diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook | 160 |
1 files changed, 160 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook new file mode 100644 index 00000000000..9d7aacc84e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/docs/tdebase/userguide/networking-with-windows.docbook @@ -0,0 +1,160 @@ +<sect1 id="networking-with-windows"> +<sect1info> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Gardner</firstname +> <surname +>Bell</surname +> </author> +</authorgroup> +</sect1info> + + +<title +>Xarxes amb Windows</title> + +<para +>Aquesta secció s'ha pres i modificat a partir del fitxer README de l'Alexander Neundorf en LISa.</para> + +<para +>Entre les característiques de &kde; es proveeixen dos potents servidors anomenats Lan Information Server (<application +>LISa</application +> -servidor d'informació de la xarxa local-) i un Restricted Lan Information Server (<application +>resLISa</application +> -servidor d'informació de la xarxa local restringida-) que s'usen per identificar CIFS així com d'altres servidors en la vostra xarxa d'àrea local proveint una funció similar a les <quote +>Network Neighbourhood (xarxes de veïnat)</quote +> en &Microsoft; &Windows;.</para> + +<sect2 id="How-It-Works"> +<title +>Com treballa</title> + +<para +>&lisa; tan sols dependrà de la pila TCP/IP per tant no requereix que samba estigui configurat però el paquet <ulink url="http://www.samba.org" +>samba</ulink +> és una dependència. Per a trobar servidors en la vostra xarxa local heu d'establir un rang d'adreces IP en el vostre fitxer de configuració que &lisa; comprovarà. Quan inicieu el dimoni &lisa; s'enviarà una <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc792.txt" +>ICMP</ulink +> (petició de missatge de resposta) a totes les adreces IP incloses en el rang de configuració del fitxer i s'esperarà una resposta.</para> + +<note +><para +>El dimoni &lisa; requereix privilegis de root per obrir una connexió, però una vegada que la connexió ha estat establerta amb els privilegis de root aquest s'abaixaran de forma immediata.</para +></note> + +<para +>També podreu executar &lisa; usant <command +>nmblokup<option +>"*"</option +></command +>.<note +><para +>Si no teniu el programa <command +>nmblookup</command +> aquest es podeu trobar a <ulink url="http://www.samba.org" +>http://www.samba.org</ulink +> o en els paquets proveïts per la vostra distribució.</para +></note +> El comandament <command +>nmblookup<option +>"*"</option +></command +> de samba enviarà un missatge distribuït a la xarxa associada i qualsevol servidor que estigui executant serveis smb enviarà una resposta indicant que s'accepten connexions.</para> +</sect2> + +<sect2 id="resLISa"> +<title +><application +>resLISa</application +></title> + +<para +>Si la xarxa de la vostra empresa te unes directrius d'actuació molt estrictes sobre quins ports poden estar oberts o no haureu d'usar &reslisa; per a comunicar-se amb d'altres màquines de la vostra xarxa local. El motiu és que &reslisa; no pot enviar senyals a tota la xarxa o a rangs d'adreces haureu d'afegir cada màquina pel seu nom al fitxer de configuració. En aquests moments és possible afegir fins a 64 màquines, i aquestes adreces seran abastables.</para> + +<note +><para +>&reslisa; tan sols proveirà la informació sobre un connector de domini &UNIX;, &ead;, no sobre tota la xarxa. El nom de la connexió serà <filename +>/tmp/resLISa-<replaceable +>VostreNomDeConnexió</replaceable +></filename +>, per tant &reslisa; pot ser executat sense problemes en la mateixa màquina per més d'un usuari.</para +></note> +</sect2> + +<sect2 id="configuration"> +<title +>Configuració</title> + +<para +>A l'iniciar &lisa; primer s'analitza el fitxer de configuració del directori personal dels usuaris <filename +>$<envar +>HOME</envar +>/.lisarc</filename +>. Si no hi ha &lisa; cercarà la configuració global del sistema localitzada en <filename +>/etc/lisarc</filename +>. Veiem un exemple de mostra d'un fitxer de configuració:</para> + +<programlisting +>PingAddresses = 192.168.100.0/255.255.255.0;192.168.100.10-192.168.199.19;192.168.200.1; +PingNames = meva_màquina1;meva_màquina2 #Màquines per nom (requerit per <application +>resLISa</application +>) +AllowedAddresses = 192.168.0.0/255.255.0.0 +BroadcastNetwork = 192.168.100.0/255.255.255.0 +SearchUsingNmblookup = 1 #També intenta nmblookup +FirstWait = 30 #Una 30 trentena part d'un segon +SecondWait = -1 #Tan sols ho prova una vegada +#SecondWait = 60 #Ho prova dues vegades i espera 0,6 segons +UpdatePeriod = 300 #Actualitza cada 300 segons +DeliverUnnamedHosts = 0 #No publica les màquines sense nom +MaxPingsAtOnce = 256 #Envia 256 peticions de connexió ICMP +</programlisting> + +<para +>&lisa; també es pot configurar gràficament en l'ítem <menuchoice +><guimenuitem +>¢recontrol;</guimenuitem +><guisubmenu +>Internet i xarxa</guisubmenu +><guimenuitem +>Navegació per la xarxa local</guimenuitem +> </menuchoice +> del &kmenu;. De tota manera, per usar aquesta opció &lisa; haurà d'haver estat iniciat amb el modificador <option +>-K</option +> en la línia de comandaments.</para> + +<!--TODO add a section explaining graphical configuration? --> + +<!-- Add links to "further reading" here --> +<itemizedlist> +<title +>Informació relacionada</title> +<listitem +><para +>Per obtenir una completa llista dels modificadors des de la línia de comandaments i més exemples mireu el complet manual de &lisa; introduint <userinput +>help:/lisa</userinput +> en &konqueror;.</para> +</listitem> +</itemizedlist> + + +</sect2> +</sect1> + +<!-- Keep this comment at the end of the file +Local variables: +mode: xml +sgml-omittag:nil +sgml-shorttag:nil +sgml-namecase-general:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-always-quote-attributes:t +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:true +sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "sect1") +sgml-exposed-tags:nil +sgml-local-catalogs:nil +sgml-local-ecat-files:nil +End: +--> |