u otkrivanju problema kod spajanja. \n" -"\n" -"Isključite ga ukoliko se <i>kppp</i> rutinski spaja bez\n" -"ikakvih problema" - -#: kpppwidget.cpp:195 -msgid "Co&nfigure..." -msgstr "Po&desi..." - -#: kpppwidget.cpp:212 -msgid "&Connect" -msgstr "&Kreni" - -#: kpppwidget.cpp:308 -msgid "" -"No such Modem:\n" -"%1\n" -"Falling back to default" -msgstr "" - -#: kpppwidget.cpp:318 -#, c-format -msgid "" -"No such Account:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nema takvog računa:\n" -"%1" - -#: kpppwidget.cpp:384 -msgid "KPPP Configuration" -msgstr "KPPP podešavanje:" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "&Accounts" -msgstr "&Računi" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "Account Setup" -msgstr "Podešavanje računa" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "&Modems" -msgstr "&Modemi" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "Modems Setup" -msgstr "Postavke modema" - -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "&Graph" -msgstr "&Graf" - -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "Throughput Graph" -msgstr "Graf propusnosti veze" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "M&isc" -msgstr "Ra&zno" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Razne postavke" - -#: kpppwidget.cpp:616 -msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." -msgstr "Prekoračeno je vrijeme za podizanje PPP interfejsa." - -#: kpppwidget.cpp:619 -msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>" -msgstr "<p>pppd daemon se neočekivano ugasio!</p>" - -#: kpppwidget.cpp:622 -#, c-format -msgid "<p>Exit status: %1" -msgstr "<p>Izlazni status: %1" - -#: kpppwidget.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "" -"</p>" -"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" -msgstr "" -"</p> " -"<p>Pogledajte 'man pppd' za objašnjenje značenja kodova greške ili pročitajte " -"kppp FAQ na <a href=http://devel-home.kde.org/~kppp/index.html> " -"http://devel-home.kde.org/~kppp/index.html</a></p>" - -#: kpppwidget.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "&Details" -msgstr "Detalji" - -#: kpppwidget.cpp:664 -msgid "" -"kppp's helper process just died.\n" -"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." -msgstr "" -"kpppov pomoćni proces se upravo ugasio.\n" -"Pošto je bez njega dalji rad programa beskoristan, kppp će se sada ugasiti." - -#: kpppwidget.cpp:706 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." -msgstr "" -"Ne mogu pronaći PPP daemon!\n" -"Provjerite da li je pppd instaliran i da li ste unijeli ispravnu stazu do " -"njega." - -#: kpppwidget.cpp:715 -msgid "" -"kppp cannot execute:\n" -" %1\n" -"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " -"executable." -msgstr "" -"kppp ne može izvršiti:\n" -" %1\n" -"Molim vas provjerite da li ste kppp-u dali setuid dozvolu i da li je pppd " -"izvršiv." - -#: kpppwidget.cpp:736 -msgid "" -"kppp can not find:\n" -" %1\n" -"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " -"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." -msgstr "" -"kppp ne može pronaći:\n" -" %1\n" -"Molim vas provjerite da li ste ispravno podesili vaš modem i/ili podesite " -"lokaciju modemskog uređaja na kartici Modem u dijalogu za podešavanje." - -#: kpppwidget.cpp:753 -msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." -msgstr "" -"Izabrali ste CHAP ili PAP metodu provjere identiteta. To zahtijeva od vas da " -"unesete korisničko ime i šifru." - -#: kpppwidget.cpp:762 -msgid "" -"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" -"file \"%1\"" -msgstr "" -"Ne mogu napraviti PAP/CHAP datoteku\n" -"provjere \"%1\"" - -#: kpppwidget.cpp:771 -msgid "You must specify a telephone number." -msgstr "Morate upisati telefonski broj." - -#: kpppwidget.cpp:804 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Prekidam vezu..." - -#: kpppwidget.cpp:807 -msgid "Executing command before disconnection." -msgstr "Izvršavam naredbu prije prekida veze." - -#: kpppwidget.cpp:821 -msgid "Announcing disconnection." -msgstr "Najavljujem prekid veze." - -#: kpppwidget.cpp:873 -msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." -msgstr "Izlazak iz kPPP-a će zatvoriti vašu PPP sesiju." - -#: kpppwidget.cpp:874 -msgid "Quit kPPP?" -msgstr "Napusti kPPP?" - -#: kpppwidget.cpp:924 -msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." -msgstr "Ne mogu učitati skup pravila za praćenje potrošnje \"%1\"." - -#: kpppwidget.cpp:1014 -msgid "Recent Changes in KPPP" -msgstr "Najnovije izmjene u KPPP" - -#: kpppwidget.cpp:1027 -msgid "" -"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" -"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" -"but you can activate it whenever you want.\n" -"\n" -"To activate it, simply click on a control like\n" -"a button or a label with the right mouse button.\n" -"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" -"will appear leading to Quickhelp.\n" -"\n" -"To test it, right-click somewhere in this text." -msgstr "" -"Od verzije 1.4.8 nadalje, kppp ima novu mogućnost\n" -"zvanu \"Brza pomoć\". Vrlo je slično tooltip-u,\n" -"s tim što Brzu pomoć možete pozvati kad god želite.\n" -"\n" -"Pozivanje se obavlja tako da kliknete na željeno dugme ili\n" -"naslov desnim dugmetom miša. Ukoliko stavka podržava\n" -"Brzu pomoć, pojaviće se popup meni koji će vas odvesti\n" -"u Brzu pomoć.\n" -"\n" -"Za probu, desno-kliknite negdje u ovaj tekst." - -#: kpppwidget.cpp:1039 -msgid "Don't show this hint again" -msgstr "Nemoj više prikazivati ovaj savjet" - -#: kpppwidget.cpp:1055 -msgid "" -"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n" -"This window will stay open until you\n" -"click a mouse button or a press a key.\n" -msgstr "" -"Ovo je primjer <b>Brze pomoći</b>.\n" -"Ovaj prozor će ostati otvoren sve dok\n" -"ne kliknete mišem ili pritisnete tipku.\n" - -#: loginterm.cpp:99 -msgid "Login Terminal Window" -msgstr "Login terminal prozor" - -#: main.cpp:66 -msgid "A dialer and front-end to pppd" -msgstr "Telefonski birač i front-end za pppd" - -#: main.cpp:70 -msgid "Connect using 'account_name'" -msgstr "Spoji se koristeći 'account_name'" - -#: main.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Connect using 'modem_name'" -msgstr "Spoji se koristeći 'account_name'" - -#: main.cpp:72 -msgid "Terminate an existing connection" -msgstr "Prekini postojeću vezu" - -#: main.cpp:73 -msgid "Quit after end of connection" -msgstr "Izađi nakon prekida veze" - -#: main.cpp:74 -msgid "Check syntax of rule_file" -msgstr "Provjeri sintaksu rule_datoteke" - -#: main.cpp:75 -msgid "Enable test-mode" -msgstr "Uključi test-mode" - -#: main.cpp:76 -msgid "Use the specified device" -msgstr "Koristi navedeni uređaj" - -#: main.cpp:203 -msgid "KPPP" -msgstr "KPPP" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2000, KPPP programeri" - -#: main.cpp:206 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Trenutno održava" - -#: main.cpp:207 -msgid "Original author" -msgstr "Originalni autor" - -#: main.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"kppp can't create or read from\n" -"%1." -msgstr "" -"kppp ne može napraviti ili čitati iz\n" -"%1." - -#: main.cpp:275 -msgid "" -"kppp has detected a %1 file.\n" -"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" -"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " -"please click Continue to begin." -msgstr "" -"kppp je pronašao datoteku %1.\n" -"To znači da vjerojatno postoji još jedna kopija instanca kpppa pod process-id " -"brojem %2. Molim kliknite na Izađi, zatim provjerite da li ste pokrenuli još " -"jedan kppp, pobršite pid datoteku i ponovo pokrenite kppp.\n" -"Alternativno, ako ste utvrdili da niste već pokrenuli kppp, kliknite na Nastavi " -"za početak rada." - -#: main.cpp:286 -msgid "Exit" -msgstr "Izlaz" - -#: miniterm.cpp:53 -msgid "Kppp Mini-Terminal" -msgstr "Kppp Mini-terminal" - -#: miniterm.cpp:59 -msgid "&Reset Modem" -msgstr "&Resetuj modem" - -#: miniterm.cpp:62 -msgid "" -"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n" -"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n" -"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n" -"\n" -"This program is published under the GNU GPL\n" -"(GNU General Public License)" -msgstr "" -"MiniTerm - Emulator terminala za KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n" -"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n" -"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n" -"\n" -"Ovaj program je izdan pod GNU GPL \n" -"(GNU Opća javna licenca)" - -#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 -msgid "&Modem" -msgstr "&Modem" - -#: miniterm.cpp:107 -msgid "Close MiniTerm" -msgstr "Zatvori MiniTerm" - -#: miniterm.cpp:111 -msgid "Reset Modem" -msgstr "Resetuj modem" - -#: miniterm.cpp:125 -msgid "Initializing Modem" -msgstr "Inicijaliziram modem" - -#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 -msgid "Modem Ready" -msgstr "Modem spreman" - -#: miniterm.cpp:192 -msgid "Hanging up..." -msgstr "Prekidam..." - -#: miniterm.cpp:206 -msgid "Resetting Modem" -msgstr "Resetujem modem" - -#: modem.cpp:131 -msgid "Unable to open modem." -msgstr "Ne mogu da otvorim modem." - -#: modem.cpp:138 -msgid "Unable to detect state of CD line." -msgstr "Ne mogu da utvrdim stanje CD linije." - -#: modem.cpp:144 -msgid "The modem is not ready." -msgstr "Modem nije spreman." - -#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 -msgid "The modem is busy." -msgstr "Modem je zauzet." - -#: modem.cpp:214 -msgid "Modem Ready." -msgstr "Modem spreman." - -#: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Ne mogu vratiti tty postavke: tcsetattr()\n" - -#: modem.cpp:381 -msgid "The modem does not respond." -msgstr "Modem ne odgovara na upite." - -#: modem.cpp:520 -msgid "Unknown speed" -msgstr "Nepoznata brzina" - -#: modemcmds.cpp:49 -msgid "Edit Modem Commands" -msgstr "Promijeni modemske naredbe" - -#: modemcmds.cpp:81 -msgid "Pre-init delay (sec/100):" -msgstr "Pauza prije init (sek/100):" - -#: modemcmds.cpp:86 -msgid "Initialization string %1:" -msgstr "Inicijalizacijski string %1:" - -#: modemcmds.cpp:105 -msgid "Post-init delay (sec/100):" -msgstr "Pauza nakon init (sek/100):" - -#: modemcmds.cpp:121 -msgid "Dialing speed (sec/100):" -msgstr "Brzina biranja (sek/100):" - -#: modemcmds.cpp:126 -msgid "Init &response:" -msgstr "&Odgovor na init:" - -#: modemcmds.cpp:133 -msgid "No di&al tone detection:" -msgstr "&Isključenje detekcije dial tone-a:" - -#: modemcmds.cpp:140 -msgid "Dial &string:" -msgstr "&String za biranje:" - -#: modemcmds.cpp:147 -msgid "Co&nnect response:" -msgstr "Co&nnect odgovor:" - -#: modemcmds.cpp:154 -msgid "Busy response:" -msgstr "Busy odgovor:" - -#: modemcmds.cpp:160 -msgid "No carr&ier response:" -msgstr "No carr&ier odgovor:" - -#: modemcmds.cpp:167 -msgid "No dial tone response:" -msgstr "No dial tone odgovor:" - -#: modemcmds.cpp:173 -msgid "&Hangup string:" -msgstr "String za &prekid veze:" - -#: modemcmds.cpp:180 -msgid "Hangup response:" -msgstr "Odgovor na prekid veze:" - -#: modemcmds.cpp:186 -msgid "Answ&er string:" -msgstr "String za &javljanje:" - -#: modemcmds.cpp:193 -msgid "Ring response:" -msgstr "Ring odgovor:" - -#: modemcmds.cpp:199 -msgid "Ans&wer response:" -msgstr "Ans&wer odgovor:" - -#: modemcmds.cpp:206 -msgid "DLP response:" -msgstr "DLP odgovor:" - -#: modemcmds.cpp:212 -msgid "Escape strin&g:" -msgstr "Izlazni (escape) strin&g:" - -#: modemcmds.cpp:219 -msgid "Escape response:" -msgstr "Odgovor na escape:" - -#: modemcmds.cpp:237 -msgid "Guard time (sec/50):" -msgstr "Sigurnosni period (sek/50):" - -#: modemcmds.cpp:240 -msgid "Volume off/low/high:" -msgstr "Glasnoća isklj./slabo/jako:" - -#: modemdb.cpp:47 -msgid "Select Modem Type" -msgstr "Izaberite tip modema" - -#: modemdb.cpp:49 -msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." -msgstr "" -"Da biste podesili vaš modem, najprije odaberite proizvođača u listi lijevo, a " -"onda izaberite modem iz liste s desne strane. Ako ne znate koji modem imate, " -"možete isprobati jedan od \"Generičkih\" modema." - -#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 -msgid "<Generic>" -msgstr "<Generički>" - -#: modemdb.cpp:219 -msgid "Hayes(tm) compatible modem" -msgstr "Hayes(tm) kompatibilan modem" - -#: modeminfo.cpp:41 -msgid "ATI Query" -msgstr "ATI upit" - -#: modeminfo.cpp:117 -msgid "Modem query timed out." -msgstr "Vrijeme za ispitivanje modema isteklo." - -#: modeminfo.cpp:248 -msgid "Modem Query Results" -msgstr "Rezultati ispitivanja modema" - -#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 -msgid "Maximum number of modems reached." -msgstr "Dosegnut maksimalan broj korisničkih računa." - -#: modems.cpp:178 -msgid "No modem selected." -msgstr "Nije izabran nijedan modem." - -#: modems.cpp:192 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the modem \"%1\"?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite obrisati\n" -"modem \"%1\"?" - -#: modems.cpp:217 -msgid "New Modem" -msgstr "Novi modem" - -#: modems.cpp:220 -msgid "Edit Modem: " -msgstr "Izmijeni modem: " - -#: modems.cpp:225 -msgid "&Device" -msgstr "&Uređaj" - -#: modems.cpp:225 -msgid "Serial Device" -msgstr "Serijski uređaj" - -#: modems.cpp:226 -msgid "Modem Settings" -msgstr "Postavke modema" - -#: modems.cpp:241 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"modem name" -msgstr "" -"Morate unijeti jedinstveno\n" -"ime modema" - -#: pppdargs.cpp:46 -msgid "Customize pppd Arguments" -msgstr "Prilagodite pppd argumente" - -#: pppdargs.cpp:59 -msgid "Arg&ument:" -msgstr "Arg&ument:" - -#: pppdata.cpp:63 -msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" -"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " -"command in your home directory:\n" -"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" -msgstr "" -"Datoteka postavki aplikacije ne može biti otvorena ni za čitanje/pisanje niti " -"samo za čitanje.\n" -"Administrator sistema bi možda trebao promijeniti vlasnika datoteke dajući " -"sljedeću naredbu u vašem polaznom direktoriju:\n" -"chown {vašekorisničkoime} .kde/share/config/kppprc" - -#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 -msgid "%1_copy" -msgstr "%1_kopija" - -#: ppplog.cpp:61 -msgid "Cannot open any of the following logfiles:" -msgstr "Ne mogu otvoriti nijednu od ovih log datoteka:" - -#: ppplog.cpp:135 -msgid "" -"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " -"connection.\n" -"Please use the terminal-based login to verify" -msgstr "" -"Pokrenuli ste pppd prije nego što je udaljeni računar bio spreman za " -"uspostavljanje PPP veze.\n" -"Molim upotrijebite terminalski login da potvrdite" - -#: ppplog.cpp:140 -msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." -msgstr "Niste pokrenuli PPP software na strani peer sistema." - -#: ppplog.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Check that you supplied the correct username and password." -msgstr "Provjerite da li ste unijeli tačno ime i šifru!" - -#: ppplog.cpp:146 -msgid "" -"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " -"~/.ppprc" -msgstr "" -"Ne biste trebali slati 'lock' kao argument pppd-u. Provjerite /etc/ppp/options " -"i ~/.ppprc" - -#: ppplog.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "" -"The remote system does not seem to answer to\n" -"configuration request. Contact your provider." -msgstr "" -"Izgleda da udaljeni računar ne odgovara na zahtjev za konfigurisanje.\n" -"Kontaktirajte vaš ISP." - -#: ppplog.cpp:154 -msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." -msgstr "" -"Poslali ste neispravnu opciju pppd-u. Pogledajte `man pppd' za kompletnu listu " -"važećih argumenata." - -#: ppplog.cpp:172 -msgid "" -"Notice that the remote system has sent the following message:\n" -"\"%1\"\n" -"This may give you a hint why the the connection has failed." -msgstr "" -"Obratite pažnju da je udaljeni računar poslao sljedeću poruku:\n" -"\"%1\"\n" -"To vam može pomoći da utvrdite zašto spajanje nije uspjelo." - -#: ppplog.cpp:191 -msgid "Unable to provide help." -msgstr "Ne mogu da pružim pomoć." - -#: ppplog.cpp:215 -msgid "" -"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " -"without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" -"Shall I turn it on now?" -msgstr "" -"KPPP ne može pripremiti PPP dnevnik. Vrlo je vjerovatno da je pppd pokrenut bez " -"\"debug\" opcije..\n" -"Bez te opcije teško je otkriti PPP probleme, pa bi bilo potrebno da je " -"uključite.\n" -"Da li da je sada uključim?" - -#: ppplog.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Restart pppd" -msgstr "Pokrećem pppd..." - -#: ppplog.cpp:219 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "" - -#: ppplog.cpp:224 -msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " -"connection problem." -msgstr "" -"Dodana je opcija \"debug\". Sada se pokušajte ponovo spojiti. Ako ponovo ne " -"uspijete, dobićete PPP dnevnik koji vam može pomoći da locirate problem u " -"uspostavljanju." - -#: ppplog.cpp:238 -msgid "PPP Log" -msgstr "PPP dnevnik" - -#: ppplog.cpp:242 -msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" -msgstr "kppp dijagnoza (samo sugestija):" - -#: ppplog.cpp:247 -msgid "Write to File" -msgstr "Piši u datoteku" - -#: ppplog.cpp:281 -msgid "" -"The PPP log has been saved\n" -"as \"%1\"!\n" -"\n" -"If you want to send a bug report, or have\n" -"problems connecting to the Internet, please\n" -"attach this file. It will help the maintainers\n" -"to find the bug and to improve KPPP" -msgstr "" -"PPP dnevnik je snimljen\n" -"kao \"%1\"!\n" -"\n" -"Ako želite prijaviti grešku ili imate problema\n" -"pri spajanju na Internet, molim priložite ovu\n" -"datoteku. Ona će pomoći programerima da\n" -"pronađu grešku i unaprijede KPPP" - -#: pppstatdlg.cpp:55 -msgid "kppp Statistics" -msgstr "kppp statistike" - -#: pppstatdlg.cpp:61 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistike" - -#: pppstatdlg.cpp:89 -msgid "Local Addr:" -msgstr "Lokalna adresa:" - -#: pppstatdlg.cpp:95 -msgid "Remote Addr:" -msgstr "Udaljena adresa:" - -#: pppstatdlg.cpp:122 -msgid "bytes in" -msgstr "bajtova ulaz" - -#: pppstatdlg.cpp:123 -msgid "bytes out" -msgstr "bajtova izlaz" - -#: pppstatdlg.cpp:125 -msgid "packets in" -msgstr "paketa ulaz" - -#: pppstatdlg.cpp:126 -msgid "packets out" -msgstr "paketa izlaz" - -#: pppstatdlg.cpp:128 -msgid "vjcomp in" -msgstr "vjcomp ulaz" - -#: pppstatdlg.cpp:129 -msgid "vjcomp out" -msgstr "vjcomp izlaz" - -#: pppstatdlg.cpp:131 -msgid "vjunc in" -msgstr "vjunc ulaz" - -#: pppstatdlg.cpp:132 -msgid "vjunc out" -msgstr "vjunc izlaz" - -#: pppstatdlg.cpp:134 -msgid "vjerr" -msgstr "vjerr" - -#: pppstatdlg.cpp:135 -msgid "non-vj" -msgstr "non-vj" - -#: pppstatdlg.cpp:292 -msgid "%1 (max. %2) kb/sec" -msgstr "%1 (maks. %2) kb/sek" - -#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 -msgid "unavailable" -msgstr "nedostupno" - -#: providerdb.cpp:168 -msgid "" -"You will be asked a few questions on information\n" -"which is needed to establish an Internet connection\n" -"with your Internet Service Provider (ISP).\n" -"\n" -"Make sure you have the registration form from your\n" -"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" -"help first. If any information is missing, contact\n" -"your ISP." -msgstr "" -"Biće vam postavljeno par pitanja o informacijama\n" -"koje su potrebne za uspostavu Internet konekcije na\n" -"vaš pružatelj Internet usluga (ISP).\n" -"\n" -"Provjerite da li imate pri ruci registracijski formular vašeg\n" -"ISPa. Ako imate nekih problema, najprije pogledajte\n" -"online pomoć. Ako nedostaju neki podaci, kontaktirajte\n" -"vaš ISP." - -#: providerdb.cpp:186 -msgid "" -"Select the location where you plan to use this\n" -"account from the list below. If your country or\n" -"location is not listed, you have to create the\n" -"account with the normal, dialog based setup.\n" -"\n" -"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" -"will start." -msgstr "" -"Izaberite lokaciju na kojoj namjeravate koristiti\n" -"ovaj račun sa liste ispod. Ako vaša zemlja ili\n" -"lokacija nije navedena, trebate napraviti račun\n" -"koristeći uobičajeno, dijaloško podešavanje.\n" -"\n" -"Ako pritisnete \"Odustani\", započeće podešavanje\n" -"putem dijaloga." - -#: providerdb.cpp:264 -msgid "" -"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" -"the list below. If the ISP is not in this list,\n" -"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" -"account using the normal, dialog-based setup.\n" -"\n" -"Click on \"Next\" when you have finished your\n" -"selection." -msgstr "" -"Izaberite vaš pružatelj Internet usluga (ISP) na listi\n" -"ispod. Ako ISP nije na listi, moraćete kliknuti na\n" -"\"Odustani\" i napraviti ovaj račun koristeći uobičajeno,\n" -"dijaloško podešavanje.\n" -"\n" -"Kliknite na \"Dalje\" kada završite vaš izbor." - -#: providerdb.cpp:339 -msgid "" -"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" -"and the password you got from your ISP. Type\n" -"in this information in the fields below.\n" -"\n" -"Word case is important here." -msgstr "" -"Za prijavu na vaš ISP, kppp-u je potrebno korisničko\n" -"ime i šifra koje ste dobili od vašeg ISPa. Unesite\n" -"ove informacije u polja ispod.\n" -"\n" -"Velika i mala slova su značajna." - -#: providerdb.cpp:348 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: providerdb.cpp:350 -msgid "Password:" -msgstr "Šifra:" - -#: providerdb.cpp:393 -msgid "" -"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" -"are using a telephone switch) you can specify\n" -"it here. This prefix is dialed just before the\n" -"phone number.\n" -"\n" -"If you have a telephone switch, you probably need\n" -"to write \"0\" or \"0,\" here." -msgstr "" -"Ako vam je potreban neki poseban prefiks za biranje\n" -"(npr. ako se nalazite u objektu sa vlastitom telefonskom\n" -"centralom), možete ga navesti ovdje. Ovaj prefiks će biti\n" -"biran prije biranja broja.\n" -"\n" -"Ako koristite telefonsku centralu, obično je ovdje potrebno\n" -"napisati \"0\" ili \"0,\"" - -#: providerdb.cpp:404 -msgid "Dial prefix:" -msgstr "Prefiks biranja:" - -#: providerdb.cpp:429 -msgid "" -"Finished!\n" -"\n" -"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" -"go back to the setup dialog. If you want to\n" -"check the settings of the newly created account,\n" -"you can use \"Edit\" in the setup dialog." -msgstr "" -"Gotovo!\n" -"\n" -"Napravljen je novi račun. Kliknite na \"Završi\" kako biste\n" -"se vratili u dijalog za podešavanje. Ako želite\n" -"provjeriti postavke vašeg novo-napravljenog računa,\n" -"možete koristiti \"Izmijeni\" u dijalogu za podešavanje." - -#: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: nije navedena datoteka s pravilima\n" - -#: ruleset.cpp:544 -#, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: datoteka s pravilima \"%s\" nije pronađena\n" - -#: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: datoteke s pravilima moraju imati sufiks \".rst\"\n" - -#: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: greška kod obrade skupa pravila\n" - -#: ruleset.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: greška u obradi u liniji %d\n" - -#: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: datoteka pravila ne sadrži podrazumijevano pravilo\n" - -#: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: datoteka pravila ne sadrži \"name=...\" liniju\n" - -#: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: datoteka pravila je u redu\n" - -#: runtests.cpp:219 -msgid "" -"You're not allowed to dial out with kppp.\n" -"Contact your system administrator." -msgstr "" -"Nemate dozvolu za pokretanje kppp-a!\n" -"Kontaktirajte administratora vašeg sistema." - -#: runtests.cpp:230 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed." -msgstr "" -"Ne mogu pronaći PPP demon!\n" -"Provjerite da li je pppd instaliran." - -#: runtests.cpp:240 -msgid "" -"You do not have the permission to start pppd!\n" -"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." -msgstr "" -"Nemate dozvolu za pokretanje pppd-a!\n" -"Kontaktirajte administratora vašeg sistema i tražite pristup pppd-u." - -#: runtests.cpp:253 -msgid "" -"You don't have sufficient permission to run\n" -"%1\n" -"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." -msgstr "" -"Nemate privilegije za pokretanje\n" -"%1\n" -"Molim, provjerite da li je root vlasnik kpppa i da li je postavljen SUID bit." - -#: runtests.cpp:265 -msgid "" -"%1 is missing or can't be read!\n" -"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " -"appropriate read and write permissions." -msgstr "" -"%1 nedostaje ili ga ne mogu čitati!\n" -"Zamolite administratora da napravi ovu datoteku (koja može biti prazna) i da " -"postavi odgovarajuće privilegije za čitanje i pisanje." - -#~ msgid "&Details..." -#~ msgstr "&Detalji..." |