summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/kdenetwork/kppp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bs/messages/kdenetwork/kppp.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdenetwork/kppp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/kdenetwork/kppp.po2622
1 files changed, 0 insertions, 2622 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-bs/messages/kdenetwork/kppp.po
deleted file mode 100644
index 9fe237b8c80..00000000000
--- a/tde-i18n-bs/messages/kdenetwork/kppp.po
+++ /dev/null
@@ -1,2622 +0,0 @@
-# translation of kppp.po to Bosnian
-# translation of kppp.po to Bosanski
-# Copyright (C) 1998,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Vedran Ljubović <[email protected]>, 2003.
-# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kppp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-14 20:34+0200\n"
-"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Bosanski <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Vedran Ljubović"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Izmijeni..."
-
-#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75
-msgid "Allows you to modify the selected account"
-msgstr "Dozvoljava vam da izmijenite izabrani korisnički račun"
-
-#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novi..."
-
-#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86
-msgid ""
-"Create a new dialup connection\n"
-"to the Internet"
-msgstr ""
-"Pravi novu dial-up vezu\n"
-"na Internet"
-
-#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89
-msgid "Co&py"
-msgstr "Ko&piraj"
-
-#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93
-msgid ""
-"Makes a copy of the selected account. All\n"
-"settings of the selected account are copied\n"
-"to a new account that you can modify to fit your\n"
-"needs"
-msgstr ""
-"Pravi kopiju izabranog korisničkog računa.\n"
-"Sve postavke će biti kopirane u novi korisnički\n"
-"račun, koji zatim možete prilagoditi svojim\n"
-"potrebama."
-
-#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98
-msgid "De&lete"
-msgstr "Iz&briši"
-
-#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102
-msgid ""
-"<p>Deletes the selected account\n"
-"\n"
-"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>"
-msgstr ""
-"<p>Briše izabrani korisnički račun\n"
-"\n"
-"<font color=\"red\"><b>Koristite oprezno!</b></font>"
-
-#: accounts.cpp:113
-msgid "Phone costs:"
-msgstr "Telefonski troškovi:"
-
-#: accounts.cpp:123
-msgid ""
-"<p>This shows the accumulated phone costs\n"
-"for the selected account.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: If you have more than one \n"
-"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n"
-"of the phone costs of all your accounts!"
-msgstr ""
-"<p>Ovo prikazuje akumulirane telefonske troškove\n"
-"za izabrani račun.\n"
-"\n"
-"<b>Važno</b>:Ako imate više od jednog korisničkog\n"
-"računa - oprez , ovo <b>NIJE<b> suma svih telefonskih\n"
-"troškova za sve korisničke račune!"
-
-#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
-msgid "Volume:"
-msgstr "Jačina:"
-
-#: accounts.cpp:141
-msgid ""
-"<p>This shows the number of bytes transferred\n"
-"for the selected account (not for all of your\n"
-"accounts. You can select what to display in\n"
-"the accounting dialog.\n"
-"\n"
-"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>"
-msgstr ""
-"<p>Ovo prikazuje broj prenesenih bajtova za izabrani\n"
-"račun (ne za sve vaše račune). Možete izabrati šta\n"
-"želite prikazati u dijalogu praćenja potrošnje.\n"
-"\n"
-"<link #volaccounting>Više o praćenju potrošnje prema prenosu</link>"
-
-#: accounts.cpp:156
-msgid "&Reset..."
-msgstr "&Poništi..."
-
-#: accounts.cpp:162
-msgid "&View Logs"
-msgstr "&Pregledaj logove"
-
-#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307
-msgid "Maximum number of accounts reached."
-msgstr "Dosegnut maksimalan broj korisničkih računa."
-
-#: accounts.cpp:268
-msgid ""
-"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, "
-"dialog-based setup?\n"
-"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
-"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
-msgstr ""
-"Želite li koristiti čarobnjak za pravljenje novog računa ili standardno "
-"podešavanje bazirano na dijalogu?\n"
-"Čarovnjak je lakši i dovoljan za većinu slučajeva. Ako vam trebaju neke "
-"specijalne postavke, možete probati standardno podešavanje."
-
-#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
-msgid "Create New Account"
-msgstr "Dodaj novi račun"
-
-#: accounts.cpp:274
-msgid "&Wizard"
-msgstr "&Čarobnjak"
-
-#: accounts.cpp:274
-msgid "&Manual Setup"
-msgstr "&Ručno podešavanje"
-
-#: accounts.cpp:312
-msgid "No account selected."
-msgstr "Nije izabran nijedan račun."
-
-#: accounts.cpp:326
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"the account \"%1\"?"
-msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite obrisati\n"
-"račun \"%1\"?"
-
-#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdi"
-
-#: accounts.cpp:351
-msgid "New Account"
-msgstr "Novi račun"
-
-#: accounts.cpp:354
-msgid "Edit Account: "
-msgstr "Izmijeni račun: "
-
-#: accounts.cpp:360
-msgid "Dial"
-msgstr "Biraj"
-
-#: accounts.cpp:360
-msgid "Dial Setup"
-msgstr "Podešavanje biranja"
-
-#: accounts.cpp:361
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: accounts.cpp:361
-msgid "IP Setup"
-msgstr "Podešavanje IP adrese"
-
-#: accounts.cpp:362
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-#: accounts.cpp:362
-msgid "Gateway Setup"
-msgstr "Podešavanje gatewaya"
-
-#: accounts.cpp:363
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: accounts.cpp:363
-msgid "DNS Servers"
-msgstr "DNS serveri"
-
-#: accounts.cpp:364
-msgid "Login Script"
-msgstr "Login skripta"
-
-#: accounts.cpp:364
-msgid "Edit Login Script"
-msgstr "Izmijeni login skriptu"
-
-#: accounts.cpp:365
-msgid "Execute"
-msgstr "Izvrši"
-
-#: accounts.cpp:365
-msgid "Execute Programs"
-msgstr "Izvrši programe"
-
-#: accounts.cpp:366
-msgid "Accounting"
-msgstr "Praćenje potrošnje"
-
-#: accounts.cpp:386
-msgid ""
-"You must enter a unique\n"
-"account name"
-msgstr ""
-"Morate unijeti jedinstveno\n"
-"ime računa"
-
-#: accounts.cpp:391
-msgid "Login script has unbalanced loop Start/End"
-msgstr "Login skripta ima neuravnoteženu petlju Start/End"
-
-#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
-msgid "Byte"
-msgstr "Bajt"
-
-#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: accounts.cpp:431
-msgid "Reset Accounting"
-msgstr "Poništi praćenje potrošnje"
-
-#: accounts.cpp:434
-msgid "What to Reset"
-msgstr "Šta da poništim"
-
-#: accounts.cpp:437
-msgid "Reset the accumulated p&hone costs"
-msgstr "Poništi akumulirane t&elefonske troškove"
-
-#: accounts.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check this to set the phone costs\n"
-"to zero. Typically you will want to\n"
-"do this once a month."
-msgstr ""
-"Uključite ovo ako želite podesiti\n"
-"telefonske troškove na nulu. Tipično\n"
-"ovo možete raditi jednom mjesečno."
-
-#: accounts.cpp:444
-msgid "Reset &volume accounting"
-msgstr "Poništi &praćenje potrošnje po prenosu"
-
-#: accounts.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check this to set the volume accounting\n"
-"to zero. Typically you will want to do this\n"
-"once a month."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo da podesite praćenje potrošnje\n"
-"po prenosu podataka na nulu. Tipično\n"
-"ovo možete raditi jednom mjesečno."
-
-#: acctselect.cpp:61
-msgid "&Enable accounting"
-msgstr "&Uključi praćenje potrošnje"
-
-#: acctselect.cpp:74
-msgid "Check for rule updates"
-msgstr "Potraži nove verzije pravila"
-
-#: acctselect.cpp:84
-msgid "Selected:"
-msgstr "Odabrano:"
-
-#: acctselect.cpp:97
-msgid "Volume accounting:"
-msgstr "Potrošnja po prenosu:"
-
-#: acctselect.cpp:99
-msgid "No Accounting"
-msgstr "Bez praćenja potrošnje"
-
-#: acctselect.cpp:100
-msgid "Bytes In"
-msgstr "Bajtova ulaz"
-
-#: acctselect.cpp:101
-msgid "Bytes Out"
-msgstr "Bajtova izlaz"
-
-#: acctselect.cpp:102
-msgid "Bytes In & Out"
-msgstr "Bajtova ulaz i izlaz"
-
-#: acctselect.cpp:254
-msgid "Available Rules"
-msgstr "Dostupna pravila"
-
-#: acctselect.cpp:282
-msgid "(none)"
-msgstr "(ništa)"
-
-#: connect.cpp:104
-msgid "Connecting to: "
-msgstr "Spajam se na: "
-
-#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58
-#: modeminfo.cpp:135
-msgid "Unable to create modem lock file."
-msgstr "Ne mogu napraviti lock datoteku modema."
-
-#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63
-msgid "Looking for modem..."
-msgstr "Tražim modem..."
-
-#: connect.cpp:126
-msgid "&Log"
-msgstr "&Dnevnik"
-
-#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778
-#, c-format
-msgid "Connecting to: %1"
-msgstr "Spajam se na: %1 "
-
-#: connect.cpp:223 connect.cpp:224
-msgid "Running pre-startup command..."
-msgstr "Izvršavam naredbu prije pokretanja..."
-
-#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129
-msgid "Modem device is locked."
-msgstr "Modem je zaključan."
-
-#: connect.cpp:294 connect.cpp:295
-msgid "Initializing modem..."
-msgstr "Inicijaliziram modem..."
-
-#: connect.cpp:332
-msgid "Setting "
-msgstr "Podešavam "
-
-#: connect.cpp:355 connect.cpp:356
-msgid "Setting speaker volume..."
-msgstr "Podešavam glasnoću zvuka..."
-
-#: connect.cpp:371
-msgid "Turning off dial tone waiting..."
-msgstr "Isključujem čekanje na dial tone..."
-
-#: connect.cpp:390
-msgid "Waiting for callback..."
-msgstr "Čekam poziv..."
-
-#: connect.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Dialing %1"
-msgstr "Pozivam %1"
-
-#: connect.cpp:432
-msgid "Line busy. Hanging up..."
-msgstr "Linija je zauzeta. Prekidam..."
-
-#: connect.cpp:437
-msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds"
-msgstr "Linija je zauzeta. Čekam: %1 sekundi"
-
-#: connect.cpp:457
-msgid "No Dial Tone"
-msgstr "Nema Dialtona"
-
-#: connect.cpp:470
-msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds"
-msgstr "Nema carriera. Čekam: %1 sekundi"
-
-#: connect.cpp:487
-msgid "No Carrier"
-msgstr "Nema Carrier-a"
-
-#: connect.cpp:498
-msgid "Digital Line Protection Detected."
-msgstr "Otkrivena digitalna zaštita linije."
-
-#: connect.cpp:502
-msgid ""
-"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n"
-"Please disconnect the phone line.\n"
-"\n"
-"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
-"permanently damaged"
-msgstr ""
-"Otkriven je Digital Line Protection (DLP) odgovor o grešci.\n"
-"Molim prekinite vezu na telefonskoj liniji.\n"
-"\n"
-"NE PRIKLJUČUJTE ovaj modem na digitalnu telefonsku liniju jer bi moglo doći do "
-"trajnog oštećenja modema"
-
-#: connect.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Scanning %1"
-msgstr "Ispitujem %1"
-
-#: connect.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "Snimam %1"
-
-#: connect.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Sending %1"
-msgstr "Šaljem %1"
-
-#: connect.cpp:609
-#, c-format
-msgid "Expecting %1"
-msgstr "Očekujem %1"
-
-#: connect.cpp:623
-msgid "Pause %1 seconds"
-msgstr "Pauza %1 sekundi"
-
-#: connect.cpp:640
-msgid "Timeout %1 seconds"
-msgstr "Isteklo vrijeme %1 sekundi"
-
-#: connect.cpp:652 connect.cpp:653
-msgid "Hangup"
-msgstr "Prekidam"
-
-#: connect.cpp:666 connect.cpp:667
-msgid "Answer"
-msgstr "Odgovor"
-
-#: connect.cpp:675
-#, c-format
-msgid "ID %1"
-msgstr "ID %1"
-
-#: connect.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Password %1"
-msgstr "Šifra %1"
-
-#: connect.cpp:748
-#, c-format
-msgid "Prompting %1"
-msgstr "Odzivam %1"
-
-#: connect.cpp:785
-#, c-format
-msgid "PW Prompt %1"
-msgstr "PW odziv %1"
-
-#: connect.cpp:810
-#, c-format
-msgid "Loop Start %1"
-msgstr "Početak petlje %1"
-
-#: connect.cpp:818
-msgid "ERROR: Nested too deep, ignored."
-msgstr "GREŠKA: Preduboko ugniježđeno, ignorišem."
-
-#: connect.cpp:821
-msgid "Loops nested too deeply."
-msgstr "Petlje ugniježđene preduboko."
-
-#: connect.cpp:835
-#, c-format
-msgid "Loop End %1"
-msgstr "Kraj petlje %1"
-
-#: connect.cpp:837
-#, c-format
-msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1"
-msgstr "LoopEnd bez pripadajućeg Starta. Linija: %1"
-
-#: connect.cpp:922
-msgid "Starting pppd..."
-msgstr "Pokrećem pppd..."
-
-#: connect.cpp:1006
-#, c-format
-msgid "Scan Var: %1"
-msgstr "Ispitaj Var: %1"
-
-#: connect.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Pronašao: %1"
-
-#: connect.cpp:1027
-#, c-format
-msgid "Looping: %1"
-msgstr "Kružim: %1"
-
-#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226
-msgid "One moment please..."
-msgstr "Trenutak molim..."
-
-#: connect.cpp:1105
-msgid "Script timed out."
-msgstr "Skripta je prekoračila vrijeme."
-
-#: connect.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "Ispitujem: %1"
-
-#: connect.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "Expecting: %1"
-msgstr "Očekujem: %1"
-
-#: connect.cpp:1164
-msgid "Logging on to network..."
-msgstr "Prijavljivanje na mrežu..."
-
-#: connect.cpp:1198
-msgid "Running startup command..."
-msgstr "Izvršavam početnu naredbu..."
-
-#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210
-msgid "Done"
-msgstr "Gotovo"
-
-#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
-msgid "None"
-msgstr "Bez kontrole"
-
-#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
-msgid "Hardware [CRTSCTS]"
-msgstr "Hardverska [CRTSCTS]"
-
-#: connect.cpp:1339
-msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
-msgstr "pppd naredba + njezini argumenti prelaze 2024 znaka dužine."
-
-#: conwindow.cpp:46
-msgid "Connected at:"
-msgstr "Brzina konekcije:"
-
-#: conwindow.cpp:49
-msgid "Time connected:"
-msgstr "Trajanje:"
-
-#: conwindow.cpp:56
-msgid "Session bill:"
-msgstr "Trošak ove veze:"
-
-#: conwindow.cpp:58
-msgid "Total bill:"
-msgstr "Ukupni trošak:"
-
-#: conwindow.cpp:64
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Prekini"
-
-#: conwindow.cpp:68
-msgid "De&tails"
-msgstr "&Detalji"
-
-#: conwindow.cpp:264
-msgid ""
-"Connection: %1\n"
-"Connected at: %2\n"
-"Time connected: %3"
-msgstr ""
-"Veza: %1\n"
-"Spojio se sa: %2\n"
-"Trajanje veze: %3"
-
-#: conwindow.cpp:271
-msgid ""
-"\n"
-"Session Bill: %1\n"
-"Total Bill: %2"
-msgstr ""
-"\n"
-"Račun sesije: %1\n"
-"Ukupan račun: %2"
-
-#: debug.cpp:51
-msgid "Login Script Debug Window"
-msgstr "Prozor za ispravljanje login skripte"
-
-#: docking.cpp:54
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
-
-#: docking.cpp:56
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Prekini"
-
-#: docking.cpp:125
-msgid "Minimize"
-msgstr "Sakrij"
-
-#: edit.cpp:54
-msgid "Connection &name:"
-msgstr "&Ime veze:"
-
-#: edit.cpp:62
-msgid "Type in a unique name for this connection"
-msgstr "Unesite jedinstveno ime za ovu vezu"
-
-#: edit.cpp:68
-msgid "P&hone number:"
-msgstr "&Telefonski broj:"
-
-#: edit.cpp:80
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj..."
-
-#: edit.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
-"can supply multiple numbers here, simply\n"
-"click on \"Add\". You can arrange the\n"
-"order the numbers are tried by using the\n"
-"arrow buttons.\n"
-"\n"
-"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n"
-"try the next number and so on"
-msgstr ""
-"<p>Označava telefonski broj za biranje. Ovdje\n"
-"možete unijeti više brojeva, samo kliknite na \"Dodaj\".\n"
-"Možete promijeniti redoslijed kojim se brojevi biraju\n"
-"koristeći dugmad sa strelicama.\n"
-"\n"
-"Kada je broj zauzet ili je spajanje neuspješno,\n"
-"<i>kppp</i> će automatski pokušati sljedeći itd."
-
-#: edit.cpp:115
-msgid "A&uthentication:"
-msgstr "Provjera a&utentičnosti:"
-
-#: edit.cpp:120
-msgid "Script-based"
-msgstr "Skripta"
-
-#: edit.cpp:121
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: edit.cpp:122
-msgid "Terminal-based"
-msgstr "Terminal"
-
-#: edit.cpp:123
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: edit.cpp:124
-msgid "PAP/CHAP"
-msgstr "PAP/CHAP"
-
-#: edit.cpp:126
-msgid ""
-"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n"
-"the PPP server. Most universities still use\n"
-"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n"
-"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n"
-"unsure, contact your ISP.\n"
-"\n"
-"If you can choose between PAP and CHAP,\n"
-"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
-"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
-msgstr ""
-"<p>Određuje metodu koja će biti korištena da biste\n"
-"bili identifikovani PPP serveru. Većina univerziteta još\n"
-"uvijek koristi <b>Terminalsku</b> ili <b>Script</b> baziranu\n"
-"autorizaciju, dok većina ISP-ova koristi <b>PAP</b> i/ili\n"
-"<b>CHAP</b>. Ako niste sigurni, kontaktirajte vaš ISP.\n"
-"\n"
-"Ako možete birati između PAP i CHAP, izaberite\n"
-"CHAP, jer je znatno sigurniji. Ako ne znate da li koristiti PAP ili CHAP, "
-"izaberite PAP/CHAP."
-
-#: edit.cpp:139
-msgid "Store &password"
-msgstr "&Zapamti šifru"
-
-#: edit.cpp:143
-msgid ""
-"<p>When this is turned on, your ISP password\n"
-"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n"
-"you do not need to type it in every time.\n"
-"\n"
-"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n"
-"plain text in the config file, which is\n"
-"readable only to you. Make sure nobody\n"
-"gains access to this file!"
-msgstr ""
-"<p>Kada je ovo uključeno , vaša ISP šifra će biti\n"
-"snimljena u <i>kppp</i> konfiguracijsku datoteku,\n"
-"pa je nećete morati utipkavati svaki put.\n"
-"\n"
-"<b><font color=\"red\">Upozorenje:<black> vaša šifra\n"
-"će biti spremljena kao običan tekst u konfiguracijskoj\n"
-"datoteci, koja je čitljiva samo vama. Pazite da niko ne\n"
-"ostvari pristup toj datoteci!"
-
-#: edit.cpp:152
-msgid "&Callback type:"
-msgstr "Vrsta &poziva:"
-
-#: edit.cpp:158
-msgid "Administrator-defined"
-msgstr "Administrator-definisao"
-
-#: edit.cpp:159
-msgid "User-defined"
-msgstr "Korisnik-definisao"
-
-#: edit.cpp:163
-msgid "Callback type"
-msgstr "Vrsta poziva"
-
-#: edit.cpp:168
-msgid "Call&back number:"
-msgstr "Broj za &poziv nazad:"
-
-#: edit.cpp:175
-msgid "Callback phone number"
-msgstr "Telefonski broj za poziv nazad"
-
-#: edit.cpp:180
-msgid "Customize &pppd Arguments..."
-msgstr "Prilagodite &pppd argumente..."
-
-#: edit.cpp:321
-msgid ""
-"Here you can select commands to run at certain stages of the\n"
-"connection. The commands are run with your real user id, so\n"
-"you cannot run any commands here requiring root permissions\n"
-"(unless, of course, you are root).\n"
-"\n"
-"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
-"kppp might be unable to find it."
-msgstr ""
-"Ovdje možete izabrati naredbe koje će biti pokrenute u raznim\n"
-"fazama uspostavljanja veze. Naredbe će biti pokrenute sa vašim\n"
-"user id-om, tako da ne možete pokretati komande za koje su\n"
-"potrebne root privilegije (osim, naravno, ako ste root).\n"
-"\n"
-"Pazite da navedete punu stazu do programa, jer u suprotnom\n"
-"ga kppp možda neće naći!"
-
-#: edit.cpp:336
-msgid "&Before connect:"
-msgstr "&Prije spajanja:"
-
-#: edit.cpp:343
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
-"is established. It is called immediately before\n"
-"dialing has begun.\n"
-"\n"
-"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n"
-"modem."
-msgstr ""
-"Omogućuje vam da pokrenete program <b>prije</b>\n"
-"uspostavljanja veze. Program je pozvan odmah prije biranja\n"
-"brojeva.\n"
-"\n"
-"Korisno je npr. zaustaviti HylaFAX koji\n"
-"obično zaključava modem."
-
-#: edit.cpp:352
-msgid "&Upon connect:"
-msgstr "&Nakon spajanja:"
-
-#: edit.cpp:359
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
-"is established. When your program is called, all\n"
-"preparations for an Internet connection are finished.\n"
-"\n"
-"Very useful for fetching mail and news"
-msgstr ""
-"Omogućuje vam da pokrenete program <b>nakon</b>\n"
-"uspostavljanja veze. Kada je vaš program pozvan, sve\n"
-"pripreme za vezu na Internet su završene.\n"
-"\n"
-"Korisno je za skidanje pošte i news-a"
-
-#: edit.cpp:368
-msgid "Before &disconnect:"
-msgstr "Prije p&rekida veze:"
-
-#: edit.cpp:376
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
-"is closed. The connection will stay open until\n"
-"the program exits."
-msgstr ""
-"Omogućuje vam da pokrenete program <b>prije</b>\n"
-"prekida veze. Veza ostaje uspostavljena sve dok vaš\n"
-"program ne završi rad."
-
-#: edit.cpp:383
-msgid "U&pon disconnect:"
-msgstr "Na&kon prekida veze:"
-
-#: edit.cpp:392
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
-"has been closed."
-msgstr ""
-"Omogućuje vam da izvršite program <b>nakon</b> prekida\n"
-"veze."
-
-#: edit.cpp:436 edit.cpp:791
-msgid "C&onfiguration"
-msgstr "P&odešavanje:"
-
-#: edit.cpp:445
-msgid "Dynamic IP address"
-msgstr "Dinamička IP adresa"
-
-#: edit.cpp:447
-msgid ""
-"Select this option when your computer gets an\n"
-"internet address (IP) every time a\n"
-"connection is made.\n"
-"\n"
-"Almost every Internet Service Provider uses\n"
-"this method, so this should be turned on."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju ako vaš računar dobija\n"
-"različitu Internet (IP) adresu svaki put kada\n"
-"se spojite.\n"
-"\n"
-"Gotovo svaki ISP koristi ovaj način,\n"
-"pa je potrebno da opcija bude uključena."
-
-#: edit.cpp:455
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Statička IP adresa"
-
-#: edit.cpp:459
-msgid ""
-"Select this option when your computer has a\n"
-"fixed internet address (IP). Most computers\n"
-"don't have this, so you should probably select\n"
-"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
-"are doing."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju ako vaš računar ima \n"
-"stalnu Internet (IP) adresu. Većina računara nema\n"
-"stalnu adresu, tako da vjerovatno trebate izabrati\n"
-"dinamičko IP adresiranje osim ako niste sigurni\n"
-"šta radite."
-
-#: edit.cpp:469
-msgid "&IP address:"
-msgstr "&IP adresa:"
-
-#: edit.cpp:470
-msgid ""
-"If your computer has a permanent internet\n"
-"address, you must supply your IP address here."
-msgstr ""
-"Ako vaš računar ima stalnu Internet adresu,\n"
-"morate unijeti vašu IP adresu ovdje."
-
-#: edit.cpp:481
-msgid "&Subnet mask:"
-msgstr "&Subnet maska:"
-
-#: edit.cpp:482
-msgid ""
-"<p>If your computer has a static Internet address,\n"
-"you must supply a network mask here. In almost\n"
-"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n"
-"but your mileage may vary.\n"
-"\n"
-"If unsure, contact your Internet Service Provider"
-msgstr ""
-"<p>Ako vaš računar ima statičku Internet adresu,\n"
-"ovdje morate unijeti mrežnu masku. U gotovo svim\n"
-"slučajevima ova maska će biti <b>255.255.255.0</b>,\n"
-"ali to ne mora biti slučaj za vas.\n"
-"\n"
-"Ako niste sigurni, kontaktirajte vaš ISP."
-
-#: edit.cpp:497
-msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
-msgstr "&Auto-podešavanje imena računara na osnovu IP"
-
-#: edit.cpp:503
-msgid ""
-"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n"
-"your hostname to match the IP address you\n"
-"got from the PPP server. This may be useful\n"
-"if you need to use a protocol which depends\n"
-"on this information, but it can also cause several\n"
-"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n"
-"\n"
-"Do not enable this unless you really need it."
-msgstr ""
-"<p>Svaki put kada se spojite, ova opcija će rekonfigurisati\n"
-"vaš hostname tako da odgovara IP adresi koju\n"
-"ste dobili od PPP servera. To može biti\n"
-"korisno ako koristite protokol koji ovisi o toj\n"
-"informaciji, ali isto tako može uzrokovati\n"
-"nekoliko <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problema</a>.\n"
-"\n"
-"Ne uključujte ovu opciju osim ako vam je stvarno potrebna."
-
-#: edit.cpp:544
-msgid ""
-"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
-"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
-"\"Frequently asked questions\"."
-msgstr ""
-"Izbor ove opcije može izazvati razne čudne probleme sa X-serverom i drugim "
-"aplikacijama za vrijeme kppp veze. Nemojte je koristiti sve dok se ne uvjerite "
-"da vam je potrebna!\n"
-"Za više informacija pogledajte priručnik (ili pomoć) u odjeljku \"Često "
-"postavljena pitanja\" (FAQ)."
-
-#: edit.cpp:592
-msgid "Domain &name:"
-msgstr "Ime &domene:"
-
-#: edit.cpp:599
-msgid ""
-"If you enter a domain name here, this domain\n"
-"name is used for your computer while you are\n"
-"connected. When the connection is closed, the\n"
-"original domain name of your computer is\n"
-"restored.\n"
-"\n"
-"If you leave this field blank, no changes are\n"
-"made to the domain name."
-msgstr ""
-"Ako ovdje unesete ime domene, to ime će biti\n"
-"korišteno za vaš računar dok ste spojeni. Kada\n"
-"se veza prekine, originalno ime računara će biti\n"
-"vraćeno.\n"
-"\n"
-"Ako polje ostavite prazno, kppp neće mijenjati\n"
-"ime domena."
-
-#: edit.cpp:611
-msgid "C&onfiguration:"
-msgstr "P&odešavanje:"
-
-#: edit.cpp:619
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatsko"
-
-#: edit.cpp:626
-msgid "Manual"
-msgstr "Ručno"
-
-#: edit.cpp:630
-msgid "DNS &IP address:"
-msgstr "DNS &IP adresa:"
-
-#: edit.cpp:643
-msgid ""
-"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n"
-"used while you are connected. When the\n"
-"connection is closed, this DNS entry will be\n"
-"removed again.\n"
-"\n"
-"To add a DNS server, type in the IP address of\n"
-"the DNS server here and click on <b>Add</b>"
-msgstr ""
-"<p>Omogućuje vam da navedete novi DNS server\n"
-"koji će biti korišten tokom trajanja veze. Kada se\n"
-"veza prekine, ovaj DNS zapis će biti uklonjen.\n"
-"\n"
-"Da biste dodali DNS server, upišite IP adresu\n"
-"za DNS server te kliknite na <b>Dodaj</b>"
-
-#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: edit.cpp:664
-msgid ""
-"Click this button to add the DNS server\n"
-"specified in the field above. The entry\n"
-"will then be added to the list below"
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme kako bi dodali\n"
-"DNS server naveden u polju iznad.\n"
-"Zapis će biti dodan na listu dole"
-
-#: edit.cpp:675
-msgid ""
-"Click this button to remove the selected DNS\n"
-"server entry from the list below"
-msgstr ""
-"Kliknite na ovo dugme kako biste uklonili\n"
-"izabrani DNS server sa donje liste"
-
-#: edit.cpp:678
-msgid "DNS address &list:"
-msgstr "&Lista DNS adresa:"
-
-#: edit.cpp:688
-msgid ""
-"<p>This shows all defined DNS servers to use\n"
-"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n"
-"<b>Remove</b> buttons to modify the list"
-msgstr ""
-"<p>Lista prikazuje sve definirane DNS server\n"
-"koji će biti korišteni tokom trajanja veze. Koristite\n"
-"dugmad <b>Dodaj</b> i <b>Ukloni</b> za izmjenu liste"
-
-#: edit.cpp:696
-msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
-msgstr "&Onemogući postojeće DNS servere tokom veze"
-
-#: edit.cpp:701
-msgid ""
-"<p>When this option is selected, all DNS\n"
-"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n"
-"temporary disabled while the dialup connection\n"
-"is established. After the connection is\n"
-"closed, the servers will be re-enabled\n"
-"\n"
-"Typically, there is no reason to use this\n"
-"option, but it may become useful under \n"
-"some circumstances."
-msgstr ""
-"<p>Ukoliko izaberete ovu opciju, svi DNS serveri\n"
-"koji su navedeni u <i>/etc/resolv.conf</i>\n"
-"će biti privremeno isključeni tokom trajanja dialup\n"
-"veze. Nakon prekida veze, serveri će ponovo biti\n"
-"uključeni\n"
-"\n"
-"Obično nema potrebe koristiti ovu opciju\n"
-"međutim u određenim situacijama ona\n"
-"može biti korisna."
-
-#: edit.cpp:799
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Podrazumijevani gateway"
-
-#: edit.cpp:802
-msgid ""
-"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
-"you are connected to with your modem) to act as\n"
-"a gateway. Your computer will send all packets not\n"
-"going to a computer inside your local net to this\n"
-"computer, which will route these packets.\n"
-"\n"
-"This is the default for most ISPs, so you should\n"
-"probably leave this option on."
-msgstr ""
-"Ovo će učiniti da se PPP peer računar (računar na\n"
-"koji ste spojeni vašim modemom) ponaša kao\n"
-"gateway. Vaš računar će slati sve pakete koji nisu\n"
-"upućeni računarima u vašoj lokalnoj mreži ovom\n"
-"računaru, a on će ih rutirati.\n"
-"\n"
-"Ovo je uobičajeno za većinu ISPova, tako da vjerovatno\n"
-"trebate ostaviti ovu opciju uključenu."
-
-#: edit.cpp:813
-msgid "Static gateway"
-msgstr "Statički gateway"
-
-#: edit.cpp:816
-msgid ""
-"<p>Allows you to specify which computer you want\n"
-"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)"
-msgstr ""
-"<p>Omogućuje vam da navedete koji računar želite\n"
-"koristiti kao gateway (vidi <i>Podrazumijevani Gateway</i> iznad)"
-
-#: edit.cpp:820
-msgid "Gateway &IP address:"
-msgstr "Gateway &IP adresa:"
-
-#: edit.cpp:824
-msgid "&Assign the default route to this gateway"
-msgstr "&Dodijeli default route ovom gateway-u"
-
-#: edit.cpp:827
-msgid ""
-"If this option is enabled, all packets not\n"
-"going to the local net are routed through\n"
-"the PPP connection.\n"
-"\n"
-"Normally, you should turn this on"
-msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, svi paketi koji nisu\n"
-"upućeni na lokalnu mrežu su usmjereni kroz \n"
-"PPP vezu.\n"
-"\n"
-"Normalno, ovo treba uključiti."
-
-#: edit.cpp:1204
-msgid "Add Phone Number"
-msgstr "Dodaj broj telefona"
-
-#: edit.cpp:1212
-msgid "Enter a phone number:"
-msgstr "Unesite telefonski broj:"
-
-#: general.cpp:56
-msgid "pppd version:"
-msgstr "pppd verzija:"
-
-#: general.cpp:66
-msgid "pppd &timeout:"
-msgstr "pppd &maksimalno vrijeme:"
-
-#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: general.cpp:72
-msgid ""
-"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n"
-"to see if a PPP connection is established.\n"
-"If no connection is made in this time frame,\n"
-"<i>kppp</i> will give up and kill pppd."
-msgstr ""
-"<i>kppp</i> će čekati ovaj broj sekundi na\n"
-"uspostavljanje PPP veze.\n"
-"Ukoliko veza ne bude uspostavljena u ovom roku,\n"
-"<i>kppp</i> će prekinuti vezu te ugasiti pppd."
-
-#: general.cpp:82
-msgid "Doc&k into panel on connect"
-msgstr "&Spusti se u panel nakon spajanja"
-
-#: general.cpp:84
-msgid ""
-"<p>After a connection is established, the\n"
-"window is minimized and a small icon\n"
-"in the KDE panel represents this window.\n"
-"\n"
-"Clicking on this icon will restore the\n"
-"window to its original location and\n"
-"size."
-msgstr ""
-"<p>Nakon što se uspostavi veza, prozor će\n"
-"biti minimiziran i zamijenjen malom ikonom u\n"
-"KDE panelu.\n"
-"\n"
-"Klikanjem na tu ikonu možete vratiti prozor na\n"
-"njegovu originalnu lokaciju i dimenzije."
-
-#: general.cpp:97
-msgid "A&utomatic redial on disconnect"
-msgstr "&Automatsko ponovno biranje nakon prekida"
-
-#: general.cpp:103
-msgid ""
-"<p>When a connection is established and\n"
-"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n"
-"will try to reconnect to the same account.\n"
-"\n"
-"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic."
-msgstr ""
-"<p>Kada se uspostavi veza, a zatim prekine iz\n"
-"nekog razloga, <i>kppp</i> će se pokušati ponovo\n"
-"spojiti na isti račun.\n"
-"\n"
-"Vidi <a href=\"#redial\">ovdje</a> za više detalja na ovu temu."
-
-#: general.cpp:109
-msgid "Automatic redial on NO &CARRIER"
-msgstr "Automatsko ponovno biranje nakon NO &CARRIER"
-
-#: general.cpp:115
-msgid ""
-"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n"
-"the program will make a new attempt to redial\n"
-"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n"
-"button."
-msgstr ""
-"<p>Ako modem prilikom biranja vrati NO CARRIER\n"
-"program će pokušati ponovo birati umjesto da čeka\n"
-"da korisnik klikne na dugme Odustani."
-
-#: general.cpp:120
-msgid "&Show clock on caption"
-msgstr "Pokaži sa&t u naslovnoj traci"
-
-#: general.cpp:126
-msgid ""
-"When this option is checked, the window\n"
-"title shows the time since a connection\n"
-"was established. Very useful, so you \n"
-"should turn this on"
-msgstr ""
-"Ukoliko je ova opcija uključena, naslovna\n"
-"traka prozora će prikazivati vrijeme\n"
-"trajanja veze. Opcija je vrlo korisna,\n"
-"pa preporučujemo da je uključite"
-
-#: general.cpp:131
-msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
-msgstr "Pre&kini vezu pri gašenju X servera"
-
-#: general.cpp:137
-msgid ""
-"<p>Checking this option will close any\n"
-"open connection when the X-server is\n"
-"shut down. You should enable this option\n"
-"unless you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this."
-msgstr ""
-"<p>Ukoliko uključite ovu opciju, sve\n"
-"otvorene PPP veze će biti prekinute\n"
-"prilikom gašenja X-servera. Držite ovu opciju\n"
-"uključenom osim ako imate poseban\n"
-"razlog zašto ne.\n"
-"\n"
-"Vidi <link #disxserver>ovdje</link> za više detalja."
-
-#: general.cpp:144
-msgid "&Quit on disconnect"
-msgstr "&Izađi nakon prekida veze"
-
-#: general.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n"
-"will be closed when you disconnect"
-msgstr ""
-"Ukoliko omogućite ovu opciju <i>kppp</i>\n"
-"prozor će biti zatvoren kod prekida veze"
-
-#: general.cpp:153
-msgid "Minimi&ze window on connect"
-msgstr "Sma&nji prozor nakon spajanja"
-
-#: general.cpp:159
-msgid ""
-"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n"
-"connection is established"
-msgstr ""
-"Pretvara <i>kppp</i> prozor u ikonu nakon\n"
-"uspostavljanja veze"
-
-#: general.cpp:211
-msgid "Modem &name:"
-msgstr "&Naziv modema:"
-
-#: general.cpp:219
-msgid "Type in a unique name for this modem"
-msgstr "Unesite jedinstveno ime za ovaj modem"
-
-#: general.cpp:224
-msgid "Modem de&vice:"
-msgstr "Modemski &uređaj:"
-
-#: general.cpp:243
-msgid ""
-"This specifies the serial port your modem is attached \n"
-"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n"
-"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
-"\n"
-"If you have an internal ISDN card with AT command\n"
-"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
-"should select one of the /dev/ttyIx devices."
-msgstr ""
-"Ovim određujete serijski port na koji je priključen vaš \n"
-"modem. Na Linux/x86, ovo je tipično ili /dev/ttyS0 \n"
-"(COM1 pod DOSom) ili /dev/ttyS1 (COM2 pod DOSom).\n"
-"\n"
-"Ako imate internu ISDN karticu sa simulacijom AT komandi\n"
-"(većina kartica pod Linuxom ovo podržava), trebate izabrati\n"
-"neki od /dev/ttyIx uređaja."
-
-#: general.cpp:255
-msgid "&Flow control:"
-msgstr "&Kontrola toka:"
-
-#: general.cpp:261
-msgid "Software [XON/XOFF]"
-msgstr "Softverska [XON/XOFF]"
-
-#: general.cpp:272
-msgid ""
-"<p>Specifies how the serial port and modem\n"
-"communicate. You should not change this unless\n"
-"you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: CRTSCTS"
-msgstr ""
-"<p>Određuje način na koji serijski port i modem\n"
-"komuniciraju. Opciju ne trebate mijenjati\n"
-"osim ako znate što radite.\n"
-"\n"
-"</b>Uobičajena vrijednost</b>: CRTSCTS"
-
-#: general.cpp:281
-msgid "&Line termination:"
-msgstr "&Završetak linije:"
-
-#: general.cpp:291
-msgid ""
-"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n"
-"modem. Most modems will work fine with the\n"
-"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n"
-"to the init string, you should try different\n"
-"settings here\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: CR/LF"
-msgstr ""
-"<p>Određuje na koji način se AT komande šalju\n"
-"modemu. Većina modema će raditi dobro sa\n"
-"uobičajenim <i>CR/LF</i>. Ukoliko vaš modem ne\n"
-"reagira na init stringove, pokušajte promijeniti\n"
-"ovu vrijednost\n"
-"\n"
-"</b>Uobičajena vrijednost</b>: CR/LF"
-
-#: general.cpp:302
-msgid "Co&nnection speed:"
-msgstr "&Brzina veze:"
-
-#: general.cpp:343
-msgid ""
-"Specifies the speed your modem and the serial\n"
-"port talk to each other. You should begin with\n"
-"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n"
-"that your serial port supports higher speeds).\n"
-"If you have connection problems, try to reduce\n"
-"this value."
-msgstr ""
-"Određuje brzinu prenosa podataka između modema\n"
-"i serijskog porta. Prvo pokušajte sa najmanje 115200\n"
-"bita/sek (ili više, ako znate da vaš serijski port podržava\n"
-"veće brzine). Ako imate problema sa konekcijom,\n"
-"probajte smanjiti ovu vrijednost."
-
-#: general.cpp:361
-msgid "&Use lock file"
-msgstr "Koristi &Lock datoteku"
-
-#: general.cpp:369
-msgid ""
-"<p>To prevent other programs from accessing the\n"
-"modem while a connection is established, a\n"
-"file can be created to indicate that the modem\n"
-"is in use. On Linux an example file would be\n"
-"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
-"Here you can select whether this locking will\n"
-"be done.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: On"
-msgstr ""
-"<p>Ukoliko želite spriječiti da drugi programi\n"
-"pristupaju modemu tokom trajanja veze,\n"
-"kppp će napraviti datoteku koja će drugim\n"
-"programima dati na znanje da se modem koristi.\n"
-"Npr. na Linuxu to je datoteka \n"
-"<i>/var/lock/LCK..ttyS1</i>\n"
-"Ovdje možete izabrati da li želite takvo ponašanje.\n"
-"\n"
-"</b>Uobičajena vrijednost</b>: Uključeno"
-
-#: general.cpp:382
-msgid "Modem &timeout:"
-msgstr "Modemski &timeout:"
-
-#: general.cpp:390
-msgid ""
-"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n"
-"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n"
-"recommended value is 30 seconds."
-msgstr ""
-"Ovo određuje koliko dugo će <i>kppp</i> čekati na \n"
-"<i>CONNECT</i> odgovor od modema. Preporučena\n"
-"vrijednost je 30 sekundi."
-
-#: general.cpp:454
-msgid "&Wait for dial tone before dialing"
-msgstr "&Čekaj ton biranja (dial tone) prije poziva"
-
-#: general.cpp:459
-msgid ""
-"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n"
-"from your phone line, indicating that it can\n"
-"start to dial a number. If your modem does not\n"
-"recognize this sound, or your local phone system\n"
-"does not emit such a tone, uncheck this option\n"
-"\n"
-"<b>Default:</b>: On"
-msgstr ""
-"<p>Obično modem čeka ton slobodne linije (dial\n"
-"tone) koji označava da je dozvoljeno početi birati\n"
-"broj. Ako vaš modem ne prepoznaje ovaj zvuk ili\n"
-"vaš lokalni telefonski sistem ne šalje takav zvuk\n"
-"(kao što je slučaj sa BiH) isključite ovu opciju\n"
-"\n"
-"<b>Uobičajena vrijednost</b>: Uključeno"
-
-#: general.cpp:468
-msgid "B&usy wait:"
-msgstr "Čekaj ako je modem &zauzet:"
-
-#: general.cpp:475
-msgid ""
-"Specifies the number of seconds to wait before\n"
-"redial if all dialed numbers are busy. This is\n"
-"necessary because some modems get stuck if the\n"
-"same number is busy too often.\n"
-"\n"
-"The default is 0 seconds, you should not change\n"
-"this unless you need to."
-msgstr ""
-"Određuje broj sekundi između ponovnog biranja\n"
-"ukoliko su birani brojevi zauzeti. Ovo je potrebno\n"
-"modemima koji se zablokiraju ukoliko je\n"
-"isti broj prečesto zauzet.\n"
-"\n"
-"Uobičajena vrijednost je 0 sekundi i ne trebate je\n"
-"mijenjati ako nije potrebno."
-
-#: general.cpp:488
-msgid "Modem &volume:"
-msgstr "&Glasnoća modema:"
-
-#: general.cpp:499
-msgid ""
-"Most modems have a speaker which makes\n"
-"a lot of noise when dialing. Here you can\n"
-"either turn this completely off or select a\n"
-"lower volume.\n"
-"\n"
-"If this does not work for your modem,\n"
-"you must modify the modem volume command."
-msgstr ""
-"Većina modema je dosta glasna prilikom\n"
-"ostvarivanja veze. Ovdje možete potpuno\n"
-"ugasiti zvučnik ili samo smanjiti jačinu zvuka.\n"
-"\n"
-"Ukoliko ovo ne funkcionira na vašem modemu,\n"
-"moraćete promijeniti komandni niz modema."
-
-#: general.cpp:513
-msgid "Modem asserts CD line"
-msgstr "Modem uspostavlja CD liniju."
-
-#: general.cpp:521
-msgid ""
-"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n"
-"is not responding. Unless you are having\n"
-"problems with this, do not modify this setting.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: Off"
-msgstr ""
-"Ova opcija kontrolira kako <i>kppp</i> otkriva da\n"
-"li modem odgovara na naredbe. Ako nemate problema,\n"
-"nemojte mijenjati ovu opciju.\n"
-"\n"
-"<b>Uobičajena vrijednost</b>: Isključeno"
-
-#: general.cpp:528
-msgid "Mod&em Commands..."
-msgstr "&Komande modema..."
-
-#: general.cpp:530
-msgid ""
-"Allows you to change the AT command for\n"
-"your modem."
-msgstr ""
-"Dozvoljava vam da promijenite AT naredbu\n"
-"vašeg modema."
-
-#: general.cpp:533
-msgid "&Query Modem..."
-msgstr "&Ispitaj modem..."
-
-#: general.cpp:535
-msgid ""
-"Most modems support the ATI command set to\n"
-"find out vendor and revision of your modem.\n"
-"\n"
-"Press this button to query your modem for\n"
-"this information. It can be useful to help\n"
-"you set up the modem"
-msgstr ""
-"Većina modema podržava ATI skup naredbi\n"
-"kako bi se moglo utvrditi proizvođača i reviziju\n"
-"modema.\n"
-"\n"
-"Pritisnite ovo dugme ako želite ispitati vaš\n"
-"modem za ove informacije. One vam mogu\n"
-"biti korisne za podešavanje modema"
-
-#: general.cpp:542
-msgid "&Terminal..."
-msgstr "&Terminal..."
-
-#: general.cpp:544
-msgid ""
-"Opens the built-in terminal program. You\n"
-"can use this if you want to play around\n"
-"with your modem's AT command set"
-msgstr ""
-"Otvara ugrađeni terminalski progam koji\n"
-"možete koristiti za isprobavanje AT komandi\n"
-"vašeg modema"
-
-#: general.cpp:619
-msgid "&Enable throughput graph"
-msgstr "&Graf propusnosti veze"
-
-#: general.cpp:623
-msgid "Graph Colors"
-msgstr "Boje grafa"
-
-#: general.cpp:628
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "&Pozadina:"
-
-#: general.cpp:633
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Tekst:"
-
-#: general.cpp:638
-msgid "I&nput bytes:"
-msgstr "&Ulazni bajtovi"
-
-#: general.cpp:643
-msgid "O&utput bytes:"
-msgstr "&Izlazni bajtovi:"
-
-#: kpppwidget.cpp:102
-msgid "C&onnect to: "
-msgstr "&Spoji se na: "
-
-#: kpppwidget.cpp:112
-msgid "Use &modem: "
-msgstr "Koristi &modem: "
-
-#: kpppwidget.cpp:122
-msgid "&Login ID:"
-msgstr "K&orisničko ime:"
-
-#: kpppwidget.cpp:131
-msgid ""
-"<p>Type in the username that you got from your\n"
-"ISP. This is especially important for PAP\n"
-"and CHAP. You may omit this when you use\n"
-"terminal-based or script-based authentication.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: case is important here:\n"
-"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>."
-msgstr ""
-"<p>Ovdje unesite korisničko ime koje ste dobili od\n"
-"vašeg ISPa. Ovo je posebno značajno za PAP\n"
-"i CHAP. Možete ga izostaviti ako koristite provjeru\n"
-"identiteta baziranu na terminalu ili skripti.\n"
-"\n"
-"<b>Važno</b>: velika i mala slova su ovdje bitna:\n"
-"<i>mojeime</i> nije isto što i <i>MojeIme</i>!"
-
-#: kpppwidget.cpp:142
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Šifra:"
-
-#: kpppwidget.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Type in the password that you got from your\n"
-"ISP. This is especially important for PAP\n"
-"and CHAP. You may omit this when you use\n"
-"terminal-based or script-based authentication.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: case is important here:\n"
-"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>."
-msgstr ""
-"<p>Ovdje unesite šifru koju ste dobili od vašeg\n"
-"ISPa. Ovo je posebno značajno za PAP\n"
-"i CHAP. Možete je izostaviti ako koristite provjeru\n"
-"identiteta baziranu na terminalu ili skripti.\n"
-"\n"
-"<b>Važno</b>: velika i mala slova su ovdje bitna:\n"
-"<i>mojasifra</i> nije isto što i <i>MojaSifra</i>!"
-
-#: kpppwidget.cpp:168
-msgid "Show lo&g window"
-msgstr "Pokaži &log prozor"
-
-#: kpppwidget.cpp:175
-msgid ""
-"<p>This controls whether a log window is shown.\n"
-"A log window shows the communication between\n"
-"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n"
-"in tracking down problems.\n"
-"\n"
-"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n"
-"problems"
-msgstr ""
-"<p>Ovdje određujete da li će biti prikazan prozor sa\n"
-"logom (dnevnikom). Dnevnik pokazuje komunikaciju\n"
-"između <i>kppp-a</i> i vašeg modema. On vam \n"
-"može pomoći u otkrivanju problema kod spajanja. \n"
-"\n"
-"Isključite ga ukoliko se <i>kppp</i> rutinski spaja bez\n"
-"ikakvih problema"
-
-#: kpppwidget.cpp:195
-msgid "Co&nfigure..."
-msgstr "Po&desi..."
-
-#: kpppwidget.cpp:212
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Kreni"
-
-#: kpppwidget.cpp:308
-msgid ""
-"No such Modem:\n"
-"%1\n"
-"Falling back to default"
-msgstr ""
-
-#: kpppwidget.cpp:318
-#, c-format
-msgid ""
-"No such Account:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nema takvog računa:\n"
-"%1"
-
-#: kpppwidget.cpp:384
-msgid "KPPP Configuration"
-msgstr "KPPP podešavanje:"
-
-#: kpppwidget.cpp:393
-msgid "&Accounts"
-msgstr "&Računi"
-
-#: kpppwidget.cpp:393
-msgid "Account Setup"
-msgstr "Podešavanje računa"
-
-#: kpppwidget.cpp:401
-msgid "&Modems"
-msgstr "&Modemi"
-
-#: kpppwidget.cpp:401
-msgid "Modems Setup"
-msgstr "Postavke modema"
-
-#: kpppwidget.cpp:405
-msgid "&Graph"
-msgstr "&Graf"
-
-#: kpppwidget.cpp:405
-msgid "Throughput Graph"
-msgstr "Graf propusnosti veze"
-
-#: kpppwidget.cpp:406
-msgid "M&isc"
-msgstr "Ra&zno"
-
-#: kpppwidget.cpp:406
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Razne postavke"
-
-#: kpppwidget.cpp:616
-msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up."
-msgstr "Prekoračeno je vrijeme za podizanje PPP interfejsa."
-
-#: kpppwidget.cpp:619
-msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>"
-msgstr "<p>pppd daemon se neočekivano ugasio!</p>"
-
-#: kpppwidget.cpp:622
-#, c-format
-msgid "<p>Exit status: %1"
-msgstr "<p>Izlazni status: %1"
-
-#: kpppwidget.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid ""
-"</p>"
-"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
-msgstr ""
-"</p> "
-"<p>Pogledajte 'man pppd' za objašnjenje značenja kodova greške ili pročitajte "
-"kppp FAQ na <a href=http://devel-home.kde.org/~kppp/index.html> "
-"http://devel-home.kde.org/~kppp/index.html</a></p>"
-
-#: kpppwidget.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "&Details"
-msgstr "Detalji"
-
-#: kpppwidget.cpp:664
-msgid ""
-"kppp's helper process just died.\n"
-"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now."
-msgstr ""
-"kpppov pomoćni proces se upravo ugasio.\n"
-"Pošto je bez njega dalji rad programa beskoristan, kppp će se sada ugasiti."
-
-#: kpppwidget.cpp:706
-msgid ""
-"Cannot find the PPP daemon!\n"
-"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path."
-msgstr ""
-"Ne mogu pronaći PPP daemon!\n"
-"Provjerite da li je pppd instaliran i da li ste unijeli ispravnu stazu do "
-"njega."
-
-#: kpppwidget.cpp:715
-msgid ""
-"kppp cannot execute:\n"
-" %1\n"
-"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is "
-"executable."
-msgstr ""
-"kppp ne može izvršiti:\n"
-" %1\n"
-"Molim vas provjerite da li ste kppp-u dali setuid dozvolu i da li je pppd "
-"izvršiv."
-
-#: kpppwidget.cpp:736
-msgid ""
-"kppp can not find:\n"
-" %1\n"
-"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the "
-"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog."
-msgstr ""
-"kppp ne može pronaći:\n"
-" %1\n"
-"Molim vas provjerite da li ste ispravno podesili vaš modem i/ili podesite "
-"lokaciju modemskog uređaja na kartici Modem u dijalogu za podešavanje."
-
-#: kpppwidget.cpp:753
-msgid ""
-"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
-"supply a username and a password."
-msgstr ""
-"Izabrali ste CHAP ili PAP metodu provjere identiteta. To zahtijeva od vas da "
-"unesete korisničko ime i šifru."
-
-#: kpppwidget.cpp:762
-msgid ""
-"Cannot create PAP/CHAP authentication\n"
-"file \"%1\""
-msgstr ""
-"Ne mogu napraviti PAP/CHAP datoteku\n"
-"provjere \"%1\""
-
-#: kpppwidget.cpp:771
-msgid "You must specify a telephone number."
-msgstr "Morate upisati telefonski broj."
-
-#: kpppwidget.cpp:804
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Prekidam vezu..."
-
-#: kpppwidget.cpp:807
-msgid "Executing command before disconnection."
-msgstr "Izvršavam naredbu prije prekida veze."
-
-#: kpppwidget.cpp:821
-msgid "Announcing disconnection."
-msgstr "Najavljujem prekid veze."
-
-#: kpppwidget.cpp:873
-msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session."
-msgstr "Izlazak iz kPPP-a će zatvoriti vašu PPP sesiju."
-
-#: kpppwidget.cpp:874
-msgid "Quit kPPP?"
-msgstr "Napusti kPPP?"
-
-#: kpppwidget.cpp:924
-msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"."
-msgstr "Ne mogu učitati skup pravila za praćenje potrošnje \"%1\"."
-
-#: kpppwidget.cpp:1014
-msgid "Recent Changes in KPPP"
-msgstr "Najnovije izmjene u KPPP"
-
-#: kpppwidget.cpp:1027
-msgid ""
-"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n"
-"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n"
-"but you can activate it whenever you want.\n"
-"\n"
-"To activate it, simply click on a control like\n"
-"a button or a label with the right mouse button.\n"
-"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n"
-"will appear leading to Quickhelp.\n"
-"\n"
-"To test it, right-click somewhere in this text."
-msgstr ""
-"Od verzije 1.4.8 nadalje, kppp ima novu mogućnost\n"
-"zvanu \"Brza pomoć\". Vrlo je slično tooltip-u,\n"
-"s tim što Brzu pomoć možete pozvati kad god želite.\n"
-"\n"
-"Pozivanje se obavlja tako da kliknete na željeno dugme ili\n"
-"naslov desnim dugmetom miša. Ukoliko stavka podržava\n"
-"Brzu pomoć, pojaviće se popup meni koji će vas odvesti\n"
-"u Brzu pomoć.\n"
-"\n"
-"Za probu, desno-kliknite negdje u ovaj tekst."
-
-#: kpppwidget.cpp:1039
-msgid "Don't show this hint again"
-msgstr "Nemoj više prikazivati ovaj savjet"
-
-#: kpppwidget.cpp:1055
-msgid ""
-"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n"
-"This window will stay open until you\n"
-"click a mouse button or a press a key.\n"
-msgstr ""
-"Ovo je primjer <b>Brze pomoći</b>.\n"
-"Ovaj prozor će ostati otvoren sve dok\n"
-"ne kliknete mišem ili pritisnete tipku.\n"
-
-#: loginterm.cpp:99
-msgid "Login Terminal Window"
-msgstr "Login terminal prozor"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "A dialer and front-end to pppd"
-msgstr "Telefonski birač i front-end za pppd"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Connect using 'account_name'"
-msgstr "Spoji se koristeći 'account_name'"
-
-#: main.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Connect using 'modem_name'"
-msgstr "Spoji se koristeći 'account_name'"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Terminate an existing connection"
-msgstr "Prekini postojeću vezu"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Quit after end of connection"
-msgstr "Izađi nakon prekida veze"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Check syntax of rule_file"
-msgstr "Provjeri sintaksu rule_datoteke"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Enable test-mode"
-msgstr "Uključi test-mode"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Use the specified device"
-msgstr "Koristi navedeni uređaj"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "KPPP"
-msgstr "KPPP"
-
-#: main.cpp:205
-msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
-msgstr "(c) 1999-2000, KPPP programeri"
-
-#: main.cpp:206
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Trenutno održava"
-
-#: main.cpp:207
-msgid "Original author"
-msgstr "Originalni autor"
-
-#: main.cpp:244
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp can't create or read from\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"kppp ne može napraviti ili čitati iz\n"
-"%1."
-
-#: main.cpp:275
-msgid ""
-"kppp has detected a %1 file.\n"
-"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
-"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
-"pid file, and restart kppp.\n"
-"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
-"please click Continue to begin."
-msgstr ""
-"kppp je pronašao datoteku %1.\n"
-"To znači da vjerojatno postoji još jedna kopija instanca kpppa pod process-id "
-"brojem %2. Molim kliknite na Izađi, zatim provjerite da li ste pokrenuli još "
-"jedan kppp, pobršite pid datoteku i ponovo pokrenite kppp.\n"
-"Alternativno, ako ste utvrdili da niste već pokrenuli kppp, kliknite na Nastavi "
-"za početak rada."
-
-#: main.cpp:286
-msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
-
-#: miniterm.cpp:53
-msgid "Kppp Mini-Terminal"
-msgstr "Kppp Mini-terminal"
-
-#: miniterm.cpp:59
-msgid "&Reset Modem"
-msgstr "&Resetuj modem"
-
-#: miniterm.cpp:62
-msgid ""
-"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n"
-"\n"
-"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n"
-"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n"
-"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n"
-"\n"
-"This program is published under the GNU GPL\n"
-"(GNU General Public License)"
-msgstr ""
-"MiniTerm - Emulator terminala za KPPP\n"
-"\n"
-"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <[email protected]>\n"
-"(c) 1998 Harri Porten <[email protected]>\n"
-"(c) 1998 Mario Weilguni <[email protected]>\n"
-"\n"
-"Ovaj program je izdan pod GNU GPL \n"
-"(GNU Opća javna licenca)"
-
-#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
-msgid "&Modem"
-msgstr "&Modem"
-
-#: miniterm.cpp:107
-msgid "Close MiniTerm"
-msgstr "Zatvori MiniTerm"
-
-#: miniterm.cpp:111
-msgid "Reset Modem"
-msgstr "Resetuj modem"
-
-#: miniterm.cpp:125
-msgid "Initializing Modem"
-msgstr "Inicijaliziram modem"
-
-#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145
-msgid "Modem Ready"
-msgstr "Modem spreman"
-
-#: miniterm.cpp:192
-msgid "Hanging up..."
-msgstr "Prekidam..."
-
-#: miniterm.cpp:206
-msgid "Resetting Modem"
-msgstr "Resetujem modem"
-
-#: modem.cpp:131
-msgid "Unable to open modem."
-msgstr "Ne mogu da otvorim modem."
-
-#: modem.cpp:138
-msgid "Unable to detect state of CD line."
-msgstr "Ne mogu da utvrdim stanje CD linije."
-
-#: modem.cpp:144
-msgid "The modem is not ready."
-msgstr "Modem nije spreman."
-
-#: modem.cpp:160 modem.cpp:208
-msgid "The modem is busy."
-msgstr "Modem je zauzet."
-
-#: modem.cpp:214
-msgid "Modem Ready."
-msgstr "Modem spreman."
-
-#: modem.cpp:226
-msgid ""
-"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu vratiti tty postavke: tcsetattr()\n"
-
-#: modem.cpp:381
-msgid "The modem does not respond."
-msgstr "Modem ne odgovara na upite."
-
-#: modem.cpp:520
-msgid "Unknown speed"
-msgstr "Nepoznata brzina"
-
-#: modemcmds.cpp:49
-msgid "Edit Modem Commands"
-msgstr "Promijeni modemske naredbe"
-
-#: modemcmds.cpp:81
-msgid "Pre-init delay (sec/100):"
-msgstr "Pauza prije init (sek/100):"
-
-#: modemcmds.cpp:86
-msgid "Initialization string %1:"
-msgstr "Inicijalizacijski string %1:"
-
-#: modemcmds.cpp:105
-msgid "Post-init delay (sec/100):"
-msgstr "Pauza nakon init (sek/100):"
-
-#: modemcmds.cpp:121
-msgid "Dialing speed (sec/100):"
-msgstr "Brzina biranja (sek/100):"
-
-#: modemcmds.cpp:126
-msgid "Init &response:"
-msgstr "&Odgovor na init:"
-
-#: modemcmds.cpp:133
-msgid "No di&al tone detection:"
-msgstr "&Isključenje detekcije dial tone-a:"
-
-#: modemcmds.cpp:140
-msgid "Dial &string:"
-msgstr "&String za biranje:"
-
-#: modemcmds.cpp:147
-msgid "Co&nnect response:"
-msgstr "Co&nnect odgovor:"
-
-#: modemcmds.cpp:154
-msgid "Busy response:"
-msgstr "Busy odgovor:"
-
-#: modemcmds.cpp:160
-msgid "No carr&ier response:"
-msgstr "No carr&ier odgovor:"
-
-#: modemcmds.cpp:167
-msgid "No dial tone response:"
-msgstr "No dial tone odgovor:"
-
-#: modemcmds.cpp:173
-msgid "&Hangup string:"
-msgstr "String za &prekid veze:"
-
-#: modemcmds.cpp:180
-msgid "Hangup response:"
-msgstr "Odgovor na prekid veze:"
-
-#: modemcmds.cpp:186
-msgid "Answ&er string:"
-msgstr "String za &javljanje:"
-
-#: modemcmds.cpp:193
-msgid "Ring response:"
-msgstr "Ring odgovor:"
-
-#: modemcmds.cpp:199
-msgid "Ans&wer response:"
-msgstr "Ans&wer odgovor:"
-
-#: modemcmds.cpp:206
-msgid "DLP response:"
-msgstr "DLP odgovor:"
-
-#: modemcmds.cpp:212
-msgid "Escape strin&g:"
-msgstr "Izlazni (escape) strin&g:"
-
-#: modemcmds.cpp:219
-msgid "Escape response:"
-msgstr "Odgovor na escape:"
-
-#: modemcmds.cpp:237
-msgid "Guard time (sec/50):"
-msgstr "Sigurnosni period (sek/50):"
-
-#: modemcmds.cpp:240
-msgid "Volume off/low/high:"
-msgstr "Glasnoća isklj./slabo/jako:"
-
-#: modemdb.cpp:47
-msgid "Select Modem Type"
-msgstr "Izaberite tip modema"
-
-#: modemdb.cpp:49
-msgid ""
-"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
-"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
-"you can try out one of the \"Generic\" modems."
-msgstr ""
-"Da biste podesili vaš modem, najprije odaberite proizvođača u listi lijevo, a "
-"onda izaberite modem iz liste s desne strane. Ako ne znate koji modem imate, "
-"možete isprobati jedan od \"Generičkih\" modema."
-
-#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
-msgid "<Generic>"
-msgstr "<Generički>"
-
-#: modemdb.cpp:219
-msgid "Hayes(tm) compatible modem"
-msgstr "Hayes(tm) kompatibilan modem"
-
-#: modeminfo.cpp:41
-msgid "ATI Query"
-msgstr "ATI upit"
-
-#: modeminfo.cpp:117
-msgid "Modem query timed out."
-msgstr "Vrijeme za ispitivanje modema isteklo."
-
-#: modeminfo.cpp:248
-msgid "Modem Query Results"
-msgstr "Rezultati ispitivanja modema"
-
-#: modems.cpp:149 modems.cpp:173
-msgid "Maximum number of modems reached."
-msgstr "Dosegnut maksimalan broj korisničkih računa."
-
-#: modems.cpp:178
-msgid "No modem selected."
-msgstr "Nije izabran nijedan modem."
-
-#: modems.cpp:192
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"the modem \"%1\"?"
-msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite obrisati\n"
-"modem \"%1\"?"
-
-#: modems.cpp:217
-msgid "New Modem"
-msgstr "Novi modem"
-
-#: modems.cpp:220
-msgid "Edit Modem: "
-msgstr "Izmijeni modem: "
-
-#: modems.cpp:225
-msgid "&Device"
-msgstr "&Uređaj"
-
-#: modems.cpp:225
-msgid "Serial Device"
-msgstr "Serijski uređaj"
-
-#: modems.cpp:226
-msgid "Modem Settings"
-msgstr "Postavke modema"
-
-#: modems.cpp:241
-msgid ""
-"You must enter a unique\n"
-"modem name"
-msgstr ""
-"Morate unijeti jedinstveno\n"
-"ime modema"
-
-#: pppdargs.cpp:46
-msgid "Customize pppd Arguments"
-msgstr "Prilagodite pppd argumente"
-
-#: pppdargs.cpp:59
-msgid "Arg&ument:"
-msgstr "Arg&ument:"
-
-#: pppdata.cpp:63
-msgid ""
-"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
-"or read-only mode.\n"
-"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
-"command in your home directory:\n"
-"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
-msgstr ""
-"Datoteka postavki aplikacije ne može biti otvorena ni za čitanje/pisanje niti "
-"samo za čitanje.\n"
-"Administrator sistema bi možda trebao promijeniti vlasnika datoteke dajući "
-"sljedeću naredbu u vašem polaznom direktoriju:\n"
-"chown {vašekorisničkoime} .kde/share/config/kppprc"
-
-#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
-msgid "%1_copy"
-msgstr "%1_kopija"
-
-#: ppplog.cpp:61
-msgid "Cannot open any of the following logfiles:"
-msgstr "Ne mogu otvoriti nijednu od ovih log datoteka:"
-
-#: ppplog.cpp:135
-msgid ""
-"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP "
-"connection.\n"
-"Please use the terminal-based login to verify"
-msgstr ""
-"Pokrenuli ste pppd prije nego što je udaljeni računar bio spreman za "
-"uspostavljanje PPP veze.\n"
-"Molim upotrijebite terminalski login da potvrdite"
-
-#: ppplog.cpp:140
-msgid "You haven't started the PPP software on the peer system."
-msgstr "Niste pokrenuli PPP software na strani peer sistema."
-
-#: ppplog.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Check that you supplied the correct username and password."
-msgstr "Provjerite da li ste unijeli tačno ime i šifru!"
-
-#: ppplog.cpp:146
-msgid ""
-"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
-"~/.ppprc"
-msgstr ""
-"Ne biste trebali slati 'lock' kao argument pppd-u. Provjerite /etc/ppp/options "
-"i ~/.ppprc"
-
-#: ppplog.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The remote system does not seem to answer to\n"
-"configuration request. Contact your provider."
-msgstr ""
-"Izgleda da udaljeni računar ne odgovara na zahtjev za konfigurisanje.\n"
-"Kontaktirajte vaš ISP."
-
-#: ppplog.cpp:154
-msgid ""
-"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
-"of valid arguments."
-msgstr ""
-"Poslali ste neispravnu opciju pppd-u. Pogledajte `man pppd' za kompletnu listu "
-"važećih argumenata."
-
-#: ppplog.cpp:172
-msgid ""
-"Notice that the remote system has sent the following message:\n"
-"\"%1\"\n"
-"This may give you a hint why the the connection has failed."
-msgstr ""
-"Obratite pažnju da je udaljeni računar poslao sljedeću poruku:\n"
-"\"%1\"\n"
-"To vam može pomoći da utvrdite zašto spajanje nije uspjelo."
-
-#: ppplog.cpp:191
-msgid "Unable to provide help."
-msgstr "Ne mogu da pružim pomoć."
-
-#: ppplog.cpp:215
-msgid ""
-"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
-"without the \"debug\" option.\n"
-"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
-"on the debug option.\n"
-"Shall I turn it on now?"
-msgstr ""
-"KPPP ne može pripremiti PPP dnevnik. Vrlo je vjerovatno da je pppd pokrenut bez "
-"\"debug\" opcije..\n"
-"Bez te opcije teško je otkriti PPP probleme, pa bi bilo potrebno da je "
-"uključite.\n"
-"Da li da je sada uključim?"
-
-#: ppplog.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Restart pppd"
-msgstr "Pokrećem pppd..."
-
-#: ppplog.cpp:219
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr ""
-
-#: ppplog.cpp:224
-msgid ""
-"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
-"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
-"connection problem."
-msgstr ""
-"Dodana je opcija \"debug\". Sada se pokušajte ponovo spojiti. Ako ponovo ne "
-"uspijete, dobićete PPP dnevnik koji vam može pomoći da locirate problem u "
-"uspostavljanju."
-
-#: ppplog.cpp:238
-msgid "PPP Log"
-msgstr "PPP dnevnik"
-
-#: ppplog.cpp:242
-msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
-msgstr "kppp dijagnoza (samo sugestija):"
-
-#: ppplog.cpp:247
-msgid "Write to File"
-msgstr "Piši u datoteku"
-
-#: ppplog.cpp:281
-msgid ""
-"The PPP log has been saved\n"
-"as \"%1\"!\n"
-"\n"
-"If you want to send a bug report, or have\n"
-"problems connecting to the Internet, please\n"
-"attach this file. It will help the maintainers\n"
-"to find the bug and to improve KPPP"
-msgstr ""
-"PPP dnevnik je snimljen\n"
-"kao \"%1\"!\n"
-"\n"
-"Ako želite prijaviti grešku ili imate problema\n"
-"pri spajanju na Internet, molim priložite ovu\n"
-"datoteku. Ona će pomoći programerima da\n"
-"pronađu grešku i unaprijede KPPP"
-
-#: pppstatdlg.cpp:55
-msgid "kppp Statistics"
-msgstr "kppp statistike"
-
-#: pppstatdlg.cpp:61
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistike"
-
-#: pppstatdlg.cpp:89
-msgid "Local Addr:"
-msgstr "Lokalna adresa:"
-
-#: pppstatdlg.cpp:95
-msgid "Remote Addr:"
-msgstr "Udaljena adresa:"
-
-#: pppstatdlg.cpp:122
-msgid "bytes in"
-msgstr "bajtova ulaz"
-
-#: pppstatdlg.cpp:123
-msgid "bytes out"
-msgstr "bajtova izlaz"
-
-#: pppstatdlg.cpp:125
-msgid "packets in"
-msgstr "paketa ulaz"
-
-#: pppstatdlg.cpp:126
-msgid "packets out"
-msgstr "paketa izlaz"
-
-#: pppstatdlg.cpp:128
-msgid "vjcomp in"
-msgstr "vjcomp ulaz"
-
-#: pppstatdlg.cpp:129
-msgid "vjcomp out"
-msgstr "vjcomp izlaz"
-
-#: pppstatdlg.cpp:131
-msgid "vjunc in"
-msgstr "vjunc ulaz"
-
-#: pppstatdlg.cpp:132
-msgid "vjunc out"
-msgstr "vjunc izlaz"
-
-#: pppstatdlg.cpp:134
-msgid "vjerr"
-msgstr "vjerr"
-
-#: pppstatdlg.cpp:135
-msgid "non-vj"
-msgstr "non-vj"
-
-#: pppstatdlg.cpp:292
-msgid "%1 (max. %2) kb/sec"
-msgstr "%1 (maks. %2) kb/sek"
-
-#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415
-msgid "unavailable"
-msgstr "nedostupno"
-
-#: providerdb.cpp:168
-msgid ""
-"You will be asked a few questions on information\n"
-"which is needed to establish an Internet connection\n"
-"with your Internet Service Provider (ISP).\n"
-"\n"
-"Make sure you have the registration form from your\n"
-"ISP handy. If you have any problems, try the online\n"
-"help first. If any information is missing, contact\n"
-"your ISP."
-msgstr ""
-"Biće vam postavljeno par pitanja o informacijama\n"
-"koje su potrebne za uspostavu Internet konekcije na\n"
-"vaš pružatelj Internet usluga (ISP).\n"
-"\n"
-"Provjerite da li imate pri ruci registracijski formular vašeg\n"
-"ISPa. Ako imate nekih problema, najprije pogledajte\n"
-"online pomoć. Ako nedostaju neki podaci, kontaktirajte\n"
-"vaš ISP."
-
-#: providerdb.cpp:186
-msgid ""
-"Select the location where you plan to use this\n"
-"account from the list below. If your country or\n"
-"location is not listed, you have to create the\n"
-"account with the normal, dialog based setup.\n"
-"\n"
-"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n"
-"will start."
-msgstr ""
-"Izaberite lokaciju na kojoj namjeravate koristiti\n"
-"ovaj račun sa liste ispod. Ako vaša zemlja ili\n"
-"lokacija nije navedena, trebate napraviti račun\n"
-"koristeći uobičajeno, dijaloško podešavanje.\n"
-"\n"
-"Ako pritisnete \"Odustani\", započeće podešavanje\n"
-"putem dijaloga."
-
-#: providerdb.cpp:264
-msgid ""
-"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n"
-"the list below. If the ISP is not in this list,\n"
-"you have to click on \"Cancel\" and create this\n"
-"account using the normal, dialog-based setup.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" when you have finished your\n"
-"selection."
-msgstr ""
-"Izaberite vaš pružatelj Internet usluga (ISP) na listi\n"
-"ispod. Ako ISP nije na listi, moraćete kliknuti na\n"
-"\"Odustani\" i napraviti ovaj račun koristeći uobičajeno,\n"
-"dijaloško podešavanje.\n"
-"\n"
-"Kliknite na \"Dalje\" kada završite vaš izbor."
-
-#: providerdb.cpp:339
-msgid ""
-"To log on to your ISP, kppp needs the username\n"
-"and the password you got from your ISP. Type\n"
-"in this information in the fields below.\n"
-"\n"
-"Word case is important here."
-msgstr ""
-"Za prijavu na vaš ISP, kppp-u je potrebno korisničko\n"
-"ime i šifra koje ste dobili od vašeg ISPa. Unesite\n"
-"ove informacije u polja ispod.\n"
-"\n"
-"Velika i mala slova su značajna."
-
-#: providerdb.cpp:348
-msgid "Username:"
-msgstr "Korisničko ime:"
-
-#: providerdb.cpp:350
-msgid "Password:"
-msgstr "Šifra:"
-
-#: providerdb.cpp:393
-msgid ""
-"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n"
-"are using a telephone switch) you can specify\n"
-"it here. This prefix is dialed just before the\n"
-"phone number.\n"
-"\n"
-"If you have a telephone switch, you probably need\n"
-"to write \"0\" or \"0,\" here."
-msgstr ""
-"Ako vam je potreban neki poseban prefiks za biranje\n"
-"(npr. ako se nalazite u objektu sa vlastitom telefonskom\n"
-"centralom), možete ga navesti ovdje. Ovaj prefiks će biti\n"
-"biran prije biranja broja.\n"
-"\n"
-"Ako koristite telefonsku centralu, obično je ovdje potrebno\n"
-"napisati \"0\" ili \"0,\""
-
-#: providerdb.cpp:404
-msgid "Dial prefix:"
-msgstr "Prefiks biranja:"
-
-#: providerdb.cpp:429
-msgid ""
-"Finished!\n"
-"\n"
-"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n"
-"go back to the setup dialog. If you want to\n"
-"check the settings of the newly created account,\n"
-"you can use \"Edit\" in the setup dialog."
-msgstr ""
-"Gotovo!\n"
-"\n"
-"Napravljen je novi račun. Kliknite na \"Završi\" kako biste\n"
-"se vratili u dijalog za podešavanje. Ako želite\n"
-"provjeriti postavke vašeg novo-napravljenog računa,\n"
-"možete koristiti \"Izmijeni\" u dijalogu za podešavanje."
-
-#: ruleset.cpp:538
-msgid ""
-"kppp: no rulefile specified\n"
-msgstr ""
-"kppp: nije navedena datoteka s pravilima\n"
-
-#: ruleset.cpp:544
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
-"kppp: datoteka s pravilima \"%s\" nije pronađena\n"
-
-#: ruleset.cpp:549
-msgid ""
-"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
-msgstr ""
-"kppp: datoteke s pravilima moraju imati sufiks \".rst\"\n"
-
-#: ruleset.cpp:558
-msgid ""
-"kppp: error parsing the ruleset\n"
-msgstr ""
-"kppp: greška kod obrade skupa pravila\n"
-
-#: ruleset.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp: parse error in line %d\n"
-msgstr ""
-"kppp: greška u obradi u liniji %d\n"
-
-#: ruleset.cpp:569
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
-msgstr ""
-"kppp: datoteka pravila ne sadrži podrazumijevano pravilo\n"
-
-#: ruleset.cpp:574
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
-msgstr ""
-"kppp: datoteka pravila ne sadrži \"name=...\" liniju\n"
-
-#: ruleset.cpp:578
-msgid ""
-"kppp: rulefile is ok\n"
-msgstr ""
-"kppp: datoteka pravila je u redu\n"
-
-#: runtests.cpp:219
-msgid ""
-"You're not allowed to dial out with kppp.\n"
-"Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Nemate dozvolu za pokretanje kppp-a!\n"
-"Kontaktirajte administratora vašeg sistema."
-
-#: runtests.cpp:230
-msgid ""
-"Cannot find the PPP daemon!\n"
-"Make sure that pppd is installed."
-msgstr ""
-"Ne mogu pronaći PPP demon!\n"
-"Provjerite da li je pppd instaliran."
-
-#: runtests.cpp:240
-msgid ""
-"You do not have the permission to start pppd!\n"
-"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
-msgstr ""
-"Nemate dozvolu za pokretanje pppd-a!\n"
-"Kontaktirajte administratora vašeg sistema i tražite pristup pppd-u."
-
-#: runtests.cpp:253
-msgid ""
-"You don't have sufficient permission to run\n"
-"%1\n"
-"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set."
-msgstr ""
-"Nemate privilegije za pokretanje\n"
-"%1\n"
-"Molim, provjerite da li je root vlasnik kpppa i da li je postavljen SUID bit."
-
-#: runtests.cpp:265
-msgid ""
-"%1 is missing or can't be read!\n"
-"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with "
-"appropriate read and write permissions."
-msgstr ""
-"%1 nedostaje ili ga ne mogu čitati!\n"
-"Zamolite administratora da napravi ovu datoteku (koja može biti prazna) i da "
-"postavi odgovarajuće privilegije za čitanje i pisanje."
-
-#~ msgid "&Details..."
-#~ msgstr "&Detalji..."