summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <[email protected]>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po7682
1 files changed, 4002 insertions, 3680 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po
index 595f89e65c0..a85050418f1 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po
@@ -8,99 +8,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kommander\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: part/kommander_part.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files inside a TDE KPart"
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
+msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
msgstr ""
-"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers "
-".kmdr donats com a argument o via stdin"
-
-#: part/kommander_part.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Kommander Executor Part"
-msgstr "Executor Kommander"
-#: part/kommander_part.cpp:56
-msgid "Part of the TDEWebDev module."
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
+msgid "Get a TQString as a result of function2."
msgstr ""
-#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
#, fuzzy
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Copia la &línia actual"
-
-#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr ""
-
-#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
-msgid "Original author"
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager/main.cpp:39
-msgid ""
-"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
-"installed plugins."
-msgstr ""
-"kmdr-plugins és un component del sistema de diàlegs Kommander que gestiona els "
-"connectors instal·lats."
-
-#: pluginmanager/main.cpp:46
-msgid "Register given library"
-msgstr "Registra la biblioteca indicada"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:48
-msgid "Remove given library"
-msgstr "Elimina la biblioteca indicada"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:50
-msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
-msgstr ""
-"Comprova totes els connectors instal·lats i elimina els que no es trobin"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:52
-msgid "List all installed plugins"
-msgstr "Llista tots els connectors instal·lats"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:59
-msgid "Kommander Plugin Manager"
-msgstr "Gestor de connectors de Kommander"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:80
-msgid "Error adding plugin '%1'"
-msgstr "Error mentre s'afegia el connector '%1'"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:85
-msgid "Error removing plugin '%1'"
-msgstr "Error mentre s'eliminava el connector '%1'"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
-msgid "Add Kommander Plugin"
+msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
msgstr "Afegeix un connector de Kommander"
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
-msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut carregar el connector de Kommander<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
-msgid "Cannot add plugin"
-msgstr "No s'ha pogut afegir el connector"
-
#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -113,1902 +43,2293 @@ msgid ""
"Your emails"
-#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
-#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
-#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
-#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Ítem nou"
+#: executor/instance.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut crear un diàleg a partir del fitxer"
+"<br><b>%1</b></qt>"
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
-msgid "Edit Items of '%1'"
-msgstr "Edita els ítems de '%1'"
+#: executor/instance.cpp:187
+msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>El fitxer Kommander<br><b>%1</b><br>no existeix.</qt>"
-#: editor/formfile.cpp:121
+#: executor/instance.cpp:195
msgid ""
-"Failed to save file '%1'.\n"
-"Do you want to use another file name?"
+"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
+"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
msgstr ""
-"No s'ha pogut desar el fitxer '%1'.\n"
-"Voleu usar un altre nom de fitxer?"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Try Another"
-msgstr "Prova amb un altre"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "No provar"
-
-#: editor/formfile.cpp:127
-msgid "'%1' saved."
-msgstr "S'ha desat '%1'."
-
-#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626
-msgid "*.kmdr|Kommander Files"
-msgstr "*.kmdr|Fitxers Kommander"
-
-#: editor/formfile.cpp:142
-msgid "Save Form '%1' As"
-msgstr "Desa el formulari '%1' com"
-
-#: editor/formfile.cpp:154
-msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-
-#: editor/formfile.cpp:155
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
-
-#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriure"
-
-#: editor/formfile.cpp:184
-msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
-msgstr "El diàleg '%1' ha estat modificat. El voleu desar?"
-
-#: editor/formfile.cpp:185
-msgid "Save File?"
-msgstr "Desar el fitxer?"
-
-#: editor/formfile.cpp:244
-msgid "unnamed"
-msgstr "sense nom"
+"<qt>Aquest fitxer no te una extensió <b>.kmdr</b>. Per motius de seguretat, "
+"Kommander tan sols executarà scripts de Kommander amb una identitat clara.</qt>"
-#: editor/propertyeditor.cpp:406
-msgid "Reset the property to its default value"
-msgstr "Torna la propietat al seu valor per omissió"
+#: executor/instance.cpp:197
+msgid "Wrong Extension"
+msgstr "Extensió errònia"
-#: editor/propertyeditor.cpp:407
-msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+#: executor/instance.cpp:214
+msgid ""
+"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
+"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
+"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
+"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
+"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
msgstr ""
-"Feu clic en aquest botó per a fer que la propietat torni al seu valor per "
-"omissió"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254
-#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
-msgid "False"
-msgstr "Fals"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
-msgid "True"
-msgstr "Cert"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
-#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
-msgid "x"
-msgstr "x"
+"<qt>Aquest diàleg s'està executant des del vostre directori <i>/tmp</i>"
+". Això pot significar que era un adjunt a un correu de KMail o des d'una pàgina "
+"web. "
+"<p>Qualsevol script contingut en aquest diàleg tindrà accés d'escriptura al "
+"vostre directori inicial; <b>executar aquests diàlegs pot ser perillós: </b>"
+"<p>Esteu segur de voler continuar?</qt>"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
-#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "No executar de cap manera"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
-#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
-msgid "width"
-msgstr "ample"
+#: executor/instance.cpp:223
+msgid ""
+"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
+"set and could possibly contain dangerous exploits."
+"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
+"it executable to get rid of this warning."
+"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
-#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
-msgid "height"
-msgstr "alt"
+#: executor/register.cpp:66
+msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr ""
+"Retorna una llista de tots els valors en l'array separats per salts de línia."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
-#: editor/propertyeditor.cpp:1710
-msgid "Red"
-msgstr "Vermell"
+#: executor/register.cpp:67
+msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr ""
+"Retorna una llista de totes les claus en l'array separades per salts de línia."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
-#: editor/propertyeditor.cpp:1712
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+#: executor/register.cpp:68
+msgid "Remove all elements from the array."
+msgstr "Elimina tots els elements des de l'array."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
-#: editor/propertyeditor.cpp:1714
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: executor/register.cpp:69
+msgid "Return number of elements in the array."
+msgstr "Retorna el número d'elements en l'array."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
-#: editor/propertyeditor.cpp:1852
-msgid "Family"
-msgstr "Família"
+#: executor/register.cpp:70
+msgid "Return the value associated with given key."
+msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
-#: editor/propertyeditor.cpp:1854
-msgid "Point Size"
-msgstr "Mida de punt"
+#: executor/register.cpp:71
+msgid "Remove element with given key from the array."
+msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
-#: editor/propertyeditor.cpp:1856
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
+#: executor/register.cpp:72
+msgid "Add element with given key and value to the array"
+msgstr "Afegeix l'element amb la clau donada i el valor a l'array."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
-#: editor/propertyeditor.cpp:1860
-msgid "Underline"
-msgstr "Subratllat"
+#: executor/register.cpp:73
+msgid ""
+"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
+"\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Afegeix tots els elements de la cadena a l'array. La cadena haurà de tenir el "
+"format <i>clau>\\tvalor\\n</i>."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
-#: editor/propertyeditor.cpp:1862
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Tatxat"
+#: executor/register.cpp:75
+msgid ""
+"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
+msgstr ""
+"Retorna tots els elements de l'array en el format <i>clau>\\tvalor\\n</i>"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexió"
+#: executor/register.cpp:77
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string."
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
-#: editor/widgetdatabase.cpp:223
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
+#: executor/register.cpp:78
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character."
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
-msgid "Field"
-msgstr "Camp"
+#: executor/register.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
+"array."
+msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
-#: editor/propertyeditor.cpp:2127
-msgid "hSizeType"
-msgstr "hMidaTipus"
+#: executor/register.cpp:82
+msgid "Return number of chars in the string."
+msgstr "Retorna el número de caràcters en la cadena."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
-#: editor/propertyeditor.cpp:2129
-msgid "vSizeType"
-msgstr "vMidaTipus"
+#: executor/register.cpp:83
+msgid "Check if the string contains given substring."
+msgstr "Comprova si la cadena conté la subcadena donada."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
-#: editor/propertyeditor.cpp:2131
-msgid "horizontalStretch"
-msgstr "EstiramentHoritz"
+#: executor/register.cpp:84
+msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
+msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
-#: editor/propertyeditor.cpp:2133
-msgid "verticalStretch"
-msgstr "EstiramentVert"
+#: executor/register.cpp:86
+msgid "Return first n chars of the string."
+msgstr "Retorna els primers n caràcters de la cadena."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2254
-msgid "Arrow"
-msgstr "Fletxa"
+#: executor/register.cpp:87
+msgid "Return last n chars of the string."
+msgstr "Retorna els últims n caràcters de la cadena."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2258
-msgid "Up-Arrow"
-msgstr "Fletxa amunt"
+#: executor/register.cpp:88
+msgid "Return substring of the string, starting from given position."
+msgstr "Retorna la subcadena de la cadena començant des de la posició donada."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2262
-msgid "Cross"
-msgstr "Creu"
+#: executor/register.cpp:90
+msgid "Replace all occurencies of given substring."
+msgstr "Reemplaça totes les ocurrències d'una subcadena donada."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2266
-msgid "Waiting"
-msgstr "S'està a l'espera"
+#: executor/register.cpp:91
+msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
+msgstr ""
+"Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut "
+"donat."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2270
-msgid "iBeam"
-msgstr "iBeam"
+#: executor/register.cpp:93
+msgid "Convert the string to uppercase."
+msgstr "Converteix la cadena a majúscules."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2274
-msgid "Size Vertical"
-msgstr "Ajusta mida vertical"
+#: executor/register.cpp:94
+msgid "Convert the string to lowercase."
+msgstr "Converteix la cadena a minúscules."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2278
-msgid "Size Horizontal"
-msgstr "Ajusta mida horitzontal"
+#: executor/register.cpp:95
+msgid ""
+"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
+"1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, "
+"1 si la primera és més gran"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2282
-msgid "Size Slash"
-msgstr "Ajusta mida de la barra"
+#: executor/register.cpp:97
+msgid "Check if string is empty."
+msgstr "Comprova si la cadena és buida."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2286
-msgid "Size Backslash"
-msgstr "Ajusta mida de la barra inversa"
+#: executor/register.cpp:98
+msgid "Check if string is a valid number."
+msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2290
-msgid "Size All"
-msgstr "Ajusta mida de tot"
+#: executor/register.cpp:101
+msgid "Return content of given file."
+msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2294
-msgid "Blank"
-msgstr "En blanc"
+#: executor/register.cpp:102
+msgid "Write given string to a file."
+msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2298
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Divisió vertical"
+#: executor/register.cpp:103
+msgid "Append given string to the end of a file."
+msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2302
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Divisió horitzontal"
+#: executor/main.cpp:45
+msgid ""
+"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files given as arguments or via stdin"
+msgstr ""
+"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers "
+".kmdr donats com a argument o via stdin"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2306
-msgid "Pointing Hand"
-msgstr "Mà apuntant"
+#: executor/main.cpp:50
+msgid "Read dialog from standard input"
+msgstr "Llegeix el diàleg des de l'entrada estàndard"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2310
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Prohibit"
+#: executor/main.cpp:51
+msgid "Use given catalog for translation"
+msgstr "Usa el catàleg donat per a les traduccions"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2402
-msgid "Property"
-msgstr "Propietat"
+#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
+msgid "Dialog to open"
+msgstr "Diàleg a obrir"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2403
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: executor/main.cpp:58
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr "Executor Kommander"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2885
-msgid "Set '%1' of '%2'"
-msgstr "Configura '%1' de '%2'"
+#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Copia la &línia actual"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3006
-msgid "Sort &Categorized"
-msgstr "Ordena per &categories"
+#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:3007
-msgid "Sort &Alphabetically"
-msgstr "Ordena &alfabèticament"
+#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:3137
-msgid "Reset '%1' of '%2'"
-msgstr "Torna a configurar '%1' de '%2'"
+#: executor/main.cpp:87
+msgid ""
+"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Error: no s'ha donat cap diàleg. Useu --stdin per a llegir el diàleg des de "
+"l'entrada estàndard.\n"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+#: part/kommander_part.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
-"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
+"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files inside a TDE KPart"
msgstr ""
-"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
-"<p>No hi ha documentació disponible en quant aquesta propietat.</p>"
+"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers "
+".kmdr donats com a argument o via stdin"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3395
-msgid "New Signal Handler"
-msgstr "Nou gestor de senyal"
+#: part/kommander_part.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Kommander Executor Part"
+msgstr "Executor Kommander"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3396
-msgid "Delete Signal Handler"
-msgstr "Elimina gestor de senyal"
+#: part/kommander_part.cpp:56
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr ""
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
-msgid "Remove Connection"
-msgstr "Elimina connexió"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresca"
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
-msgid "Add Connection"
-msgstr "Afegeix connexió"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
+msgid "Add Kommander Plugin"
+msgstr "Afegeix un connector de Kommander"
-#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
-#: editor/propertyeditor.cpp:3582
-msgid "Property Editor"
-msgstr "Editor de propietats"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
+msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut carregar el connector de Kommander<br><b>%1</b></qt>"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3547
-msgid "P&roperties"
-msgstr "P&ropietats"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
+msgid "Cannot add plugin"
+msgstr "No s'ha pogut afegir el connector"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3550
-msgid "S&ignal Handlers"
-msgstr "Gestors de s&enyal"
+#: pluginmanager/main.cpp:39
+msgid ""
+"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
+"installed plugins."
+msgstr ""
+"kmdr-plugins és un component del sistema de diàlegs Kommander que gestiona els "
+"connectors instal·lats."
-#: editor/propertyeditor.cpp:3591
-msgid "Property Editor (%1)"
-msgstr "Editor de propietats (%1)"
+#: pluginmanager/main.cpp:46
+msgid "Register given library"
+msgstr "Registra la biblioteca indicada"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
+#: pluginmanager/main.cpp:48
+msgid "Remove given library"
+msgstr "Elimina la biblioteca indicada"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90
-msgid "New &Action"
-msgstr "&Acció nova"
+#: pluginmanager/main.cpp:50
+msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
+msgstr ""
+"Comprova totes els connectors instal·lats i elimina els que no es trobin"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91
-msgid "New Action &Group"
-msgstr "&Grup d'accions nou"
+#: pluginmanager/main.cpp:52
+msgid "List all installed plugins"
+msgstr "Llista tots els connectors instal·lats"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92
-msgid "New &Dropdown Action Group"
-msgstr "Grup d'accions nou &desplegable"
+#: pluginmanager/main.cpp:59
+msgid "Kommander Plugin Manager"
+msgstr "Gestor de connectors de Kommander"
-#: editor/messagelog.cpp:34
-msgid "Copy Current &Line"
-msgstr "Copia la &línia actual"
+#: pluginmanager/main.cpp:80
+msgid "Error adding plugin '%1'"
+msgstr "Error mentre s'afegia el connector '%1'"
-#: editor/messagelog.cpp:35
-msgid "&Copy Content"
-msgstr "&Copia el contingut"
+#: pluginmanager/main.cpp:85
+msgid "Error removing plugin '%1'"
+msgstr "Error mentre s'eliminava el connector '%1'"
-#: editor/messagelog.cpp:36
-msgid "&Save As..."
-msgstr "D&esa com a..."
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "Edita caixa de llista"
-#: editor/messagelog.cpp:122
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
msgid ""
-"*.log|Log Files (*.log)\n"
-"*|All Files"
+"<b>Edit Listbox</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
-"*.log|Fitxers de registre (*.log)\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
-#: editor/messagelog.cpp:122
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Desa el fitxer de registre"
+"<b>Edita caixa de llista</b>"
+"<p>Afegiu, editeu o elimineu ítems de la caixa de llista.</p>"
+"<p>Feu clic al botó <b>Ítem nou</b> per a crear una nova entrada a la llista, "
+"llavors introduïu el text o escolliu un mapa de píxels.</p>"
+"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic al botó <b>Elimina ítem</b> "
+"per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
-#: editor/messagelog.cpp:127
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?</qt>"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 109
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:165 rc.cpp:198 rc.cpp:261 rc.cpp:378 rc.cpp:695 rc.cpp:722
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:1121 rc.cpp:1322 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "Tanca el diàleg i aplica tots els canvis."
-#: editor/messagelog.cpp:132
-msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 123
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:171 rc.cpp:204 rc.cpp:384 rc.cpp:728 rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "Aplica tots els canvis."
-#: editor/messagelog.cpp:146
-msgid "Stdout"
-msgstr "Sortida estàndard"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:177 rc.cpp:210 rc.cpp:267 rc.cpp:390 rc.cpp:701 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:1127 rc.cpp:1334 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "Tanca el diàleg i descarta qualsevol canvi."
-#: editor/messagelog.cpp:146
-msgid "Stderr"
-msgstr "Sortida d'error"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
+#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Esborra ítem"
-#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
-msgid "<no field>"
-msgstr "<sense camp>"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr "La llista d'ítems."
-#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
-msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
-msgstr "Edita files i columnes de '%1' "
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "P&ropietats de l'ítem"
-#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
-msgid "Move Tab Page"
-msgstr "Mou la pàgina de la pestanya"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:138 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "Ma&pa de píxels:"
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
-#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
-#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 186
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:141 rc.cpp:417 rc.cpp:474 rc.cpp:1172 rc.cpp:1244
#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "Columna 1"
+msgid "Label4"
+msgstr "Etiqueta 4"
-#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Pestanya 1"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 206
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:144 rc.cpp:420 rc.cpp:477 rc.cpp:1175 rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "Esborra el mapa de píxels"
-#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Pestanya 2"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "Esborra el mapa de píxels de l'ítem seleccionat."
-#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
-msgid "Page 1"
-msgstr "Pàgina 1"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 223
+#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:51 rc.cpp:150 rc.cpp:426 rc.cpp:483
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:845 rc.cpp:1181 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
-msgid "Page 2"
-msgstr "Pàgina 2"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 226
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:153 rc.cpp:429 rc.cpp:486 rc.cpp:1184 rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels"
-#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96
-msgid "&Undo: Not Available"
-msgstr "&Desfés: No disponible"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "Escolliu un mapa de píxels per a l'ítem seleccionat."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:97
-msgid "Undoes the last action"
-msgstr "Desfà l'última acció"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 237
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:129 rc.cpp:710 rc.cpp:1154 rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Text:"
-#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102
-msgid "&Redo: Not Available"
-msgstr "&Refés: No disponible"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:132 rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "Canvia el text"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:103
-msgid "Redoes the last undone operation"
-msgstr "Refà l'última operació desfeta"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:108
-msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
-msgstr "Talla els estris seleccionats i els posa al portapapers"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:108 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "&Ítem nou"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:113
-msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
-msgstr "Copia els estris seleccionats al portapapers"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:111 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Afegeix un ítem"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:118
-msgid "Pastes the clipboard's contents"
-msgstr "Enganxa el contingut del portapapers"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Afegeix un nou ítem.</b>"
+"<p>Els nous ítems s'afegeixen a la llista.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:124
-msgid "Deletes the selected widgets"
-msgstr "Elimina els estris seleccionats"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 281
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:117 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "Es&borra ítem"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:129
-msgid "Selects all widgets"
-msgstr "Selecciona tots els estris"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Elimina l'ítem seleccionat"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:132
-msgid "Bring to Front"
-msgstr "Porta al davant"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 318
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:396 rc.cpp:450 rc.cpp:1211 rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "Mou amunt"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:134
-msgid "Raises the selected widgets"
-msgstr "Puja els estris seleccionats"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "Puja l'ítem seleccionat."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:137
-msgid "Send to Back"
-msgstr "Envia al darrere"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 335
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:402 rc.cpp:456 rc.cpp:1217 rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "Mou avall"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140
-msgid "Lowers the selected widgets"
-msgstr "Baixa els estris seleccionats"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "Baixa l'ítem seleccionat."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Find in Form..."
-msgstr "&Obre formulari..."
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr "Edita vista d'icones"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:144
-msgid "Search for a text in the whole form."
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Iconview</b>"
+"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
+"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
+"choose a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the iconview.</p>"
msgstr ""
+"<b>Edita vista d'icones</b>"
+"<p>Afegeix, edita o elimina ítems en la vista d'icones.</p>"
+"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un ítem nou, després, "
+"introduïu el text i escolliu un mapa de píxels.</p>"
+"<p>Seleccioneu un ítem de la vista i feu clic en el botó <b>Esborra ítem</b> "
+"per eliminar l'ítem de la vista d'icones.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
-#: editor/mainwindowactions.cpp:148
-msgid "Check Accelerators"
-msgstr "Comprova els acceleradors"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "Tots els ítems de la vista d'icones."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:150
-msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
-msgstr "Comprova que els acceleradors usats al formulari siguin únics"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "Crea un nou ítem per la vista d'icones."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:154
-msgid "Connections"
-msgstr "Connexions"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "Esborra ítem"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:157
-msgid "Opens a dialog for editing connections"
-msgstr "Obre un diàleg per editar les connexions"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "Esborra l'ítem seleccionat."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:161
-msgid "Form Settings..."
-msgstr "Paràmetres del formulari..."
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:163
-msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
-msgstr "Obre un diàleg per a canviar els paràmetres del formulari"
+#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels per a l'ítem actual."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:169
-#, c-format
-msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>La barra d'eines d'edició</b>%1"
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "Editor de les pàgines de l'assistent"
-#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
-#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200
-msgid "Adjust Size"
-msgstr "Ajusta la mida"
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "Pàgines de l'assistent:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:202
-msgid "Adjusts the size of the selected widget"
-msgstr "Ajusta la mida de l'estri seleccionat"
+#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
-#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206
-msgid "Lay Out Horizontally"
-msgstr "Disposa horitzontalment"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Edita la paleta"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:208
-msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
-msgstr "Disposa els estris seleccionats horitzontalment"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr "Construeix la paleta"
-#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212
-msgid "Lay Out Vertically"
-msgstr "Disposa verticalment"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&3D effects:"
+msgstr "Efectes &3D:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:214
-msgid "Lays out the selected widgets vertically"
-msgstr "Disposa els estris seleccionats verticalment"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 139
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:231 rc.cpp:557 rc.cpp:1067 rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "Escolliu un color"
-#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218
-msgid "Lay Out in a Grid"
-msgstr "Disposa en una graella"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr "Escolliu el color dels efectes per la paleta a generar."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:220
-msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
-msgstr "Disposa els estris seleccionats en una graella"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "&Fons:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:224
-msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
-msgstr "Disposa horitzontalment en un divisor"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr "Escolliu el color de fons per a la paleta a generar."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:227
-msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
-msgstr "Disposa horitzontalment els ítems seleccionats en un divisor"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr "&Afina la paleta..."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:231
-msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
-msgstr "Disposa verticalment en un divisor"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:234
-msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
-msgstr "Disposa verticalment els ítems seleccionats en un divisor"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 278
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "Seleccioneu la &paleta:"
-#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
-#: editor/mainwindowactions.cpp:238
-msgid "Break Layout"
-msgstr "Trenca la disposició"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 287
+#: rc.cpp:246 rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "Paleta activa"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:240
-msgid "Breaks the selected layout"
-msgstr "Trenca la disposició seleccionada"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 292
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "Paleta inactiva"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356
-msgid "Spacer"
-msgstr "Espaiador"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 297
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:1001
+#, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "Paleta deshabilitada"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:247
-msgid "Add "
-msgstr "Afegeix "
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Choose Widget"
+msgstr "Escolliu un estri"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362
-#, c-format
-msgid "Insert a %1"
-msgstr "Insereix un %1"
+#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:249
-msgid ""
-"<b>A %1</b>"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
-msgstr ""
-"<b>Un %1</b>"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Feu clic per inserir tan sols un %3, o feu doble clic per a mantenir l'eina "
-"seleccionada."
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:327 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulador"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:254
-#, c-format
-msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>La barra d'eines de disposició</b>%1"
+#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:303 rc.cpp:321 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:267
-msgid "&Layout"
-msgstr "Dis&posició"
+#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
+#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
+#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
+#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Ítem nou"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:282
-msgid "Pointer"
-msgstr "Apuntador"
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
+#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
+#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Columna 1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:285
-msgid "Selects the pointer tool"
-msgstr "Selecciona l'eina apuntadora"
+#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr "&Reanomena..."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:289
-msgid "Connect Signal/Slots"
-msgstr "Connecta senyals/ranures"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr "Edita taula"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:292
-msgid "Selects the connection tool"
-msgstr "Selecciona l'eina de connexió"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:296
-msgid "Tab Order"
-msgstr "Ordre del tabulador"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 153
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "Co&lumnes"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:299
-msgid "Selects the tab order tool"
-msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
+#: rc.cpp:399 rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>La barra d'eines d'eines</b>%1"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:307
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 243
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "Elimina &columna"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:329
-msgid "<b>The %1</b>%2"
-msgstr "<b>El %1</b>%2"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 251
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr "Columna &nova"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:330
-#, c-format
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr "Taula:"
+
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 318
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:480 rc.cpp:1178
+#, no-c-format
msgid ""
-" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
-"multiple %1."
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
+"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
msgstr ""
-" Feu clic sobre un botó per inserir un únic estri, o feu doble clic per inserir "
-"múltiples %1."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:334
-msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
-msgstr "<b>Els estris de %1</b>%2"
+"<b>Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>S'eliminarà el mapa de píxels en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:335
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:489 rc.cpp:1187
+#, no-c-format
msgid ""
-" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
-"multiple widgets."
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
+"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
msgstr ""
-" Feu clic sobre un botó per a inserir un únic estri %1, o feu doble clic per "
-"inserir múltiples estris."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:364
-msgid "<b>A %1</b>"
-msgstr "<b>Un %1</b>"
+"<b>Seleccioneu un nou fitxer de mapa de píxels per a l'ítem.</b>"
+"<p>El mapa de píxels es canviarà en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:367
-msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
-msgstr "<p>Doble clic sobre aquesta eina per a mantenir-la seleccionada.</p>"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "E&tiqueta:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:398
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "Mapa de píxels:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:408
-#, c-format
-msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>La barra d'eines de fitxer</b>%1"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "Ca&mp:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:414
-msgid "Creates a new dialog"
-msgstr "Crea un nou diàleg"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr "<sense taula>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:420
-msgid "Opens an existing dialog"
-msgstr "Obre un diàleg existent"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr "&Files"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:426
-msgid "Opens recently open file"
-msgstr "Obre fitxers oberts recentment"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "&Fila nova"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:431
-msgid "Closes the current dialog"
-msgstr "Tanca el diàleg actual"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Elimina fila"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:439
-msgid "Saves the current dialog"
-msgstr "Desa el diàleg actual"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "Finestra de vista prèvia"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:446
-msgid "Saves the current dialog with a new filename"
-msgstr "Desa el diàleg actual amb un nou nom de fitxer"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "Grup de botons"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:451
-msgid "Save All"
-msgstr "Desa-ho tot"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "Botó de ràdio 1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:453
-msgid "Saves all open dialogs"
-msgstr "Desa tots els diàlegs oberts"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "Botó de ràdio 2"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:461
-msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
-msgstr ""
-"Surt de l'aplicació i demana desar qualsevol diàleg que hagi estat canviat"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "Botó de ràdio 3"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:470
-msgid "&Run"
-msgstr "&Executa"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "Grup de botons 2"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:472
-msgid "Run Dialog"
-msgstr "Executa el diàleg"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "Caixa de selecció 1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:474
-msgid "Executes dialog"
-msgstr "Executa el diàleg"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "Caixa de selecció 2"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:488
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaic"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "Línia d'edició"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:490
-msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
-msgstr "Fa un mosaic amb les finestres per tal que totes siguin visibles"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Caixa combo"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498
-msgid "Cascade"
-msgstr "Cascada"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "Botó polsador"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:495
-msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Posa les finestres en cascada de forma que totes les barres de títol siguin "
-"visibles"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:500
-msgid "Closes the active window"
-msgstr "Tanca la finestra activa"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "Edita accions"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:503
-msgid "Close All"
-msgstr "Tanca-ho tot"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "Crea una acció nova"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:505
-msgid "Closes all form windows"
-msgstr "Tanca totes les finestres"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "Elimina l'acció actual"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:508
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "Connecta amb l'acció actual"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:510
-msgid "Activates the next window"
-msgstr "Activa la finestra següent"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:513
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b>"
+"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preferències</b>"
+"<p>Canvia les preferències de Qt Designer. Sempre hi ha una pestanya amb les "
+"preferències generals. Pot haver-hi pestanyes addicionals depenen dels "
+"connectors que estiguin instal·lats.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:515
-msgid "Activates the previous window"
-msgstr "Activa la finestra anterior"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:519
-msgid "&Window"
-msgstr "&Finestra"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "Fo&ns"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:531
-msgid "Vie&ws"
-msgstr "&Vistes"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "Seleccioneu un color al diàleg de colors."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:532
-msgid "Tool&bars"
-msgstr "Barre&s d'eines"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "Co&lor"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:568
-msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
-msgstr "Obre un diàleg per a canviar les dreceres"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "Usa un color de fons"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:571
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "Configura &connectors..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "Usa un color de fons."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:573
-msgid "Opens a dialog to configure plugins"
-msgstr "Obre un diàleg per a canviar els connectors"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "Ma&pa de píxels"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:576
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Configura l'editor..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "Usa un mapa de píxels de fons"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:578
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Configura diversos aspectes d'aquest editor."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
+#: rc.cpp:578
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "Usa un mapa de píxels de fons."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:582
-msgid "Opens a dialog to change preferences"
-msgstr "Obre un diàleg per a canviar les preferències"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "Selecciona un mapa de píxels"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:598
-msgid "Create a new dialog..."
-msgstr "Crea un nou diàleg..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
+#: rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:621
-msgid "Open a file..."
-msgstr "Obre un fitxer..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Mostra la &graella"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:626
-msgid "Open Files"
-msgstr "Obre fitxers"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostra la graella"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:662
-msgid "Reading file '%1'..."
-msgstr "S'està llegint el fitxer '%1'..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
+"<p>Quan <b>Mostra la graella</b> està marcat, tots els formularis mostren una "
+"graella.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:675
-msgid "Loaded file '%1'"
-msgstr "S'ha carregat el fitxer '%1'"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Gr&id"
+msgstr "G&raella"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682
-msgid "Could not load file '%1'"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer '%1'"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "Enganxa &a la graella"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:682
-msgid "Load File"
-msgstr "Carrega fitxer"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "Enganxa a la graella"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:717
-msgid "Enter a filename..."
-msgstr "Introduïu un nom de fitxer..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
+"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la "
+"graella usant la resolució X/Y.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:745
-msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
-msgstr "Qt Designer s'està penjant. S'està intentant desar els fitxers..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "Resolució de la graella"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845
-msgid "NewTemplate"
-msgstr "NovaPlantilla"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
+"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
+"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la "
+"graella usant la resolució X/Y.</p>"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
-msgid "Could not create the template"
-msgstr "No s'ha pogut crear la plantilla"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "Graella-&X:"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
-#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
-#: rc.cpp:407
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
+#: rc.cpp:623
#, no-c-format
-msgid "Create Template"
-msgstr "Crea una plantilla"
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "Graella-&Y:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:897
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:647
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
-"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
-"of the container you want to paste into and select this container\n"
-"and then paste again."
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
msgstr ""
-"No s'han pogut enganxar els estris. El Designer no ha pogut trobar\n"
-"un contenidor on enganxar que no tingui una disposició. Trenqueu la\n"
-"disposició del contenidor al que vulgueu enganxar, seleccioneu-lo i\n"
-"torneu a enganxar."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:900
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Error en enganxar"
-
-#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063
-msgid "Edit connections..."
-msgstr "Edita les connexions..."
+"Si aquesta opció està marcada es mostra una pantalla d'inici en engegar Qt "
+"Designer."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:1082
-msgid "Edit the current form's settings..."
-msgstr "Edita els paràmetres del formulari actual..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "Ge&neral"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:1090
-msgid "Edit preferences..."
-msgstr "Edita les preferències..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "Restaura l'últim es&pai de treball a l'engegar"
-#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
-msgid "Set 'name' Property"
-msgstr "Establir la propietat 'name'"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
+#: rc.cpp:635
+#, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "Restaura l'últim espai de treball"
-#: editor/command.cpp:500
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
msgid ""
-"The name of a widget must be unique.\n"
-"'%1' is already used in form '%2',\n"
-"so the name has been reverted to '%3'."
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
msgstr ""
-"El nom d'un estri ha de ser únic.\n"
-"'%1' ja s'usa al formulari '%2',\n"
-"per tant el nom s'ha tornat enrere a '%3'"
+"L'arranjament de l'espai de treball es restaurarà el pròxim cop que inicieu Qt "
+"Designer si aquesta opció està marcada."
-#: editor/command.cpp:512
-msgid ""
-"The name of a widget must not be null.\n"
-"The name has been reverted to '%1'."
-msgstr ""
-"El nom d'un estri no pot ser nul.\n"
-"El nom s'ha tornat enrere a '%1'"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "&Mostra la pantalla d'inici en engegar"
-#: editor/newformimpl.cpp:123
-msgid "Load Template"
-msgstr "Carrega plantilla"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "Mostra la pantalla d'inici"
-#: editor/newformimpl.cpp:124
-msgid "Could not load form description from template '%1'"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
+#: rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar la descripció del formulari de la plantilla '%1'"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:144
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diàleg"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:150
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistent"
-
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
-msgid "Set Text of '%1'"
-msgstr "Estableix el text de '%1'"
+"Deshabilita l'edició automàtica de la &base de dades en la vista prèvia"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
-#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
+#: rc.cpp:653
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: editor/main.cpp:31
-msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
-msgstr "Kommander és un editor gràfic d'scripts per a caixes de diàleg."
+msgid "&Documentation path:"
+msgstr "Ruta de la &documentació:"
-#: editor/main.cpp:33
-msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
-msgstr "Basat en Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
+"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
+"pathname.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Introduïu la ruta a la documentació.</b>"
+"<p>Podeu usar una $variable d'entorn com a primera part del nom de la ruta.</p>"
-#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
-msgid "Dialog to open"
-msgstr "Diàleg a obrir"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Select path"
+msgstr "Seleccioneu ruta"
-#: editor/main.cpp:43
-msgid "Kommander"
-msgstr "Kommander"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Look for the documentation path."
+msgstr "Cerca la ruta per a la documentació."
-#: editor/main.cpp:46
-msgid "Project manager"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Barres d'eines"
-#: editor/main.cpp:71
-msgid "Kommander Dialog Editor"
-msgstr "Editor de diàlegs Kommander"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Show &big icons"
+msgstr "Mostra icones &grans"
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
-msgid "Edit Wizard Pages"
-msgstr "Edició de les pàgines de l'assistent"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
+#: rc.cpp:674
+#, no-c-format
+msgid "Big Icons"
+msgstr "Icones grans"
-#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
-#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171
-#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Add Page to %1"
-msgstr "Afegeix pàgina a %1"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr "Si està marcat, s'usaran icones grans en les barres d'eines."
-#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
-#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178
-#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
-msgid "Delete Page %1 of %2"
-msgstr "Elimina la pàgina %1 de %2"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Show text lab&els"
+msgstr "Mostra &les etiquetes de text"
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
-msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
-msgstr "Intercanvia les pàgines %1 i %2 de %3"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "Etiquetes de text"
-#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "Page Title"
-msgstr "Títol de la pàgina"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
+msgstr "Si està marcat, s'usaran etiquetes de text en les barres d'eines."
-#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "New page title:"
-msgstr "Nou títol de la pàgina"
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Edit Multiline Edit"
+msgstr "Edita línia d'edició múltiple"
-#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
-msgid "Rename page %1 of %2"
-msgstr "Reanomena pàgina %1 de %2"
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Multiline Edit</b>"
+"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Edita línia d'edició múltiple</b>"
+"<p>Introduïu el text i feu clic a <b>Bé</b> per aplicar els canvis.</p>"
-#: editor/sizehandle.cpp:230
-msgid "Resize"
-msgstr "Amida"
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Enter your text here."
+msgstr "Introduïu el vostre text aquí."
-#: editor/actionlistview.cpp:95
-msgid "&Connect Action..."
-msgstr "&Connecta acció..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr "Fullejador de funcions"
-#: editor/actionlistview.cpp:97
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Esborra acció"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
-#: editor/workspace.cpp:226
-msgid "<No Project>"
-msgstr "<sense projecte>"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Grup:"
-#: editor/workspace.cpp:661
-msgid "&Open Source File..."
-msgstr "&Obre fitxer font..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funció:"
-#: editor/workspace.cpp:664
-msgid "&Remove Source File From Project"
-msgstr "E&limina fitxer font del projecte"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Paràmetres"
-#: editor/workspace.cpp:668
-msgid "&Open Form..."
-msgstr "&Obre formulari..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Arg3"
+msgstr "Arg3"
-#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
-msgid "&Remove Form From Project"
-msgstr "E&limina formulari del projecte"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
+#: rc.cpp:755
+#, no-c-format
+msgid "Arg5"
+msgstr "Arg5"
-#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
-msgid "&Remove Form"
-msgstr "&Elimina formulari"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Insert function"
+msgstr "Funció Insereix"
-#: editor/workspace.cpp:678
-msgid "&Open Form Source..."
-msgstr "Obre font del f&ormulari..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Arg4"
+msgstr "Arg4"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:139
-msgid "Push Button"
-msgstr "Botó polsador"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
+#: rc.cpp:764 rc.cpp:770 rc.cpp:773 rc.cpp:779 rc.cpp:782 rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Quote"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:146
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Botó d'eina"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Arg1"
+msgstr "Arg1"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:153
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Botó de ràdio"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
+#: rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Widget:"
+msgstr "Estri:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:160
-msgid "Check Box"
-msgstr "Caixa de selecció"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Arg6"
+msgstr "Arg6"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:167
-msgid "Group Box"
-msgstr "Caixa de botons"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Arg2"
+msgstr "Arg2"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:175
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grup de botons"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Clear edited text"
+msgstr "Neteja el text editat"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:183
-msgid "Frame"
-msgstr "Marc"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Inserted &text:"
+msgstr "&Text inserit:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:191
-msgid "Tabwidget"
-msgstr "Estri de pestanya"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
+#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr "Crea una plantilla"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
-msgid "List Box"
-msgstr "Caixa de llista"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "&Nom de plantilla:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:206
-msgid "List View"
-msgstr "Vista en llista"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Nom de la nova plantilla"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:214
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista en icones"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "Introduïu el nom de la nova plantilla"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:233
-msgid "Data Table"
-msgstr "Taula de dades"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "Classe de la nova plantilla"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:241
-msgid "Line Edit"
-msgstr "Línia d'edició"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr ""
+"Introduïu el nom de la classe que s'hauria d'usar com a classe base per a la "
+"plantilla."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:248
-msgid "Spin Box"
-msgstr "Caixa selectora"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Crea"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:255
-msgid "Date Edit"
-msgstr "Edició de la data"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "Crea la nova plantilla"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:263
-msgid "Time Edit"
-msgstr "Edició de l'hora"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "Tanca el diàleg"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:271
-msgid "Date-Time Edit"
-msgstr "Edició de la data i hora"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "Classe &base per a la plantilla:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:279
-msgid "Multi Line Edit"
-msgstr "Edició de múltiples línies"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Edita el text"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:286
-msgid "Rich Text Edit"
-msgstr "Editor de text enriquit"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "&Widget:"
+msgstr "&Estri:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:293
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Caixa combo"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "&Text for:"
+msgstr "&Text per:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
-msgid "Slider"
-msgstr "Botó de desplaçament"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "&Function..."
+msgstr "&Funció..."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:307
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Barra de desplaçament"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dget:"
+msgstr "E&stri:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:314
-msgid "Dial"
-msgstr "Dial"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "Fit&xer..."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:321
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
+#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "Escull el mapa de píxels"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:328
-msgid "LCD Number"
-msgstr "Número LCD"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "&Introduïu els arguments per carregar la imatge:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:335
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barra de progrés"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
+#: rc.cpp:869
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TQPixmap("
+msgstr "QPixmap("
-#: editor/widgetdatabase.cpp:342
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista de text"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
-msgid "Text Browser"
-msgstr "Navegador de text"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr "Fitxer nou"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:358
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
-"the behaviour of layouts."
+"<b>New Form</b>"
+"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
+"-button to create it.</p>"
msgstr ""
-"L'espaiador proveeix espai horitzontal i vertical per a poder manipular el "
-"comportament de la disposició dels ítems."
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:494
-msgid "Text Label"
-msgstr "Etiqueta de text"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:495
-msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
-msgstr "L'etiqueta de text proveeix un estri en el que mostrar text estàtic."
+"<b>Formulari nou</b>"
+"<p>Seleccione una plantilla per al nou formulari i feu clic en el botó <b>Bé</b> "
+"per a crear-lo.</p>"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:502
-msgid "Pixmap Label"
-msgstr "Etiqueta Mapa de píxels"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "Crea un formulari nou usant la plantilla seleccionada."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:503
-msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
-msgstr ""
-"L'etiqueta Mapa de píxels proveeix un estri en el que mostrar mapes de píxels."
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "Tanca el diàleg sense crear cap formulari nou."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:510
-msgid "A line edit"
-msgstr "Una línia d'edició"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "Mostra una llista de les plantilles disponibles."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:517
-msgid "A rich text edit"
-msgstr "Un editor de text enriquit"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Edita les connexions"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:538
-msgid "A combo box"
-msgstr "Una caixa combo"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Connections</b>"
+"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
+"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
+"-button to create a connection.</p>"
+"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
+"-button to delete the connection.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Edita les connexions</b>"
+"<p>Afegiu i elimineu connexions al formulari actual.</p>"
+"<p>Seleccioneu una senyal i la ranura corresponent i premeu<b>Connecta</b> "
+"per a crear la connexió.</p>"
+"<p>Seleccioneu una connexió de la llista i premeu <b>Desconnecta</b> "
+"per eliminar-la.</p>"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:545
-msgid "A tree widget"
-msgstr "Un estri d'arbre"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitent"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:552
-msgid "A table widget"
-msgstr "Un estri de taula"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
+#: rc.cpp:917
+#, no-c-format
+msgid "Signal"
+msgstr "Senyal"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:559
-msgid "A button that when clicked, execute a command"
-msgstr "Un botó que en fer-li clic executa un comandament"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Receptor"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:566
-msgid "A button that closes the dialog it is in"
-msgstr "Un botó que tanca el diàleg en el que es troba"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "Ranura"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:573
-msgid "A listbox showing output of a script"
-msgstr "Una llista desplegable que mostra la sortida d'un script"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
+msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
+#: rc.cpp:929
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
-"folders"
+"<b>A list of Q_SLOTS for the receiver.</b>"
+"<p>The Q_SLOTS that are displayed are only those which have arguments that "
+"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
+"Signal-list.</b>"
msgstr ""
-"Un estri format per una línia d'edició i un botó, per a seleccionar fitxers i "
-"carpetes"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:587
-msgid "A check box"
-msgstr "Una caixa de selecció"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:594
-msgid "A radio button"
-msgstr "Un botó de ràdio"
+"<b>Una llista de ranures del receptor.</b>"
+"<p>Tan sols es mostren les ranures que tenen arguments que corresponen amb els "
+"arguments de la senyal seleccionada a la llista de senyals.</b>"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:601
-msgid "A widget for grouping buttons together"
-msgstr "Un estri per agrupar botons"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
+#: rc.cpp:932
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the list of Q_SIGNALS that the widget emits."
+msgstr "Mostra la llista de senyals que l'estri emet."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:609
-msgid "A widget for grouping other widgets together"
-msgstr "Un estri per agrupar d'altres estris"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr "Sen&yals:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:617
-msgid "A widget with tabs"
-msgstr "Un estri amb pestanyes"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr "&Ranures:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:634
-msgid "A spin box"
-msgstr "Una caixa selectora"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Desconnecta"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:648
-msgid "A small rich text editor"
-msgstr "Un petit editor de text enriquit"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:655
-msgid "A status bar"
-msgstr "Una barra d'estat"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr "Elimina la connexió seleccionada"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:662
-msgid "A progress bar"
-msgstr "Una barra de progrés"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr "Elimina la connexió seleccionada."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:669
-msgid "A hidden script container"
-msgstr "Un contenidor ocult d'script"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:676
-msgid "A timer for running scripts periodically"
-msgstr "Un temporitzador per executar scripts periòdicament"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "A date selection widget"
-msgstr "Puja els estris seleccionats"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr "Conne&xions:"
-#: editor/pixmapchooser.cpp:947
-msgid "All Pixmaps"
-msgstr "Tots els mapes de píxels"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "&Connecta"
-#: editor/pixmapchooser.cpp:950
-msgid ""
-"%1-Pixmaps (%2)\n"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
msgstr ""
-"Mapes de píxels %1 (%2)\n"
-
-#: editor/pixmapchooser.cpp:956
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tots els fitxers (*)"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
-#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
+#: rc.cpp:980
#, no-c-format
-msgid "Choose Pixmap"
-msgstr "Escull el mapa de píxels"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
-msgid "Delete Toolbar"
-msgstr "Elimina barra d'eines"
+msgid "Create connection"
+msgstr "Crea una connexió"
-#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
-msgid "Delete Toolbar '%1'"
-msgstr "Elimina barra d'eines '%1'"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr "Crea una connexió entre una senyal i una ranura."
-#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020
-msgid "Delete Separator"
-msgstr "Esborra separador"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "Afina la paleta"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
-#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:989
#, no-c-format
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Esborra ítem"
+msgid ""
+"<b>Edit Palette</b>"
+"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
+"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p>"
+"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Edita la paleta</b>"
+"<p>Canvia l'estri actual o la paleta del formulari.</p>"
+"<p>Useu una paleta generada o seleccioneu els colors per a cada grup de colors "
+"i cada rol de color.</p>"
+"<p>La paleta la podeu provar amb diverses disposicions d'estri en la secció de "
+"vista prèvia.</p>"
-#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Insereix separador"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
-msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
-msgstr "Esborra l'acció '%1' de la barra d'eines '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid "Build the inactive palette from the active palette."
+msgstr "Construeix la paleta inactiva a partir de la paleta activa."
-#: editor/actiondnd.cpp:377
-msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
-msgstr "Afegeix un separador a la barra d'eines '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "Build the disabled palette from the active palette."
+msgstr "Construeix la paleta deshabilitada a partir de la paleta activa."
-#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
-msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "Afegeix l'acció '%1' a la barra d'eines '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Central Color &Roles"
+msgstr "&Rols de color central"
-#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157
-msgid "Insert/Move Action"
-msgstr "Insereix/mou acció"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
+#: rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
-#: editor/actiondnd.cpp:539
-msgid ""
-"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
-"An Action may only occur once in a given toolbar."
-msgstr ""
-"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquesta barra d'eines.\n"
-"Una acció tan sols pot existir una vegada en una barra d'eines."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
+#: rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primer pla"
-#: editor/actiondnd.cpp:671
-msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "Afegeix l'estri '%1' a la barra d'eines '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Botó"
-#: editor/actiondnd.cpp:736
-msgid "Rename Item..."
-msgstr "Reanomena ítem..."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-#: editor/actiondnd.cpp:740
-msgid "Delete Menu '%1'"
-msgstr "Esborra el menú '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: editor/actiondnd.cpp:753
-msgid "Rename Menu Item"
-msgstr "Reanomena ítem de menú"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "Text brillant"
-#: editor/actiondnd.cpp:753
-msgid "Menu text:"
-msgstr "Text del menú:"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
+#: rc.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr "Text dels botons"
-#: editor/actiondnd.cpp:757
-msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
-msgstr "Reanomena el menú '%1' a '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
+#: rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Ressaltat"
-#: editor/actiondnd.cpp:881
-msgid "Move Menu '%1'"
-msgstr "Mou menú '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "Text ressaltat"
-#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069
-msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
-msgstr "Esborra l'acció '%1' del menú emergent '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
+#: rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "Enllaç"
-#: editor/actiondnd.cpp:1040
-msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
-msgstr "Afegeix separador al menú emergent '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "Enllaç visitat"
-#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164
-msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
-msgstr "Afegeix acció '%1' al menú emergent '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "Escolliu el rol de color central"
-#: editor/actiondnd.cpp:1158
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
msgid ""
-"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
-"An Action may only occur once in a given menu."
+"<b>Select a color role.</b>"
+"<p>Available central color roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> "
+"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
+"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> "
+"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
+"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
+"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
+"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
+"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
msgstr ""
-"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquest menú.\n"
-"Una acció tan sols pot existir una vegada en un menú."
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
-msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
-msgstr "Connecta/desconnecta les senyals i ranures de '%1' i '%2'"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
-msgid "Remove Connections"
-msgstr "Elimina connexions"
+"<b>Escolliu un rol de color.</b>"
+"<p>Els rols de color centrals disponibles són:"
+"<ul> "
+"<li>Fons: Color de fons general.</li> "
+"<li>Primer pla: Color de primer pla general. </li> "
+"<li>Base: S'usa com a color de fons, per exemple, per a estris d'entrada de "
+"text. Sol ser blanc o d'un altra color clar. </li> "
+"<li>Text: El color de primer pla que s'usa amb Base. Sol coincidir amb el de "
+"primer pla, en aquest cas haurà de proveir d'un bon contraste tant amb el color "
+"de Fons com amb el Base. </li> "
+"<li>Botó: Color de fons general del botó. Útil quan els botons necessitin un "
+"fons diferent del Fons, com en l'estil Macintosh. </li> "
+"<li>Text del botó: Un color de primer pla que s'usa amb el color del botó. </li> "
+"<li>Ressaltat: Un color que s'usa per indicar un ítem seleccionat o ressaltat. "
+"</li> "
+"<li>Text ressaltat: Un color del text que contrasta amb el de Ressaltat. </li> "
+"<li>Text brillant: Un color del text que és molt diferent del de primer pla i "
+"que contrasta força bé. Per exemple, el negre. </li> </ul> </p>"
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
-msgid "Add Connections"
-msgstr "Afegeix connexions"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "Escolliu la imat&ge:"
-#: editor/hierarchyview.cpp:100
-msgid "(Constructor)"
-msgstr "(Constructora)"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels per al rol de color central."
-#: editor/hierarchyview.cpp:102
-msgid "(Destructor)"
-msgstr "(Destructora)"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "&Trieu color:"
-#: editor/hierarchyview.cpp:190
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "Escolliu un color per al rol de color central."
-#: editor/hierarchyview.cpp:191
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "3D Shadow &Effects"
+msgstr "&Efectes d'ombra 3D"
-#: editor/hierarchyview.cpp:335
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "Construir se&gons el color del botó:"
-#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
-#: editor/mainwindow.cpp:268
-msgid "Widgets"
-msgstr "Estris"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
+#: rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "Genera ombres"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "&Ressaltat"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr ""
+"Marqueu-lo per a fer que els colors per a efectes en 3-D siguin calculats "
+"segons el color del botó."
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Edit text"
-msgstr "Edita el text"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Clar"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
-msgid "Edit text - read only mode"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "Mitja llum"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
-msgid "Set the 'text association' of '%1'"
-msgstr "Establir associació de text de '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "Mig"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
-msgid "Set the 'population text' of '%1'"
-msgstr "Establir text de població de '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
+#: rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Fosc"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <br><b>%1</b></qt>"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
+#: rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombra"
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
-msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
-msgstr "Edita els ítems i columnes de '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "Tria efecte en 3D per al rol de color"
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
-msgid "New Column"
-msgstr "Columna nova"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b>"
+"<p>Available effect roles are: "
+"<ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
+"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
+"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
+"<li>Dark - darker than Button. </li> "
+"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<b>Seleccioneu un rol per a l'efecte de color.</b>"
+"<p>Els rols d'efectes disponibles són: "
+"<ul> "
+"<li>Clar: Més clar que el color del botó. </li> "
+"<li>Mitja llum: Entre el del botó i el Clar. </li> "
+"<li>Mig: Entre el del botó i el Fosc. </li> "
+"<li>Fosc: Més obscur que el del botó. </li> "
+"<li>Ombra: Un color molt obscur.</li> </ul>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
+#: rc.cpp:1106
#, no-c-format
-msgid "&Items"
-msgstr "&Ítems"
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "Tr&ieu color:"
-#: editor/mainwindow.cpp:141
-msgid "Welcome to the Kommander Editor"
-msgstr "Benvingut a l'editor Kommander"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr "Escolliu un color per al rol de color de l'efecte seleccionat."
-#: editor/mainwindow.cpp:148
-msgid "Layout"
-msgstr "Distribució"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "Edita vista de llista"
-#: editor/mainwindow.cpp:245
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:1133
+#, no-c-format
msgid ""
-"<h2>The Property Editor</h2>"
-"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
-"property editor.</p>"
-"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
-"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
-"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
-"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
-"to get detailed help for the selected property.</p>"
-"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
-"list's header.</p>"
-"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
-"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
-"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
-"made using the connection tool.)"
+"<b>Edit Listview</b>"
+"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
+"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
+"-button to remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
-"<h2>L'editor de propietats</h2>"
-"<p>Podeu canviar l'aparença i el comportament de l'ítem que estigui seleccionat "
-"en l'editor de propietats.</p>"
-"<p>Podeu establir les propietats per als components i els formularis en temps "
-"de disseny i veure immediatament els efectes dels canvis. Cada propietat "
-"disposa del seu propi editor que (segons la propietat) es pot usar per indicar "
-"valors nous, obrir una caixa de diàleg especial o per a seleccionar valors "
-"d'una llista predefinida. Feu clic a <b>F1</b> per obtenir ajuda detallada de "
-"la propietat seleccionada.</p>"
-"<p>Podeu tornar a amidar les columnes de l'editor arrossegant els separadores "
-"cap a la capçalera de la llista.</p>"
-"<p><b>Manipuladors de senyal</b></p>"
-"<p>En la pestanya Manipuladors de senyal, podeu establir les connexions entre "
-"les senyals emeses pels ítems i les ranures del formulari. (Aquestes connexions "
-"també es poden fer usant l'eina de connexió)."
+"<b>Edita la vista de llista</b>"
+"<p>Useu els controls de la pestanya <b>Ítems</b> per afegir, editar o eliminar "
+"ítems de la vista de llista. Canvieu la configuració de la columna de la vista "
+"de llista usant els controls de la pestanya <b>Columna</b>.</p>"
+"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un nou ítem, i després "
+"introduïu el text i afegiu-li un mapa de píxels.</p> "
+"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic en el botó <b>Elimina ítem</b> "
+"per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:271
-msgid "Object Explorer"
-msgstr "Explorador d'objectes"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr "&Ítems"
-#: editor/mainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"<h2>The Object Explorer</h2>"
-"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
-"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
-"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
-"have complex layouts.</p>"
-"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
-"header.</p>"
-"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
-"etc.</p>"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
+#: rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
msgstr ""
-"<h2>L'explorador d'objectes</h2>"
-"<p>L'explorador d'objectes proveeix una vista genèrica de les relacions que hi "
-"ha entre els estris d'un formulari. Podeu usar les funcions del portapapers "
-"mitjançant un menú de context per a cada ítem de la vista. També és útil per a "
-"seleccionar estris en formularis que tenen disposicions complexes.</p>"
-"<p>Les columnes es poden canviar de mida arrossegant el separador de la "
-"capçalera de la llista.</p>"
-"<p>La segona pestanya mostra totes les ranures del formulari, les variables de "
-"classe, els include, etc.</p>"
+"<b>Elimina l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>També s'elimina qualsevol subítem.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diàlegs"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
+#: rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Item &Properties"
+msgstr "P&ropietats de l'ítem"
-#: editor/mainwindow.cpp:287
-msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
-msgstr "Comenceu a escriure el cau al que voleu canviar (ALT+B)"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
+#: rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr "Mapa de pí&xels:"
-#: editor/mainwindow.cpp:294
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
+#: rc.cpp:1160
+#, no-c-format
msgid ""
-"<h2>The File Overview Window</h2>"
-"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
+"<b>Change the text of the item.</b>"
+"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
msgstr ""
-"<h2>La finestra de vista genèrica de fitxer</h2>"
-"<p>La finestra de vista genèrica de fitxer mostra tots els diàlegs oberts.</p>"
+"<b>Canvia el text de l'ítem.</b>"
+"<p>Es canviarà el text en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:305
-msgid "Action Editor"
-msgstr "Editor d'accions"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
+#: rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "Canvia la columna"
-#: editor/mainwindow.cpp:306
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
+#: rc.cpp:1166
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>The Action Editor</b>"
-"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
-"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
-"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
-"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
-"menus.</p>"
+"<b>Select the current column.</b>"
+"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
msgstr ""
-"<b>L'editor d'accions</b>"
-"<p>L'editor d'accions s'usa per afegir accions i grups d'accions a un "
-"formulari, i per a connectar accions amb ranures. Les accions i grups d'accions "
-"es poden arrossegar cap als menús i a les barres d'eines, i poden tenir "
-"dreceres de teclat i consells. Si les accions tenen mapes de píxels , seran "
-"mostrats en els botons de la barra d'eines i junt als seus noms en els "
-"menús.</p>"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
-msgid "Message Log"
-msgstr "Bitàcola de missatges"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:406
-msgid "There is a dialog already running."
-msgstr "Ja hi ha un diàleg en execució."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:406
-msgid "Run"
-msgstr "Executa"
+"<b>Selecciona la columna actual.</b>"
+"<p>Es canvia el text i el mapa de píxels per la columna actual</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "Colu&mna:"
-#: editor/mainwindow.cpp:786
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>The Form Window</b>"
-"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
-"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
-"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
-"handles.</p>"
-"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
-"can preview the form in different styles.</p>"
-"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
-"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
-"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
-"Form List</b>."
+"<b>Adds a new item to the list.</b>"
+"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
+"up- and down-buttons.</p>"
msgstr ""
-"<b>La finestra de formulari</b>"
-"<p>Use les diverses eines per afegir estris o per a canviar la disposició i el "
-"comportament dels components en el formulari. Seleccioneu un o múltiples estris "
-"per a moure'ls o per a disposar-los. Si tan sols està seleccionat un ítem, es "
-"pot canviar de mida usant les nanses.</p>"
-"<p>Els canvis de l'<b>Editor de propietat</b> són visibles en temps de disseny, "
-"i podeu fer una vista prèvia del formulari en estils diferents.</p>"
-"<p>Podeu canviar la resolució de la graella o ocultar-la en el diàleg <b>"
-"Arranjament</b> del menú <b>Edita</b>."
-"<p>Podeu tenir oberts varis formularis. Tots els formularis oberts es mostren "
-"en la <b>Llista de formularis</b>."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:891
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Desfés: %1"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:895
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Refés: %1"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:974
-msgid "Choose Pixmap..."
-msgstr "Escull el mapa de píxels..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:978
-msgid "Edit Text..."
-msgstr "Edita el text..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:982
-msgid "Edit Title..."
-msgstr "Edita el títol..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Edit Page Title..."
-msgstr "Edita el títol de la pàgina..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047
-msgid "Edit Kommander Text..."
-msgstr "Edita text de Kommander..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021
-#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Elimina pàgina"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024
-#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496
-msgid "Add Page"
-msgstr "Afegeix una pàgina"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1031
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1067
-msgid "Edit Pages..."
-msgstr "Edita les pàgines..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1073
-msgid "Add Menu Item"
-msgstr "Afegeix ítem de menú"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1075
-msgid "Add Toolbar"
-msgstr "Afegeix barra d'eines"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
-msgid "New text:"
-msgstr "Text nou:"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1092
-msgid "Set the 'text' of '%1'"
-msgstr "Estableix el text de '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
-msgid "New title:"
-msgstr "Títol nou:"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1104
-msgid "Set the 'title' of '%1'"
-msgstr "Estableix el títol de '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1116
-msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
-msgstr "Estableix el títol de pàgina de '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1128
-msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
-msgstr "Estableix el mapa de píxels de '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1239
-msgid "Add Toolbar to '%1'"
-msgstr "Afegeix barra d'eines a '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1243
-msgid "Add Menu to '%1'"
-msgstr "Afegeix menú a '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1560
-msgid "Edit %1..."
-msgstr "Edita %1..."
+"<b>Afegeix un nou ítem a la llista.</b>"
+"<p>L'ítem s'inserirà a dalt de la llista i es pot moure usant els botons amunt "
+"i avall.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1578
-msgid "Set the 'text' of '%2'"
-msgstr "Estableix el text de '%2'"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "&Subítem nou"
-#: editor/mainwindow.cpp:1593
-msgid "Set the 'title' of '%2'"
-msgstr "Estableix el títol de '%2'"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "Afegeix un subítem"
-#: editor/mainwindow.cpp:1681
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
msgid ""
-"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
-"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
-"load these files?"
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
+"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
+"levels are created automatically.</p>"
msgstr ""
-"Kommander ha trobat alguns fitxers desats temporalment, que s'han\n"
-"escrit durant l'última vegada que Kommander va petar. Voleu carregar\n"
-"aquests fitxers?"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Restoring Last Session"
-msgstr "S'està restaurant l'última sessió"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "No carregar"
+"<b>Crea un nou subítem de l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>Els nous subítems s'insereixen a dalt de la llista de subítems i els nous "
+"nivells es crearan automàticament.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1736
-msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
-msgstr "En aquest moment no hi ha ajuda disponible per a aquest diàleg."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
+#: rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1750
-msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>El fitxer no existeix.</qt>"
+"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>"
-#: editor/mainwindow.cpp:1751
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre fitxer"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
+#: rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "Mou a l'esquerra"
-#: editor/formwindow.cpp:302
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horitzontal"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Puja una posició l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:303
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Vertical"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "Mou a la dreta"
-#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>A %1 (custom widget)</b> "
-"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
-"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
-"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
-", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
-"form.</p>"
+"<b>Move the selected item one level down.</b>"
+"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
msgstr ""
-"<b>Un %1 (estri personalitzat)</b>"
-"<p>Feu clic sobre <b>Edita estris personalitzats...</b> en el menú <b> "
-"Eines|Personalitzat</b> per afegir i canviar estris personalitzats. Podeu "
-"afegir propietats, així com senyals i ranures per a integrar-les en Qt "
-"Designer, i proveir un mapa de píxels que s'usarà per a representar l'estri en "
-"el formulari.</p>"
-
-#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
-msgid "A %1 (custom widget)"
-msgstr "Un %1 (estri personalitzat)"
+"<b>Baixa una posició l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
-msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
-msgstr "<b>Un %1</b><p>%2</p>"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
+#: rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "Propietats de la columna"
-#: editor/formwindow.cpp:384
-msgid "Reparent Widgets"
-msgstr "Torna a adoptar estris"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr "Elimina la imatge de la columna seleccionada."
-#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
-#: editor/formwindow.cpp:407
-#, c-format
-msgid "Insert %1"
-msgstr "Insereix %1"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
+"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Selecciona un fitxer de mapa de píxels per a la columna seleccionada.</b>"
+"<p>El mapa de píxels es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:597
-msgid "Connect '%1' with..."
-msgstr "Connecta '%1' amb..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr "Entra el text de la columna"
-#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
-msgid "Change Tab Order"
-msgstr "Canvia l'ordre del tabulador"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
+"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Entra el text de la columna seleccionada.</b>"
+"<p>El text es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:806
-msgid "Connect '%1' to '%2'"
-msgstr "Connecta '%1' amb '%2'"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "Clica&ble"
-#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
msgid ""
-"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
-"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
-"must first be broken.\n"
-"Break the layout or cancel the operation?"
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
msgstr ""
-"Heu intentat inserir un estri a la disposició de l'estri contenidor '%1'.\n"
-"No és possible. Per tal de poder inserir l'estri, primer s'ha de trencar la "
-"disposició de '%1'.\n"
-"Trencar la disposició o cancel·lar l'operació?"
-
-#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
-msgid "Inserting Widget"
-msgstr "Inserció d'un estri"
+"Si aquesta opció està marcada, la columna seleccionada reaccionarà als clics "
+"del ratolí sobre la capçalera."
-#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
-msgid "&Break Layout"
-msgstr "&Trenca la disposició"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "Re&dimensionable"
-#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
-msgid "Use Size Hint"
-msgstr "Usa el consell de mida"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
+msgstr "Si està marcada, l'amplada de la columna serà redimensionable."
-#: editor/formwindow.cpp:1661
-msgid "Click widgets to change the tab order..."
-msgstr "Feu clic sobre els estris per a canviar l'ordre del tabulador..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "Elimina columna"
-#: editor/formwindow.cpp:1670
-msgid "Drag a line to create a connection..."
-msgstr "Arrossegueu una línia per a crear una connexió..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "Elimina la columna seleccionada."
-#: editor/formwindow.cpp:1676
-msgid "Click on the form to insert a %1..."
-msgstr "Feu clic sobre el formulari per inserir un %1..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Baixa la columna seleccionada.</b>"
+"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1784
-msgid "Lower"
-msgstr "Abaixa"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Afegeix una columna"
-#: editor/formwindow.cpp:1847
-msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
-msgstr "L'accelerador '%1' s'usa %2 vegades."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
+#: rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b>"
+"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
+"using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Crea una nova columna.</b>"
+"<p>Les columnes noves s'afegeixen al final (dreta) de la llista i es poden "
+"moure usant els botons amunt i avall.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1848
-msgid "&Select"
-msgstr "&Selecciona"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b>"
+"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
+"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1859
-msgid "No accelerator is used more than once."
-msgstr "Cap accelerador s'usa més d'una vegada."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
+#: rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr "La llista de columnes."
-#: editor/formwindow.cpp:1870
-msgid "Raise"
-msgstr "Eleva"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "Paràmetres del formulari"
-#: editor/formwindow.cpp:1930
-msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
-msgstr "Disposa horitzontalment (en el divisor)"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Form Settings</b>"
+"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
+"are for your own use and are not required.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Paràmetres del formulari</b>"
+"<p>Canvieu els paràmetres del formulari. Paràmetres com <b>Comentari</b> i <b>"
+"Autor</b> són per al vostre propi ús i no són obligatoris.</p>"
-#: editor/formwindow.cpp:1941
-msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
-msgstr "Disposa verticalment (en el divisor)"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
+#: rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr "&Distribucions"
-#: editor/formwindow.cpp:1975
-msgid "Lay Out Children Horizontally"
-msgstr "Disposa els fills horitzontalment"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "Mar&ge per omissió:"
-#: editor/formwindow.cpp:1996
-msgid "Lay Out Children Vertically"
-msgstr "Disposa els fills verticalment"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "&Espaiat per omissió:"
-#: editor/formwindow.cpp:2020
-msgid "Lay Out Children in a Grid"
-msgstr "Disposa els fills en una graella"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
+#: rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "Introduïu un comentari en quant al formulari."
-#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Slots"
-msgstr "Ranura"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Co&mentari:"
-#: editor/functionsimpl.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "&Funció:"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&Llicència:"
-#: editor/functionsimpl.cpp:198
-msgid ""
-"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/TDE "
-"class, most probably <i>%1</i>."
-msgstr ""
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
+#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1388 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "Introduïu el vostre nom"
-#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>%1</h3>"
-"<p><b>Description:</b> %2\n"
-"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>%1</h3>"
-"<p><b>Descripció:</b> %2\n"
-"<p><b>Sintaxi:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
+#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1391 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "Introduïu el vostre nom."
-#: editor/functionsimpl.cpp:214
-msgid "<p>Parameters are not obligatory."
-msgstr "<p>Els paràmetres no són obligatoris."
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
+#: rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&Versió:"
-#: editor/functionsimpl.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Only first argument is obligatory.\n"
-"<p>Only first %n arguments are obligatory."
-msgstr ""
-"<p>Tan sols el primer argument és obligatori.\n"
-"<p>Tan sols els primers %n arguments són obligatoris."
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
+#: rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "A&utor:"
#: plugin/specialinformation.cpp:286
msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
@@ -2243,7 +2564,27 @@ msgstr ""
msgid "Returns true if the widget has focus."
msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+#: plugin/specialinformation.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Gets the widget's background color."
+msgstr "Usa un color de fons."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:385
+msgid ""
+"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex "
+"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure."
+msgstr ""
+
#: plugin/specialinformation.cpp:387
+msgid "See if widget has been modified."
+msgstr ""
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Slots"
+msgstr "Ranura"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:393
msgid ""
"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
@@ -2254,7 +2595,7 @@ msgstr ""
"mètode és usar @A.text dins de B en comptes de simplement @A si simplement "
"voleu el text sense alterar."
-#: plugin/specialinformation.cpp:389
+#: plugin/specialinformation.cpp:395
msgid ""
"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>"
"@mywidget.selected</i>."
@@ -2262,7 +2603,7 @@ msgstr ""
"Retorna el text seleccionat o el text de l'ítem actual. Això està menyspreat "
"per @mywidget.selected</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:391
+#: plugin/specialinformation.cpp:397
msgid ""
"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
@@ -2272,11 +2613,11 @@ msgstr ""
"ràdio que retornés un valor quan un estat, típicament l'estat sense marcar, no "
"te valor. El @null evita que hi hagi un error indicant que està buit."
-#: plugin/specialinformation.cpp:393
+#: plugin/specialinformation.cpp:399
msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
msgstr "Retorna el pid (ID de procés) del procés actual."
-#: plugin/specialinformation.cpp:395
+#: plugin/specialinformation.cpp:401
msgid ""
"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>"
"kmdr-executor-@pid</i>."
@@ -2284,19 +2625,19 @@ msgstr ""
"Retorna l'identificador DCOP del procés actual. És la forma curta de <i>"
"kmdr-executor-@pid></i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:398
+#: plugin/specialinformation.cpp:404
msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
msgstr "Retorna el pid de la finestra Kommander pare."
-#: plugin/specialinformation.cpp:400
+#: plugin/specialinformation.cpp:406
msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
msgstr "Escriu el <i>text</i> en la sortida d'error."
-#: plugin/specialinformation.cpp:402
+#: plugin/specialinformation.cpp:408
msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
msgstr "Escriu el <i>text</i> en la sortida estàndard."
-#: plugin/specialinformation.cpp:404
+#: plugin/specialinformation.cpp:410
msgid ""
"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
@@ -2312,7 +2653,7 @@ msgstr ""
"d'script i que es retornin valors a l'script principal, el qual pot no "
"esperar-ho.</i>"
-#: plugin/specialinformation.cpp:406
+#: plugin/specialinformation.cpp:412
msgid ""
"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> "
"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
@@ -2320,15 +2661,15 @@ msgstr ""
"Retorna el valor d'una variable d'entorn. No usar el <i>$</i> "
"en el nom. Per exemple, <i>@env(PATH)</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410
+#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416
msgid "Executes an external shell command."
msgstr "Executa un comandament extern."
-#: plugin/specialinformation.cpp:412
+#: plugin/specialinformation.cpp:418
msgid "Parses an expression and returns computed value."
msgstr "Analitza una expressió i retorna el valor avaluat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:414
+#: plugin/specialinformation.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) "
@@ -2348,7 +2689,7 @@ msgstr ""
"<br> @# @i=A"
"<br>@endif</i>"
-#: plugin/specialinformation.cpp:416
+#: plugin/specialinformation.cpp:422
#, fuzzy
msgid ""
"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> "
@@ -2370,11 +2711,11 @@ msgstr ""
"<br> @# @i=1"
"<br>@endif</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:418
+#: plugin/specialinformation.cpp:424
msgid "Returns the value of a global variable."
msgstr "Retorna el valor d'una variable global."
-#: plugin/specialinformation.cpp:420
+#: plugin/specialinformation.cpp:426
msgid ""
"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
"automatically extracted for translation."
@@ -2382,7 +2723,7 @@ msgstr ""
"Tradueix la cadena a l'idioma actual. Els texts de l'IGU s'extrauran "
"automàticament per a la traducció."
-#: plugin/specialinformation.cpp:422
+#: plugin/specialinformation.cpp:428
#, fuzzy
msgid ""
"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
@@ -2400,7 +2741,7 @@ msgstr ""
"buida). "
"<p>Tancar amb <b>@endif</b></p>"
-#: plugin/specialinformation.cpp:424
+#: plugin/specialinformation.cpp:430
msgid ""
"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
@@ -2411,12 +2752,12 @@ msgstr ""
"nom, el qual els convertirà en variables globals en la nova caixa de diàleg. "
"Per exemple, <i>var=val</i>"
-#: plugin/specialinformation.cpp:426
+#: plugin/specialinformation.cpp:432
msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
msgstr ""
"Llegeix els paràmetres des del fitxer de configuració per aquest diàleg."
-#: plugin/specialinformation.cpp:428
+#: plugin/specialinformation.cpp:434
msgid ""
"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
"Kommander window."
@@ -2424,11 +2765,11 @@ msgstr ""
"Estableix el valor d'una variable global. Les variables globals existeixen "
"durant la vida de la finestra Kommander."
-#: plugin/specialinformation.cpp:430
+#: plugin/specialinformation.cpp:436
msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
msgstr "Desa els paràmetres al fitxer de configuració per aquest diàleg."
-#: plugin/specialinformation.cpp:432
+#: plugin/specialinformation.cpp:438
msgid ""
"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>"
"expression</i>."
@@ -2442,82 +2783,82 @@ msgstr ""
"<br>@case()"
"<br>@end"
-#: plugin/specialinformation.cpp:434
+#: plugin/specialinformation.cpp:440
msgid "Executes an external DCOP call."
msgstr "Executa una crida DCOP externa."
-#: plugin/specialinformation.cpp:436
+#: plugin/specialinformation.cpp:442
msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
msgstr ""
"Afegeix un comentari al final de la línia, que Kommander no analitzarà."
-#: plugin/specialinformation.cpp:438
+#: plugin/specialinformation.cpp:444
msgid ""
"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:440
+#: plugin/specialinformation.cpp:446
msgid ""
"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:442
+#: plugin/specialinformation.cpp:448
msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:444
+#: plugin/specialinformation.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor."
-#: plugin/specialinformation.cpp:447
+#: plugin/specialinformation.cpp:455
msgid "Exits script execution and returns"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:449
+#: plugin/specialinformation.cpp:457
msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:451
+#: plugin/specialinformation.cpp:459
msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:453
+#: plugin/specialinformation.cpp:461
msgid ""
"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:457
+#: plugin/specialinformation.cpp:465
msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
msgstr ""
"Retorna una llista separada per salt de línia de tots els valors de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:459
+#: plugin/specialinformation.cpp:467
msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
msgstr ""
"Retorna una llista separada per salt de línia de totes les claus de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:461
+#: plugin/specialinformation.cpp:469
msgid "Removes all elements from the array."
msgstr "Elimina tots els elements de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:463
+#: plugin/specialinformation.cpp:471
msgid "Returns the number of elements in the array."
msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:465
+#: plugin/specialinformation.cpp:473
msgid "Returns the value associated with the given key."
msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada."
-#: plugin/specialinformation.cpp:467
+#: plugin/specialinformation.cpp:475
msgid "Removes element with the given key from the array."
msgstr "Elimina l'element amb la clau donada de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:469
+#: plugin/specialinformation.cpp:477
msgid "Adds element with the given key and value to the array"
msgstr "Afegeix l'element amb la clau i valor donats a l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:471
+#: plugin/specialinformation.cpp:479
msgid ""
"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>"
"key\\tvalue\\n</i> format."
@@ -2525,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"Afegeix elements de la cadena a l'array. La cadena ha de tenir el format <i>"
"clau\\tvalor\\n</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:474
+#: plugin/specialinformation.cpp:482
msgid ""
"Returns all elements in the array in "
"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
@@ -2533,47 +2874,141 @@ msgstr ""
"Retorna tots els elements de l'array en format "
"<pre>clau\\tvalor\\n</pre>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:476
+#: plugin/specialinformation.cpp:484
msgid ""
"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
"separator character to split the string. The separator's default value is "
"'\\t'."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:478
+#: plugin/specialinformation.cpp:486
msgid ""
"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:480
+#: plugin/specialinformation.cpp:488
#, fuzzy
msgid ""
"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
-#: plugin/specialinformation.cpp:482
+#: plugin/specialinformation.cpp:490
msgid ""
"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
"value is '\\t'."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:487
+#: plugin/specialinformation.cpp:492
+msgid ""
+"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. "
+"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the "
+"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have "
+"an index, a key and a value for data purposes."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:496
+msgid ""
+"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or "
+"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with "
+"\"name[0][1]\"."
+"<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set to true will read "
+"respectively the first row and first column as headings. If for instance you "
+"set one where there is no column or row heading to read it will read data, and "
+"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as "
+"addressing not working."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:498
+msgid ""
+"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written "
+"without values set it will default to no headings."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Return the number of rows in the matrix"
+msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Return the number of columns in the matrix"
+msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Clear the entire matrix"
+msgstr "Neteja el text editat"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:506
+msgid ""
+"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you want "
+"to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling it. If "
+"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the "
+"column keys."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:508
+msgid ""
+"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid "
+"spurious data in loops"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:510
+msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:512
+msgid ""
+"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
+"left empty"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:514
+msgid ""
+"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
+"left empty"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:516
+msgid ""
+"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key "
+"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:518
+msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:520
+msgid ""
+"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:522
+msgid ""
+"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key searches. "
+"Iteration may be omitted and the default is to return the first instance. In a "
+"loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it "
+"returns null."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:526
msgid "Returns number of chars in the string."
msgstr "Retorna el número de caràcters de la cadena."
-#: plugin/specialinformation.cpp:489
+#: plugin/specialinformation.cpp:528
msgid "Checks if the the string contains the given substring."
msgstr "Comprova si la cadena conté la subcadena donada."
-#: plugin/specialinformation.cpp:491
+#: plugin/specialinformation.cpp:530
msgid ""
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba."
-#: plugin/specialinformation.cpp:493
+#: plugin/specialinformation.cpp:532
msgid ""
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
"String is searched backwards"
@@ -2581,38 +3016,43 @@ msgstr ""
"Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba. La cadena "
"es cerca enrere"
-#: plugin/specialinformation.cpp:495
+#: plugin/specialinformation.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Returns the count of a given substring in the given string."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:536
msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
msgstr "Retorna els primers <i>n</i> caràcters de la cadena."
-#: plugin/specialinformation.cpp:497
+#: plugin/specialinformation.cpp:538
msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
msgstr "Retorna els últims <i>n</i> caràcters de la cadena."
-#: plugin/specialinformation.cpp:499
+#: plugin/specialinformation.cpp:540
msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
msgstr "Retorna els <i>n</i> caràcters de la cadena començant a <i>start</i>."
-#: plugin/specialinformation.cpp:501
+#: plugin/specialinformation.cpp:542
msgid "Removes all occurrences of given substring."
msgstr "Elimina totes les ocurrències d'una subcadena donada."
-#: plugin/specialinformation.cpp:503
+#: plugin/specialinformation.cpp:544
msgid ""
"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
msgstr ""
"Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut "
"donat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:505
+#: plugin/specialinformation.cpp:546
msgid "Converts the string to uppercase."
msgstr "Converteix la cadena a majúscules."
-#: plugin/specialinformation.cpp:507
+#: plugin/specialinformation.cpp:548
msgid "Converts the string to lowercase."
msgstr "Converteix la cadena a minúscules."
-#: plugin/specialinformation.cpp:509
+#: plugin/specialinformation.cpp:550
msgid ""
"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
"lower, 1 if the first one is higher"
@@ -2620,19 +3060,19 @@ msgstr ""
"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, "
"1 si la primera és més gran"
-#: plugin/specialinformation.cpp:512
+#: plugin/specialinformation.cpp:553
msgid "Checks if the string is empty."
msgstr "Comprova si la cadena és buida."
-#: plugin/specialinformation.cpp:514
+#: plugin/specialinformation.cpp:555
msgid "Checks if the string is a valid number."
msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid"
-#: plugin/specialinformation.cpp:516
+#: plugin/specialinformation.cpp:557
msgid "Returns given section of a string."
msgstr "Retorna la secció donada d'una cadena."
-#: plugin/specialinformation.cpp:518
+#: plugin/specialinformation.cpp:559
msgid ""
"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
", <i>arg3</i> accordingly."
@@ -2640,37 +3080,60 @@ msgstr ""
"Retorna la cadena donada amb %1, %2, %3 substituïts per <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
", <i>arg3</i> respectivament."
-#: plugin/specialinformation.cpp:520
+#: plugin/specialinformation.cpp:561
msgid "Round a floating point number by x digits."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:523
+#: plugin/specialinformation.cpp:563
+msgid ""
+"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a "
+"newline."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:565
+msgid "Strips white space from beginning and end of string."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:567
+msgid ""
+"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
+"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with "
+"str_toint."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:569
+msgid ""
+"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
+"spaces will be used."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:572
msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:525
+#: plugin/specialinformation.cpp:574
msgid ""
"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
"use the default value"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:529
+#: plugin/specialinformation.cpp:578
msgid "Returns content of given file."
msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:531
+#: plugin/specialinformation.cpp:580
msgid "Writes given string to a file."
msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer."
-#: plugin/specialinformation.cpp:533
+#: plugin/specialinformation.cpp:582
msgid "Appends given string to the end of a file."
msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer."
-#: plugin/specialinformation.cpp:535
+#: plugin/specialinformation.cpp:584
msgid "Checks to see if file exists."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:538
+#: plugin/specialinformation.cpp:587
#, fuzzy
msgid ""
"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
@@ -2678,43 +3141,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mostra una caixa de diàleg de colors i retorna el color en format #RRGGBB."
-#: plugin/specialinformation.cpp:540
+#: plugin/specialinformation.cpp:589
msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
msgstr "Mostra un diàleg de selecció de text i retorna el text introduït."
-#: plugin/specialinformation.cpp:542
+#: plugin/specialinformation.cpp:591
msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
msgstr ""
"Mostra un diàleg preguntant la contrasenya per a l'usuari i la retorna."
-#: plugin/specialinformation.cpp:544
+#: plugin/specialinformation.cpp:593
msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
msgstr "Mostra un diàleg de selecció d'un valor i retorna el valor introduït."
-#: plugin/specialinformation.cpp:546
+#: plugin/specialinformation.cpp:595
msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
msgstr ""
"Mostra un diàleg de selecció d'un valor en coma flotant i retorna el valor "
"introduït."
-#: plugin/specialinformation.cpp:548
+#: plugin/specialinformation.cpp:597
msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
msgstr ""
"Mostra un diàleg de selecció d'un fitxer existent i retorna el fitxer "
"seleccionat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:550
+#: plugin/specialinformation.cpp:599
msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
msgstr ""
"Mostra un diàleg de selecció del fitxer a desar i retorna el fitxer "
"seleccionat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:552
+#: plugin/specialinformation.cpp:601
msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
msgstr ""
"Mostra un diàleg de selecció del directori i retorna el directori seleccionat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:554
+#: plugin/specialinformation.cpp:603
msgid ""
"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
"files."
@@ -2722,15 +3185,19 @@ msgstr ""
"Mostra un diàleg de selecció de múltiples fitxers i retorna la llista de "
"fitxers seleccionats separada per finals de línia."
-#: plugin/specialinformation.cpp:558
-msgid "Shows an information dialog."
-msgstr "Mostra un diàleg d'informació."
+#: plugin/specialinformation.cpp:607
+msgid ""
+"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for "
+"user response."
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:560
-msgid "Shows an error dialog."
-msgstr "Mostra un diàleg d'error."
+#: plugin/specialinformation.cpp:609
+msgid ""
+"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user "
+"response."
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:562
+#: plugin/specialinformation.cpp:611
msgid ""
"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
@@ -2738,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"Mostra un diàleg d'avís amb tres botons i retorna el número del botó "
"seleccionat."
-#: plugin/specialinformation.cpp:564
+#: plugin/specialinformation.cpp:613
msgid ""
"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
@@ -2746,2404 +3213,2120 @@ msgstr ""
"Mostra un diàleg de pregunta amb tres botons i retorna el número del botó "
"seleccionat."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wizard Page Editor"
-msgstr "Editor de les pàgines de l'assistent"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr "Estat no vàlid per al text associat."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Wizard pages:"
-msgstr "Pàgines de l'assistent:"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+msgid ""
+"Line %1: %2.\n"
+msgstr ""
+"Línia %1: %2\n"
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr "Especial desconegut: '%1'."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and apply all the changes."
-msgstr "Tanca el diàleg i aplica tots els canvis."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr "Parèntesi sense parella a la crida DCOP '%1'."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139
-#, no-c-format
-msgid "Apply all changes."
-msgstr "Aplica tots els canvis."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr "Arguments incorrectes a la crida DCOP '%1'."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and discard any changes."
-msgstr "Tanca el diàleg i descarta qualsevol canvi."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr "S'ha intentat fer una petició DCOP però ha fallat."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Preview Window"
-msgstr "Finestra de vista prèvia"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr "El tipus de retorn DCOP %1 no està implementat."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup"
-msgstr "Grup de botons"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr "Continua i ignora els següents errors"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton1"
-msgstr "Botó de ràdio 1"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+msgstr "<qt>Error a l'estri <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton2"
-msgstr "Botó de ràdio 2"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+msgid ""
+"Error in widget %1:\n"
+" %2\n"
+msgstr ""
+"Error a l'estri %1:\n"
+" %2\n"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton3"
-msgstr "Botó de ràdio 3"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:582
+msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
+msgstr "Parèntesi sense parella després de '%1'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup2"
-msgstr "Grup de botons 2"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:591
+msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
+msgstr "Cometes sense parella després de '%1'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox1"
-msgstr "Caixa de selecció 1"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:593
+msgid "Unknown function group: '%1'."
+msgstr "Grup de funcions desconegut: '%1'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox2"
-msgstr "Caixa de selecció 2"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:595
+msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
+msgstr "Funció desconeguda: '%1' al grup '%2'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "LineEdit"
-msgstr "Línia d'edició"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:597
+msgid "Unknown widget function: '%1'."
+msgstr "Funció d'estri desconeguda: '%1'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Caixa combo"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+msgid ""
+"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
+"<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"No hi ha prous arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)."
+"<p>La sintaxi correcta és: %4"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "PushButton"
-msgstr "Botó polsador"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:604
+msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"Massa arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)."
+"<p>La sintaxi correcta és: %4"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
-"</p>"
+#: widget/myprocess.cpp:94
+msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut iniciar el procés de consola<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Error en enganxar"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
+msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
+msgstr "Bloc @execBegin ... @execEnd no finalitzat."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
+msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
+msgstr "Bloc @forEach ... @end no finalitzat."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
+msgid "Unterminated @if ... @endif block."
+msgstr "Bloc @if ... @endif no finalitzat."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
+msgid "Unterminated @switch ... @end block."
+msgstr "Bloc @switch ... @end no finalitzat."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown widget: @%1."
+msgstr "Estri desconegut: @%1."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
+msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
+msgstr "Bucle infinit: @%1 cridat dintre de @%2."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
+msgid "Script for @%1 is empty."
+msgstr "L'script de @%1 està buit."
+
+#: widget/parser.cpp:116
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr "Caràcter no vàlid: '%1'"
+
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
msgstr ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
-"</p>"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "New File"
-msgstr "Fitxer nou"
+#: widget/parser.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr "'%1' no és un estri"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>New Form</b>"
-"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
-"-button to create it.</p>"
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr "'%1' no és una funció"
+
+#: widget/parser.cpp:246
+msgid "Expected value"
+msgstr "Valor esperat"
+
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
msgstr ""
-"<b>Formulari nou</b>"
-"<p>Seleccione una plantilla per al nou formulari i feu clic en el botó <b>Bé</b> "
-"per a crear-lo.</p>"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Create a new form using the selected template."
-msgstr "Crea un formulari nou usant la plantilla seleccionada."
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr "en la funció '%1': %2"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog without creating a new form."
-msgstr "Tanca el diàleg sense crear cap formulari nou."
+#: widget/parser.cpp:426
+msgid "too few parameters"
+msgstr "molts pocs paràmetres"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Displays a list of the available templates."
-msgstr "Mostra una llista de les plantilles disponibles."
+#: widget/parser.cpp:428
+msgid "too many parameters"
+msgstr "masses paràmetres"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tune Palette"
-msgstr "Afina la paleta"
+#: widget/parser.cpp:474
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr "funció en l'estri '%1.%2': %3"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
+#: widget/parser.cpp:517
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr "'%1' no és un estri"
+
+#: widget/parser.cpp:522
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr "Símbol inesperat després de la variable '%1'"
+
+#: widget/parser.cpp:741
msgid ""
-"<b>Edit Palette</b>"
-"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
-"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
-"role.</p>"
-"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
-"section.</p>"
+"Expected '%1'"
+"<br>"
+"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
+"widget"
msgstr ""
-"<b>Edita la paleta</b>"
-"<p>Canvia l'estri actual o la paleta del formulari.</p>"
-"<p>Useu una paleta generada o seleccioneu els colors per a cada grup de colors "
-"i cada rol de color.</p>"
-"<p>La paleta la podeu provar amb diverses disposicions d'estri en la secció de "
-"vista prèvia.</p>"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:860
-#, no-c-format
-msgid "Select &palette:"
-msgstr "Seleccioneu la &paleta:"
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "S'esperava '%1'"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:863
-#, no-c-format
-msgid "Active Palette"
-msgstr "Paleta activa"
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr "Variable esperada"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Inactive Palette"
-msgstr "Paleta inactiva"
+#: editor/workspace.cpp:226
+msgid "<No Project>"
+msgstr "<sense projecte>"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
-#: rc.cpp:116 rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid "Disabled Palette"
-msgstr "Paleta deshabilitada"
+#: editor/workspace.cpp:661
+msgid "&Open Source File..."
+msgstr "&Obre fitxer font..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: editor/workspace.cpp:664
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "E&limina fitxer font del projecte"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Build the inactive palette from the active palette."
-msgstr "Construeix la paleta inactiva a partir de la paleta activa."
+#: editor/workspace.cpp:668
+msgid "&Open Form..."
+msgstr "&Obre formulari..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Build the disabled palette from the active palette."
-msgstr "Construeix la paleta deshabilitada a partir de la paleta activa."
+#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "E&limina formulari del projecte"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Central Color &Roles"
-msgstr "&Rols de color central"
+#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
+msgid "&Remove Form"
+msgstr "&Elimina formulari"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
+#: editor/workspace.cpp:678
+msgid "&Open Form Source..."
+msgstr "Obre font del f&ormulari..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primer pla"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:139
+msgid "Push Button"
+msgstr "Botó polsador"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botó"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:146
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Botó d'eina"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:153
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Botó de ràdio"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "BrightText"
-msgstr "Text brillant"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:160
+msgid "Check Box"
+msgstr "Caixa de selecció"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "ButtonText"
-msgstr "Text dels botons"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:167
+msgid "Group Box"
+msgstr "Caixa de botons"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressaltat"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:175
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grup de botons"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "HighlightText"
-msgstr "Text ressaltat"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:183
+msgid "Frame"
+msgstr "Marc"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:191
+msgid "Tabwidget"
+msgstr "Estri de pestanya"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "LinkVisited"
-msgstr "Enllaç visitat"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
+msgid "List Box"
+msgstr "Caixa de llista"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Choose the central color role"
-msgstr "Escolliu el rol de color central"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:206
+msgid "List View"
+msgstr "Vista en llista"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a color role.</b>"
-"<p>Available central color roles are: "
-"<ul> "
-"<li>Background - general background color.</li> "
-"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
-"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
-"is usually white or another light color. </li> "
-"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
-"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
-"Background and with the Base. </li> "
-"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
-"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
-"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
-"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
-"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
-"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
-"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
-msgstr ""
-"<b>Escolliu un rol de color.</b>"
-"<p>Els rols de color centrals disponibles són:"
-"<ul> "
-"<li>Fons: Color de fons general.</li> "
-"<li>Primer pla: Color de primer pla general. </li> "
-"<li>Base: S'usa com a color de fons, per exemple, per a estris d'entrada de "
-"text. Sol ser blanc o d'un altra color clar. </li> "
-"<li>Text: El color de primer pla que s'usa amb Base. Sol coincidir amb el de "
-"primer pla, en aquest cas haurà de proveir d'un bon contraste tant amb el color "
-"de Fons com amb el Base. </li> "
-"<li>Botó: Color de fons general del botó. Útil quan els botons necessitin un "
-"fons diferent del Fons, com en l'estil Macintosh. </li> "
-"<li>Text del botó: Un color de primer pla que s'usa amb el color del botó. </li> "
-"<li>Ressaltat: Un color que s'usa per indicar un ítem seleccionat o ressaltat. "
-"</li> "
-"<li>Text ressaltat: Un color del text que contrasta amb el de Ressaltat. </li> "
-"<li>Text brillant: Un color del text que és molt diferent del de primer pla i "
-"que contrasta força bé. Per exemple, el negre. </li> </ul> </p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:214
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista en icones"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Choose pi&xmap:"
-msgstr "Escolliu la imat&ge:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
+#: editor/widgetdatabase.cpp:223
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap"
-msgstr "Selecciona un mapa de píxels"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:233
+msgid "Data Table"
+msgstr "Taula de dades"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
-msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels per al rol de color central."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:241
+msgid "Line Edit"
+msgstr "Línia d'edició"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Select color:"
-msgstr "&Trieu color:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:248
+msgid "Spin Box"
+msgstr "Caixa selectora"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color"
-msgstr "Escolliu un color"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:255
+msgid "Date Edit"
+msgstr "Edició de la data"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected central color role."
-msgstr "Escolliu un color per al rol de color central."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:263
+msgid "Time Edit"
+msgstr "Edició de l'hora"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "3D Shadow &Effects"
-msgstr "&Efectes d'ombra 3D"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:271
+msgid "Date-Time Edit"
+msgstr "Edició de la data i hora"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Build &from button color:"
-msgstr "Construir se&gons el color del botó:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:279
+msgid "Multi Line Edit"
+msgstr "Edició de múltiples línies"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Generate shadings"
-msgstr "Genera ombres"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:286
+msgid "Rich Text Edit"
+msgstr "Editor de text enriquit"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
-msgstr ""
-"Marqueu-lo per a fer que els colors per a efectes en 3-D siguin calculats "
-"segons el color del botó."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:293
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Caixa combo"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Light"
-msgstr "Clar"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
+msgid "Slider"
+msgstr "Botó de desplaçament"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Midlight"
-msgstr "Mitja llum"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:307
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de desplaçament"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Mid"
-msgstr "Mig"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:314
+msgid "Dial"
+msgstr "Dial"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Dark"
-msgstr "Fosc"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:321
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombra"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:328
+msgid "LCD Number"
+msgstr "Número LCD"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Choose 3D-effect color role"
-msgstr "Tria efecte en 3D per al rol de color"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:335
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barra de progrés"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
+#: editor/widgetdatabase.cpp:342
+msgid "Text View"
+msgstr "Vista de text"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
+msgid "Text Browser"
+msgstr "Navegador de text"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356
+msgid "Spacer"
+msgstr "Espaiador"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:358
msgid ""
-"<b>Select a color effect role.</b>"
-"<p>Available effect roles are: "
-"<ul> "
-"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
-"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
-"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
-"<li>Dark - darker than Button. </li> "
-"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
+"the behaviour of layouts."
msgstr ""
-"<b>Seleccioneu un rol per a l'efecte de color.</b>"
-"<p>Els rols d'efectes disponibles són: "
-"<ul> "
-"<li>Clar: Més clar que el color del botó. </li> "
-"<li>Mitja llum: Entre el del botó i el Clar. </li> "
-"<li>Mig: Entre el del botó i el Fosc. </li> "
-"<li>Fosc: Més obscur que el del botó. </li> "
-"<li>Ombra: Un color molt obscur.</li> </ul>"
+"L'espaiador proveeix espai horitzontal i vertical per a poder manipular el "
+"comportament de la disposició dels ítems."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Select co&lor:"
-msgstr "Tr&ieu color:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:494
+msgid "Text Label"
+msgstr "Etiqueta de text"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected effect color role."
-msgstr "Escolliu un color per al rol de color de l'efecte seleccionat."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:495
+msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
+msgstr "L'etiqueta de text proveeix un estri en el que mostrar text estàtic."
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Function Browser"
-msgstr "Fullejador de funcions"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:502
+msgid "Pixmap Label"
+msgstr "Etiqueta Mapa de píxels"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:503
+msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
+msgstr ""
+"L'etiqueta Mapa de píxels proveeix un estri en el que mostrar mapes de píxels."
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Grup:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:510
+msgid "A line edit"
+msgstr "Una línia d'edició"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funció:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:517
+msgid "A rich text edit"
+msgstr "Un editor de text enriquit"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Paràmetres"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:538
+msgid "A combo box"
+msgstr "Una caixa combo"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Arg3"
-msgstr "Arg3"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:545
+msgid "A tree widget"
+msgstr "Un estri d'arbre"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Arg5"
-msgstr "Arg5"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:552
+msgid "A table widget"
+msgstr "Un estri de taula"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Insert function"
-msgstr "Funció Insereix"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:559
+msgid "A button that when clicked, execute a command"
+msgstr "Un botó que en fer-li clic executa un comandament"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Arg4"
-msgstr "Arg4"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:566
+msgid "A button that closes the dialog it is in"
+msgstr "Un botó que tanca el diàleg en el que es troba"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
-#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Quote"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:573
+msgid "A listbox showing output of a script"
+msgstr "Una llista desplegable que mostra la sortida d'un script"
+
+#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+msgid ""
+"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
+"folders"
msgstr ""
+"Un estri format per una línia d'edició i un botó, per a seleccionar fitxers i "
+"carpetes"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Arg1"
-msgstr "Arg1"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:587
+msgid "A check box"
+msgstr "Una caixa de selecció"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Widget:"
-msgstr "Estri:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:594
+msgid "A radio button"
+msgstr "Un botó de ràdio"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Arg6"
-msgstr "Arg6"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:601
+msgid "A widget for grouping buttons together"
+msgstr "Un estri per agrupar botons"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Arg2"
-msgstr "Arg2"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:609
+msgid "A widget for grouping other widgets together"
+msgstr "Un estri per agrupar d'altres estris"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Clear edited text"
-msgstr "Neteja el text editat"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:617
+msgid "A widget with tabs"
+msgstr "Un estri amb pestanyes"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Inserted &text:"
-msgstr "&Text inserit:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:634
+msgid "A spin box"
+msgstr "Una caixa selectora"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Edit Actions"
-msgstr "Edita accions"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:648
+msgid "A small rich text editor"
+msgstr "Un petit editor de text enriquit"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Create new Action"
-msgstr "Crea una acció nova"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:655
+msgid "A status bar"
+msgstr "Una barra d'estat"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Delete current Action"
-msgstr "Elimina l'acció actual"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:662
+msgid "A progress bar"
+msgstr "Una barra de progrés"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Connect current Action"
-msgstr "Connecta amb l'acció actual"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:669
+msgid "A hidden script container"
+msgstr "Un contenidor ocult d'script"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Edit Iconview"
-msgstr "Edita vista d'icones"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:676
+msgid "A timer for running scripts periodically"
+msgstr "Un temporitzador per executar scripts periòdicament"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
+#: editor/widgetdatabase.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "A date selection widget"
+msgstr "Puja els estris seleccionats"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:947
+msgid "All Pixmaps"
+msgstr "Tots els mapes de píxels"
+
+#: editor/pixmapchooser.cpp:950
msgid ""
-"<b>Edit Iconview</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
-"choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+"%1-Pixmaps (%2)\n"
msgstr ""
-"<b>Edita vista d'icones</b>"
-"<p>Afegeix, edita o elimina ítems en la vista d'icones.</p>"
-"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un ítem nou, després, "
-"introduïu el text i escolliu un mapa de píxels.</p>"
-"<p>Seleccioneu un ítem de la vista i feu clic en el botó <b>Esborra ítem</b> "
-"per eliminar l'ítem de la vista d'icones.</p>"
+"Mapes de píxels %1 (%2)\n"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "All items in the iconview."
-msgstr "Tots els ítems de la vista d'icones."
+#: editor/pixmapchooser.cpp:956
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tots els fitxers (*)"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "&New Item"
-msgstr "&Ítem nou"
+#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
+#: editor/mainwindow.cpp:268
+msgid "Widgets"
+msgstr "Estris"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "Add an item"
-msgstr "Afegeix un ítem"
+#: editor/hierarchyview.cpp:100
+msgid "(Constructor)"
+msgstr "(Constructora)"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Create a new item for the iconview."
-msgstr "Crea un nou ítem per la vista d'icones."
+#: editor/hierarchyview.cpp:102
+msgid "(Destructor)"
+msgstr "(Destructora)"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108
-#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Item"
-msgstr "Es&borra ítem"
+#: editor/hierarchyview.cpp:190
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Delete item"
-msgstr "Esborra ítem"
+#: editor/hierarchyview.cpp:191
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item."
-msgstr "Esborra l'ítem seleccionat."
+#: editor/hierarchyview.cpp:335
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001
-#, no-c-format
-msgid "&Item Properties"
-msgstr "P&ropietats de l'ítem"
+#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
+#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235
+#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "Afegeix pàgina a %1"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Text:"
+#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
+#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242
+#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "Elimina la pàgina %1 de %2"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "Change text"
-msgstr "Canvia el text"
+#: editor/messagelog.cpp:34
+msgid "Copy Current &Line"
+msgstr "Copia la &línia actual"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Change the text for the selected item."
-msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat."
+#: editor/messagelog.cpp:35
+msgid "&Copy Content"
+msgstr "&Copia el contingut"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap:"
-msgstr "Ma&pa de píxels:"
+#: editor/messagelog.cpp:36
+msgid "&Save As..."
+msgstr "D&esa com a..."
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217
-#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid "Label4"
-msgstr "Etiqueta 4"
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Fitxers de registre (*.log)\n"
+"*|Tots els fitxers"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "Delete Pixmap"
-msgstr "Esborra el mapa de píxels"
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Desa el fitxer de registre"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240
-#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item's pixmap."
-msgstr "Esborra el mapa de píxels de l'ítem seleccionat."
+#: editor/messagelog.cpp:127
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?</qt>"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Select a Pixmap"
-msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels"
+#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriure"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap file for the current item."
-msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels per a l'ítem actual."
+#: editor/messagelog.cpp:132
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Template &name:"
-msgstr "&Nom de plantilla:"
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stdout"
+msgstr "Sortida estàndard"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Name of the new template"
-msgstr "Nom de la nova plantilla"
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stderr"
+msgstr "Sortida d'error"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name of the new template"
-msgstr "Introduïu el nom de la nova plantilla"
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
+msgid "Edit Items of '%1'"
+msgstr "Edita els ítems de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Class of the new template"
-msgstr "Classe de la nova plantilla"
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "Establir la propietat 'name'"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
+#: editor/command.cpp:500
msgid ""
-"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
msgstr ""
-"Introduïu el nom de la classe que s'hauria d'usar com a classe base per a la "
-"plantilla."
+"El nom d'un estri ha de ser únic.\n"
+"'%1' ja s'usa al formulari '%2',\n"
+"per tant el nom s'ha tornat enrere a '%3'"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Crea"
+#: editor/command.cpp:512
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+"El nom d'un estri no pot ser nul.\n"
+"El nom s'ha tornat enrere a '%1'"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Creates the new template"
-msgstr "Crea la nova plantilla"
+#: editor/sizehandle.cpp:230
+msgid "Resize"
+msgstr "Amida"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Closes the Dialog"
-msgstr "Tanca el diàleg"
+#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "Mou la pàgina de la pestanya"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "&Baseclass for template:"
-msgstr "Classe &base per a la plantilla:"
+#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Pestanya 1"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Edita el text"
+#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Pestanya 2"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Widget:"
-msgstr "&Estri:"
+#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
+msgid "Page 1"
+msgstr "Pàgina 1"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Text for:"
-msgstr "&Text per:"
+#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
+msgid "Page 2"
+msgstr "Pàgina 2"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Function..."
-msgstr "&Funció..."
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
+msgid "<no field>"
+msgstr "<sense camp>"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dget:"
-msgstr "E&stri:"
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
+msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "Edita files i columnes de '%1' "
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid "Fi&le..."
-msgstr "Fit&xer..."
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "Edició de les pàgines de l'assistent"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "Intercanvia les pàgines %1 i %2 de %3"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Preferences</b>"
-"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
-"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
-"installed.</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "Page Title"
+msgstr "Títol de la pàgina"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "New page title:"
+msgstr "Nou títol de la pàgina"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "Reanomena pàgina %1 de %2"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:406
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "Torna la propietat al seu valor per omissió"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:407
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
msgstr ""
-"<b>Preferències</b>"
-"<p>Canvia les preferències de Qt Designer. Sempre hi ha una pestanya amb les "
-"preferències generals. Pot haver-hi pestanyes addicionals depenen dels "
-"connectors que estiguin instal·lats.</p>"
+"Feu clic en aquest botó per a fer que la propietat torni al seu valor per "
+"omissió"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "Backgro&und"
-msgstr "Fo&ns"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
+msgid "True"
+msgstr "Cert"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Select a color in the color dialog."
-msgstr "Seleccioneu un color al diàleg de colors."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
+#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "Co&lor"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
+#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color"
-msgstr "Usa un color de fons"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
+#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
+msgid "width"
+msgstr "ample"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color."
-msgstr "Usa un color de fons."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
+#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
+msgid "height"
+msgstr "alt"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap"
-msgstr "Ma&pa de píxels"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
+#: editor/propertyeditor.cpp:1710
+msgid "Red"
+msgstr "Vermell"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap"
-msgstr "Usa un mapa de píxels de fons"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
+#: editor/propertyeditor.cpp:1712
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap."
-msgstr "Usa un mapa de píxels de fons."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
+#: editor/propertyeditor.cpp:1714
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file."
-msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
+#: editor/propertyeditor.cpp:1852
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Mostra la &graella"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
+#: editor/propertyeditor.cpp:1854
+msgid "Point Size"
+msgstr "Mida de punt"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostra la graella"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
+#: editor/propertyeditor.cpp:1856
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
-"<p>Quan <b>Mostra la graella</b> està marcat, tots els formularis mostren una "
-"graella.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
+#: editor/propertyeditor.cpp:1860
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Gr&id"
-msgstr "G&raella"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
+#: editor/propertyeditor.cpp:1862
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Tatxat"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sn&ap to grid"
-msgstr "Enganxa &a la graella"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexió"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Snap to the grid"
-msgstr "Enganxa a la graella"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
+msgid "Field"
+msgstr "Camp"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
-"the X/Y resolution.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
-"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la "
-"graella usant la resolució X/Y.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
+#: editor/propertyeditor.cpp:2127
+msgid "hSizeType"
+msgstr "hMidaTipus"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
-#: rc.cpp:527 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Grid resolution"
-msgstr "Resolució de la graella"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
+#: editor/propertyeditor.cpp:2129
+msgid "vSizeType"
+msgstr "vMidaTipus"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
-"resolution.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
-"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la "
-"graella usant la resolució X/Y.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
+#: editor/propertyeditor.cpp:2131
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr "EstiramentHoritz"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&X:"
-msgstr "Graella-&X:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
+#: editor/propertyeditor.cpp:2133
+msgid "verticalStretch"
+msgstr "EstiramentVert"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&Y:"
-msgstr "Graella-&Y:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2254
+msgid "Arrow"
+msgstr "Fletxa"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada es mostra una pantalla d'inici en engegar Qt "
-"Designer."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2258
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr "Fletxa amunt"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Ge&neral"
-msgstr "Ge&neral"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2262
+msgid "Cross"
+msgstr "Creu"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Restore last &workspace on startup"
-msgstr "Restaura l'últim es&pai de treball a l'engegar"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2266
+msgid "Waiting"
+msgstr "S'està a l'espera"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "Restore last workspace"
-msgstr "Restaura l'últim espai de treball"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2270
+msgid "iBeam"
+msgstr "iBeam"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
-"Designer if this option is checked."
-msgstr ""
-"L'arranjament de l'espai de treball es restaurarà el pròxim cop que inicieu Qt "
-"Designer si aquesta opció està marcada."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2274
+#, fuzzy
+msgid "SizeQt::Vertical"
+msgstr "Ajusta mida vertical"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Show &splash screen on startup"
-msgstr "&Mostra la pantalla d'inici en engegar"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2278
+#, fuzzy
+msgid "SizeQt::Horizontal"
+msgstr "Ajusta mida horitzontal"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Show Splashscreen"
-msgstr "Mostra la pantalla d'inici"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2282
+msgid "Size Slash"
+msgstr "Ajusta mida de la barra"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
-msgstr ""
-"Deshabilita l'edició automàtica de la &base de dades en la vista prèvia"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2286
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "Ajusta mida de la barra inversa"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "&Documentation path:"
-msgstr "Ruta de la &documentació:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2290
+msgid "Size All"
+msgstr "Ajusta mida de tot"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
-"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
-"pathname.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Introduïu la ruta a la documentació.</b>"
-"<p>Podeu usar una $variable d'entorn com a primera part del nom de la ruta.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2294
+msgid "Blank"
+msgstr "En blanc"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
-#: rc.cpp:581
-#, no-c-format
-msgid "Select path"
-msgstr "Seleccioneu ruta"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "SplitQt::Vertical"
+msgstr "Divisió vertical"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
-#: rc.cpp:584
-#, no-c-format
-msgid "Look for the documentation path."
-msgstr "Cerca la ruta per a la documentació."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid "SplitQt::Horizontal"
+msgstr "Divisió horitzontal"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "&Toolbars"
-msgstr "&Barres d'eines"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2306
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "Mà apuntant"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Show &big icons"
-msgstr "Mostra icones &grans"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2310
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Prohibit"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
-#: rc.cpp:593
-#, no-c-format
-msgid "Big Icons"
-msgstr "Icones grans"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2402
+msgid "Property"
+msgstr "Propietat"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
-#: rc.cpp:596
-#, no-c-format
-msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
-msgstr "Si està marcat, s'usaran icones grans en les barres d'eines."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2403
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Show text lab&els"
-msgstr "Mostra &les etiquetes de text"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2885
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "Configura '%1' de '%2'"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Text Labels"
-msgstr "Etiquetes de text"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3006
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "Ordena per &categories"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
-msgstr "Si està marcat, s'usaran etiquetes de text en les barres d'eines."
+#: editor/propertyeditor.cpp:3007
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "Ordena &alfabèticament"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listview"
-msgstr "Edita vista de llista"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3137
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "Torna a configurar '%1' de '%2'"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
+#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Edit Listview</b>"
-"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
-"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
-"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
-"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the list.</p>"
+"<p><b>TQWidget::%1</b></p>"
+"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
msgstr ""
-"<b>Edita la vista de llista</b>"
-"<p>Useu els controls de la pestanya <b>Ítems</b> per afegir, editar o eliminar "
-"ítems de la vista de llista. Canvieu la configuració de la columna de la vista "
-"de llista usant els controls de la pestanya <b>Columna</b>.</p>"
-"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un nou ítem, i després "
-"introduïu el text i afegiu-li un mapa de píxels.</p> "
-"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic en el botó <b>Elimina ítem</b> "
-"per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
+"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
+"<p>No hi ha documentació disponible en quant aquesta propietat.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Elimina l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>També s'elimina qualsevol subítem.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3395
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "Nou gestor de senyal"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Item &Properties"
-msgstr "P&ropietats de l'ítem"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3396
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "Elimina gestor de senyal"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Pi&xmap:"
-msgstr "Mapa de pí&xels:"
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "Elimina connexió"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Change the text of the item.</b>"
-"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Canvia el text de l'ítem.</b>"
-"<p>Es canviarà el text en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Afegeix connexió"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Change column"
-msgstr "Canvia la columna"
+#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
+#: editor/propertyeditor.cpp:3582
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Editor de propietats"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select the current column.</b>"
-"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
-msgstr ""
-"<b>Selecciona la columna actual.</b>"
-"<p>Es canvia el text i el mapa de píxels per la columna actual</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3547
+msgid "P&roperties"
+msgstr "P&ropietats"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Colu&mn:"
-msgstr "Colu&mna:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3550
+msgid "S&ignal Handlers"
+msgstr "Gestors de s&enyal"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
-"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>S'eliminarà el mapa de píxels en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3591
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "Editor de propietats (%1)"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
-"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Seleccioneu un nou fitxer de mapa de píxels per a l'ítem.</b>"
-"<p>El mapa de píxels es canviarà en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "&Acció nova"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Adds a new item to the list.</b>"
-"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
-"up- and down-buttons.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Afegeix un nou ítem a la llista.</b>"
-"<p>L'ítem s'inserirà a dalt de la llista i es pot moure usant els botons amunt "
-"i avall.</p>"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "&Grup d'accions nou"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "The list of items."
-msgstr "La llista d'ítems."
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "Grup d'accions nou &desplegable"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "New &Subitem"
-msgstr "&Subítem nou"
+#: editor/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "&Connecta acció..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Add a subitem"
-msgstr "Afegeix un subítem"
+#: editor/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Esborra acció"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
-"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
-"levels are created automatically.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Crea un nou subítem de l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>Els nous subítems s'insereixen a dalt de la llista de subítems i els nous "
-"nivells es crearan automàticament.</p>"
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr "Estableix el text de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid "Move up"
-msgstr "Mou amunt"
+#: editor/mainwindow.cpp:141
+msgid "Welcome to the Kommander Editor"
+msgstr "Benvingut a l'editor Kommander"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:148
+msgid "Layout"
+msgstr "Distribució"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:245
msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+"<h2>The Property Editor</h2>"
+"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.</p>"
+"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
+"to get detailed help for the selected property.</p>"
+"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.</p>"
+"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
+"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
msgstr ""
-"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>"
+"<h2>L'editor de propietats</h2>"
+"<p>Podeu canviar l'aparença i el comportament de l'ítem que estigui seleccionat "
+"en l'editor de propietats.</p>"
+"<p>Podeu establir les propietats per als components i els formularis en temps "
+"de disseny i veure immediatament els efectes dels canvis. Cada propietat "
+"disposa del seu propi editor que (segons la propietat) es pot usar per indicar "
+"valors nous, obrir una caixa de diàleg especial o per a seleccionar valors "
+"d'una llista predefinida. Feu clic a <b>F1</b> per obtenir ajuda detallada de "
+"la propietat seleccionada.</p>"
+"<p>Podeu tornar a amidar les columnes de l'editor arrossegant els separadores "
+"cap a la capçalera de la llista.</p>"
+"<p><b>Manipuladors de senyal</b></p>"
+"<p>En la pestanya Manipuladors de senyal, podeu establir les connexions entre "
+"les senyals emeses pels ítems i les ranures del formulari. (Aquestes connexions "
+"també es poden fer usant l'eina de connexió)."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid "Move down"
-msgstr "Mou avall"
+#: editor/mainwindow.cpp:271
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "Explorador d'objectes"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:273
msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
+"<h2>The Object Explorer</h2>"
+"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.</p>"
+"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.</p>"
+"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.</p>"
msgstr ""
-"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>"
+"<h2>L'explorador d'objectes</h2>"
+"<p>L'explorador d'objectes proveeix una vista genèrica de les relacions que hi "
+"ha entre els estris d'un formulari. Podeu usar les funcions del portapapers "
+"mitjançant un menú de context per a cada ítem de la vista. També és útil per a "
+"seleccionar estris en formularis que tenen disposicions complexes.</p>"
+"<p>Les columnes es poden canviar de mida arrossegant el separador de la "
+"capçalera de la llista.</p>"
+"<p>La segona pestanya mostra totes les ranures del formulari, les variables de "
+"classe, els include, etc.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "Move left"
-msgstr "Mou a l'esquerra"
+#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diàlegs"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:287
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr "Comenceu a escriure el cau al que voleu canviar (ALT+B)"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:294
msgid ""
-"<b>Move the selected item one level up.</b>"
-"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+"<h2>The File Overview Window</h2>"
+"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
msgstr ""
-"<b>Puja una posició l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>"
+"<h2>La finestra de vista genèrica de fitxer</h2>"
+"<p>La finestra de vista genèrica de fitxer mostra tots els diàlegs oberts.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Move right"
-msgstr "Mou a la dreta"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:305
+msgid "Action Editor"
+msgstr "Editor d'accions"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:306
msgid ""
-"<b>Move the selected item one level down.</b>"
-"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
+"<b>The Action Editor</b>"
+"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
+"menus.</p>"
msgstr ""
-"<b>Baixa una posició l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>"
+"<b>L'editor d'accions</b>"
+"<p>L'editor d'accions s'usa per afegir accions i grups d'accions a un "
+"formulari, i per a connectar accions amb ranures. Les accions i grups d'accions "
+"es poden arrossegar cap als menús i a les barres d'eines, i poden tenir "
+"dreceres de teclat i consells. Si les accions tenen mapes de píxels , seran "
+"mostrats en els botons de la barra d'eines i junt als seus noms en els "
+"menús.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148
-#, no-c-format
-msgid "Co&lumns"
-msgstr "Co&lumnes"
+#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
+msgid "Message Log"
+msgstr "Bitàcola de missatges"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Column Properties"
-msgstr "Propietats de la columna"
+#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
+#: editor/mainwindow.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
-#: rc.cpp:743
-#, no-c-format
-msgid "Delete the pixmap of the selected column."
-msgstr "Elimina la imatge de la columna seleccionada."
+#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470
+msgid "There is a dialog already running."
+msgstr "Ja hi ha un diàleg en execució."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
-"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Selecciona un fitxer de mapa de píxels per a la columna seleccionada.</b>"
-"<p>El mapa de píxels es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470
+msgid "Run"
+msgstr "Executa"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Enter column text"
-msgstr "Entra el text de la columna"
+#: editor/mainwindow.cpp:439 editor/mainwindow.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:850
msgid ""
-"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
-"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+"<b>The Form Window</b>"
+"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.</p>"
+"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.</p>"
+"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
+"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
+"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
+"Form List</b>."
msgstr ""
-"<b>Entra el text de la columna seleccionada.</b>"
-"<p>El text es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>"
+"<b>La finestra de formulari</b>"
+"<p>Use les diverses eines per afegir estris o per a canviar la disposició i el "
+"comportament dels components en el formulari. Seleccioneu un o múltiples estris "
+"per a moure'ls o per a disposar-los. Si tan sols està seleccionat un ítem, es "
+"pot canviar de mida usant les nanses.</p>"
+"<p>Els canvis de l'<b>Editor de propietat</b> són visibles en temps de disseny, "
+"i podeu fer una vista prèvia del formulari en estils diferents.</p>"
+"<p>Podeu canviar la resolució de la graella o ocultar-la en el diàleg <b>"
+"Arranjament</b> del menú <b>Edita</b>."
+"<p>Podeu tenir oberts varis formularis. Tots els formularis oberts es mostren "
+"en la <b>Llista de formularis</b>."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Clicka&ble"
-msgstr "Clica&ble"
+#: editor/mainwindow.cpp:955
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Desfés: %1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
-"the header."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada, la columna seleccionada reaccionarà als clics "
-"del ratolí sobre la capçalera."
+#: editor/mainwindow.cpp:957 editor/mainwindowactions.cpp:100
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "&Desfés: No disponible"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Re&sizable"
-msgstr "Re&dimensionable"
+#: editor/mainwindow.cpp:959
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Refés: %1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
-msgstr "Si està marcada, l'amplada de la columna serà redimensionable."
+#: editor/mainwindow.cpp:961 editor/mainwindowactions.cpp:106
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "&Refés: No disponible"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Column"
-msgstr "Elimina &columna"
+#: editor/mainwindow.cpp:1038
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "Escull el mapa de píxels..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Delete column"
-msgstr "Elimina columna"
+#: editor/mainwindow.cpp:1042
+msgid "Edit Text..."
+msgstr "Edita el text..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected Column."
-msgstr "Elimina la columna seleccionada."
+#: editor/mainwindow.cpp:1046
+msgid "Edit Title..."
+msgstr "Edita el títol..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Baixa la columna seleccionada.</b>"
-"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1050 editor/mainwindow.cpp:1128
+msgid "Edit Page Title..."
+msgstr "Edita el títol de la pàgina..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548
-#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166
-#, no-c-format
-msgid "&New Column"
-msgstr "Columna &nova"
+#: editor/mainwindow.cpp:1066 editor/mainwindow.cpp:1111
+msgid "Edit Kommander Text..."
+msgstr "Edita text de Kommander..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Afegeix una columna"
+#: editor/mainwindow.cpp:1075 editor/mainwindow.cpp:1085
+#: editor/mainwindow.cpp:1121 editor/mainwindow.cpp:1561
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Elimina pàgina"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Create a new column.</b>"
-"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
-"using the up- and down-buttons.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Crea una nova columna.</b>"
-"<p>Les columnes noves s'afegeixen al final (dreta) de la llista i es poden "
-"moure usant els botons amunt i avall.</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1078 editor/mainwindow.cpp:1088
+#: editor/mainwindow.cpp:1125 editor/mainwindow.cpp:1560
+msgid "Add Page"
+msgstr "Afegeix una pàgina"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>"
+#: editor/mainwindow.cpp:1095
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "The list of columns."
-msgstr "La llista de columnes."
+#: editor/mainwindow.cpp:1131
+msgid "Edit Pages..."
+msgstr "Edita les pàgines..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Edit Palette"
-msgstr "Edita la paleta"
+#: editor/mainwindow.cpp:1137
+msgid "Add Menu Item"
+msgstr "Afegeix ítem de menú"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Build Palette"
-msgstr "Construeix la paleta"
+#: editor/mainwindow.cpp:1139
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "Afegeix barra d'eines"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "&3D effects:"
-msgstr "Efectes &3D:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639
+msgid "New text:"
+msgstr "Text nou:"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
-#: rc.cpp:842
-#, no-c-format
-msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
-msgstr "Escolliu el color dels efectes per la paleta a generar."
+#: editor/mainwindow.cpp:1156
+msgid "Set the 'text' of '%1'"
+msgstr "Estableix el text de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
-#: rc.cpp:845
-#, no-c-format
-msgid "Back&ground:"
-msgstr "&Fons:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
-#: rc.cpp:851
-#, no-c-format
-msgid "Choose the background color for the generated palette."
-msgstr "Escolliu el color de fons per a la paleta a generar."
+#: editor/mainwindow.cpp:1166 editor/mainwindow.cpp:1655
+msgid "New title:"
+msgstr "Títol nou:"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:854
-#, no-c-format
-msgid "&Tune Palette..."
-msgstr "&Afina la paleta..."
+#: editor/mainwindow.cpp:1168
+msgid "Set the 'title' of '%1'"
+msgstr "Estableix el títol de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
-#: rc.cpp:857
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
+#: editor/mainwindow.cpp:1180
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
+msgstr "Estableix el títol de pàgina de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Re&name"
-msgstr "&Reanomena..."
+#: editor/mainwindow.cpp:1192
+msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
+msgstr "Estableix el mapa de píxels de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Form Settings"
-msgstr "Paràmetres del formulari"
+#: editor/mainwindow.cpp:1303
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "Afegeix barra d'eines a '%1'"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:1307
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "Afegeix menú a '%1'"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1624
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "Edita %1..."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1642
+msgid "Set the 'text' of '%2'"
+msgstr "Estableix el text de '%2'"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1657
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr "Estableix el títol de '%2'"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1745
msgid ""
-"<b>Form Settings</b>"
-"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
-"are for your own use and are not required.</p>"
+"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
msgstr ""
-"<b>Paràmetres del formulari</b>"
-"<p>Canvieu els paràmetres del formulari. Paràmetres com <b>Comentari</b> i <b>"
-"Autor</b> són per al vostre propi ús i no són obligatoris.</p>"
+"Kommander ha trobat alguns fitxers desats temporalment, que s'han\n"
+"escrit durant l'última vegada que Kommander va petar. Voleu carregar\n"
+"aquests fitxers?"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "La&youts"
-msgstr "&Distribucions"
+#: editor/mainwindow.cpp:1747
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "S'està restaurant l'última sessió"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Default mar&gin:"
-msgstr "Mar&ge per omissió:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1747
+msgid "Load"
+msgstr "Carrega"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "D&efault spacing:"
-msgstr "&Espaiat per omissió:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1747
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "No carregar"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Enter a comment about the form."
-msgstr "Introduïu un comentari en quant al formulari."
+#: editor/mainwindow.cpp:1800
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr "En aquest moment no hi ha ajuda disponible per a aquest diàleg."
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Co&mentari:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1814
+msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>El fitxer no existeix.</qt>"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Llicència:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1815
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre fitxer"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name"
-msgstr "Introduïu el vostre nom"
+#: editor/newformimpl.cpp:123
+msgid "Load Template"
+msgstr "Carrega plantilla"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name."
-msgstr "Introduïu el vostre nom."
+#: editor/newformimpl.cpp:124
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar la descripció del formulari de la plantilla '%1'"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "&Versió:"
+#: editor/newformimpl.cpp:144
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diàleg"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "A&uthor:"
-msgstr "A&utor:"
+#: editor/newformimpl.cpp:150
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listbox"
-msgstr "Edita caixa de llista"
+#: editor/functionsimpl.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "&Funció:"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
+#: editor/functionsimpl.cpp:198
msgid ""
-"<b>Edit Listbox</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
-"text and choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the list.</p>"
+"To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE "
+"class, most probably <i>%1</i>."
msgstr ""
-"<b>Edita caixa de llista</b>"
-"<p>Afegiu, editeu o elimineu ítems de la caixa de llista.</p>"
-"<p>Feu clic al botó <b>Ítem nou</b> per a crear una nova entrada a la llista, "
-"llavors introduïu el text o escolliu un mapa de píxels.</p>"
-"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic al botó <b>Elimina ítem</b> "
-"per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
-msgstr "Escolliu un mapa de píxels per a l'ítem seleccionat."
+#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
+msgid ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Description:</b> %2\n"
+"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h3>%1</h3>"
+"<p><b>Descripció:</b> %2\n"
+"<p><b>Sintaxi:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
-#: rc.cpp:1031
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected item's text."
-msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat"
+#: editor/functionsimpl.cpp:214
+msgid "<p>Parameters are not obligatory."
+msgstr "<p>Els paràmetres no són obligatoris."
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+#: editor/functionsimpl.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: "
+"<p>Only first argument is obligatory.\n"
+"<p>Only first %n arguments are obligatory."
msgstr ""
-"<b>Afegeix un nou ítem.</b>"
-"<p>Els nous ítems s'afegeixen a la llista.</p>"
+"<p>Tan sols el primer argument és obligatori.\n"
+"<p>Tan sols els primers %n arguments són obligatoris."
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
-#: rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Elimina l'ítem seleccionat"
+#: editor/formfile.cpp:121
+msgid ""
+"Failed to save file '%1'.\n"
+"Do you want to use another file name?"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut desar el fitxer '%1'.\n"
+"Voleu usar un altre nom de fitxer?"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "Moves the selected item up."
-msgstr "Puja l'ítem seleccionat."
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Try Another"
+msgstr "Prova amb un altre"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected item down."
-msgstr "Baixa l'ítem seleccionat."
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "No provar"
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Edit Multiline Edit"
-msgstr "Edita línia d'edició múltiple"
+#: editor/formfile.cpp:127
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "S'ha desat '%1'."
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Multiline Edit</b>"
-"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Edita línia d'edició múltiple</b>"
-"<p>Introduïu el text i feu clic a <b>Bé</b> per aplicar els canvis.</p>"
+#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638
+msgid "*.kmdr|Kommander Files"
+msgstr "*.kmdr|Fitxers Kommander"
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Enter your text here."
-msgstr "Introduïu el vostre text aquí."
+#: editor/formfile.cpp:142
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "Desa el formulari '%1' com"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
-#: rc.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
-msgstr "&Introduïu els arguments per carregar la imatge:"
+#: editor/formfile.cpp:154
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
-#: rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "QPixmap("
-msgstr "QPixmap("
+#: editor/formfile.cpp:155
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
-#: rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: editor/formfile.cpp:184
+msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
+msgstr "El diàleg '%1' ha estat modificat. El voleu desar?"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
-#: rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid "Edit Table"
-msgstr "Edita taula"
+#: editor/formfile.cpp:185
+msgid "Save File?"
+msgstr "Desar el fitxer?"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
-#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: editor/formfile.cpp:244
+msgid "unnamed"
+msgstr "sense nom"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
+#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "Elimina barra d'eines"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
-#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
+#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "Elimina barra d'eines '%1'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "Esborra separador"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Insereix separador"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr "Esborra l'acció '%1' de la barra d'eines '%2'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:377
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "Afegeix un separador a la barra d'eines '%1'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Afegeix l'acció '%1' a la barra d'eines '%2'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "Insereix/mou acció"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:539
msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
msgstr ""
-"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
+"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquesta barra d'eines.\n"
+"Una acció tan sols pot existir una vegada en una barra d'eines."
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Table:"
-msgstr "Taula:"
+#: editor/actiondnd.cpp:673
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Afegeix l'estri '%1' a la barra d'eines '%2'"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "&Label:"
-msgstr "E&tiqueta:"
+#: editor/actiondnd.cpp:738
+msgid "Rename Item..."
+msgstr "Reanomena ítem..."
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
-#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Pixmap:"
-msgstr "Mapa de píxels:"
+#: editor/actiondnd.cpp:742
+msgid "Delete Menu '%1'"
+msgstr "Esborra el menú '%1'"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid "&Field:"
-msgstr "Ca&mp:"
+#: editor/actiondnd.cpp:755
+msgid "Rename Menu Item"
+msgstr "Reanomena ítem de menú"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "<no table>"
-msgstr "<sense taula>"
+#: editor/actiondnd.cpp:755
+msgid "Menu text:"
+msgstr "Text del menú:"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
-#: rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid "&Rows"
-msgstr "&Files"
+#: editor/actiondnd.cpp:759
+msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
+msgstr "Reanomena el menú '%1' a '%2'"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid "&New Row"
-msgstr "&Fila nova"
+#: editor/actiondnd.cpp:883
+msgid "Move Menu '%1'"
+msgstr "Mou menú '%1'"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
-#: rc.cpp:1220
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Elimina fila"
+#: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071
+msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
+msgstr "Esborra l'acció '%1' del menú emergent '%2'"
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Choose Widget"
-msgstr "Escolliu un estri"
+#: editor/actiondnd.cpp:1042
+msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
+msgstr "Afegeix separador al menú emergent '%1'"
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Cerca:"
+#: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166
+msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
+msgstr "Afegeix acció '%1' al menú emergent '%2'"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
-#: rc.cpp:1259
-#, no-c-format
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Edita les connexions"
+#: editor/actiondnd.cpp:1160
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
+"An Action may only occur once in a given menu."
+msgstr ""
+"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquest menú.\n"
+"Una acció tan sols pot existir una vegada en un menú."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
-#: rc.cpp:1262
-#, no-c-format
+#: editor/formwindow.cpp:302
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Horitzontal"
+
+#: editor/formwindow.cpp:303
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Vertical"
+
+#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Edit Connections</b>"
-"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
-"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
-"-button to create a connection.</p>"
-"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
-"-button to delete the connection.</p>"
+"<b>A %1 (custom widget)</b> "
+"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into <i>TQt Designer</i>"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.</p>"
msgstr ""
-"<b>Edita les connexions</b>"
-"<p>Afegiu i elimineu connexions al formulari actual.</p>"
-"<p>Seleccioneu una senyal i la ranura corresponent i premeu<b>Connecta</b> "
-"per a crear la connexió.</p>"
-"<p>Seleccioneu una connexió de la llista i premeu <b>Desconnecta</b> "
-"per eliminar-la.</p>"
+"<b>Un %1 (estri personalitzat)</b>"
+"<p>Feu clic sobre <b>Edita estris personalitzats...</b> en el menú <b> "
+"Eines|Personalitzat</b> per afegir i canviar estris personalitzats. Podeu "
+"afegir propietats, així com senyals i ranures per a integrar-les en Qt "
+"Designer, i proveir un mapa de píxels que s'usarà per a representar l'estri en "
+"el formulari.</p>"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
-#: rc.cpp:1265
-#, no-c-format
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitent"
+#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr "Un %1 (estri personalitzat)"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Signal"
-msgstr "Senyal"
+#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
+msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
+msgstr "<b>Un %1</b><p>%2</p>"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "Receiver"
-msgstr "Receptor"
+#: editor/formwindow.cpp:384
+msgid "Reparent Widgets"
+msgstr "Torna a adoptar estris"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "Slot"
-msgstr "Ranura"
+#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
+#: editor/formwindow.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Insert %1"
+msgstr "Insereix %1"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
-msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor."
+#: editor/formwindow.cpp:597
+msgid "Connect '%1' with..."
+msgstr "Connecta '%1' amb..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
+#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
+msgid "Change Tab Order"
+msgstr "Canvia l'ordre del tabulador"
+
+#: editor/formwindow.cpp:806
+msgid "Connect '%1' to '%2'"
+msgstr "Connecta '%1' amb '%2'"
+
+#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
msgid ""
-"<b>A list of slots for the receiver.</b>"
-"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that "
-"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
-"Signal-list.</b>"
+"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
+"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
+"must first be broken.\n"
+"Break the layout or cancel the operation?"
msgstr ""
-"<b>Una llista de ranures del receptor.</b>"
-"<p>Tan sols es mostren les ranures que tenen arguments que corresponen amb els "
-"arguments de la senyal seleccionada a la llista de senyals.</b>"
+"Heu intentat inserir un estri a la disposició de l'estri contenidor '%1'.\n"
+"No és possible. Per tal de poder inserir l'estri, primer s'ha de trencar la "
+"disposició de '%1'.\n"
+"Trencar la disposició o cancel·lar l'operació?"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
-msgstr "Mostra la llista de senyals que l'estri emet."
+#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
+msgid "Inserting Widget"
+msgstr "Inserció d'un estri"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnals:"
-msgstr "Sen&yals:"
+#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
+msgid "&Break Layout"
+msgstr "&Trenca la disposició"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "&Slots:"
-msgstr "&Ranures:"
+#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
+msgid "Use Size Hint"
+msgstr "Usa el consell de mida"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Desconnecta"
+#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
+#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:204
+msgid "Adjust Size"
+msgstr "Ajusta la mida"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1661
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr "Feu clic sobre els estris per a canviar l'ordre del tabulador..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection"
-msgstr "Elimina la connexió seleccionada"
+#: editor/formwindow.cpp:1670
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr "Arrossegueu una línia per a crear una connexió..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection."
-msgstr "Elimina la connexió seleccionada."
+#: editor/formwindow.cpp:1676
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr "Feu clic sobre el formulari per inserir un %1..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1784
+msgid "Lower"
+msgstr "Abaixa"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1847
+msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
+msgstr "L'accelerador '%1' s'usa %2 vegades."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
-#: rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "Connec&tions:"
-msgstr "Conne&xions:"
+#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
+#: editor/mainwindowactions.cpp:152
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr "Comprova els acceleradors"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "&Connecta"
+#: editor/formwindow.cpp:1848
+msgid "&Select"
+msgstr "&Selecciona"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
-#: rc.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1859
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr "Cap accelerador s'usa més d'una vegada."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
-#: rc.cpp:1331
-#, no-c-format
-msgid "Create connection"
-msgstr "Crea una connexió"
+#: editor/formwindow.cpp:1870
+msgid "Raise"
+msgstr "Eleva"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "Create a connection between a signal and a slot."
-msgstr "Crea una connexió entre una senyal i una ranura."
+#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally"
+msgstr "Disposa horitzontalment"
-#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulador"
+#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically"
+msgstr "Disposa verticalment"
-#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: editor/formwindow.cpp:1930
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)"
+msgstr "Disposa horitzontalment (en el divisor)"
-#: widget/parser.cpp:116
-msgid "Invalid character: '%1'"
-msgstr "Caràcter no vàlid: '%1'"
+#: editor/formwindow.cpp:1941
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)"
+msgstr "Disposa verticalment (en el divisor)"
-#: widget/parser.cpp:192
-msgid "Constant value expected"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:222
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "Disposa en una graella"
-#: widget/parser.cpp:223
+#: editor/formwindow.cpp:1975
#, fuzzy
-msgid "'%1' (%2) is not a widget"
-msgstr "'%1' no és un estri"
+msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally"
+msgstr "Disposa els fills horitzontalment"
-#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
-msgid "'%1' is not a function"
-msgstr "'%1' no és una funció"
+#: editor/formwindow.cpp:1996
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically"
+msgstr "Disposa els fills verticalment"
-#: widget/parser.cpp:246
-msgid "Expected value"
-msgstr "Valor esperat"
+#: editor/formwindow.cpp:2020
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "Disposa els fills en una graella"
-#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
-msgid "Divide by zero"
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
+#: editor/mainwindowactions.cpp:242
+msgid "Break Layout"
+msgstr "Trenca la disposició"
-#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
-msgid "in function '%1': %2"
-msgstr "en la funció '%1': %2"
+#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1075
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "Edita les connexions..."
-#: widget/parser.cpp:426
-msgid "too few parameters"
-msgstr "molts pocs paràmetres"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:101
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr "Desfà l'última acció"
-#: widget/parser.cpp:428
-msgid "too many parameters"
-msgstr "masses paràmetres"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:107
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr "Refà l'última operació desfeta"
-#: widget/parser.cpp:474
-msgid "in widget function '%1.%2': %3"
-msgstr "funció en l'estri '%1.%2': %3"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:112
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr "Talla els estris seleccionats i els posa al portapapers"
-#: widget/parser.cpp:517
-msgid "'%1' is not a widget"
-msgstr "'%1' no és un estri"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:117
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr "Copia els estris seleccionats al portapapers"
-#: widget/parser.cpp:522
-msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
-msgstr "Símbol inesperat després de la variable '%1'"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:122
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr "Enganxa el contingut del portapapers"
-#: widget/parser.cpp:741
-msgid ""
-"Expected '%1'"
-"<br>"
-"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
-"widget"
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:128
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr "Elimina els estris seleccionats"
-#: widget/parser.cpp:743
-msgid "Expected '%1'"
-msgstr "S'esperava '%1'"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:133
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr "Selecciona tots els estris"
-#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
-msgid "Expected variable"
-msgstr "Variable esperada"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:136
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Porta al davant"
-#: widget/myprocess.cpp:94
-msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut iniciar el procés de consola<br><b>%1</b></qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:138
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr "Puja els estris seleccionats"
-#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+#: editor/mainwindowactions.cpp:141
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Envia al darrere"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:143 editor/mainwindowactions.cpp:144
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr "Baixa els estris seleccionats"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:147
#, fuzzy
-msgid "error"
-msgstr "Error en enganxar"
+msgid "Find in Form..."
+msgstr "&Obre formulari..."
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
-msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
-msgstr "Bloc @execBegin ... @execEnd no finalitzat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:148
+msgid "Search for a text in the whole form."
+msgstr ""
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
-msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
-msgstr "Bloc @forEach ... @end no finalitzat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:154
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr "Comprova que els acceleradors usats al formulari siguin únics"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
-msgid "Unterminated @if ... @endif block."
-msgstr "Bloc @if ... @endif no finalitzat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:158
+msgid "Connections"
+msgstr "Connexions"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
-msgid "Unterminated @switch ... @end block."
-msgstr "Bloc @switch ... @end no finalitzat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:161
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr "Obre un diàleg per editar les connexions"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#: editor/mainwindowactions.cpp:165
+msgid "Form Settings..."
+msgstr "Paràmetres del formulari..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:167
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr "Obre un diàleg per a canviar els paràmetres del formulari"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:173
#, c-format
-msgid "Unknown widget: @%1."
-msgstr "Estri desconegut: @%1."
+msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>La barra d'eines d'edició</b>%1"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
-msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
-msgstr "Bucle infinit: @%1 cridat dintre de @%2."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:206
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr "Ajusta la mida de l'estri seleccionat"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
-msgid "Script for @%1 is empty."
-msgstr "L'script de @%1 està buit."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:212
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr "Disposa els estris seleccionats horitzontalment"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
-msgid "Invalid state for associated text."
-msgstr "Estat no vàlid per al text associat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:218
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr "Disposa els estris seleccionats verticalment"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:134
-msgid ""
-"Line %1: %2.\n"
-msgstr ""
-"Línia %1: %2\n"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:224
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr "Disposa els estris seleccionats en una graella"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:244
-msgid "Unknown special: '%1'."
-msgstr "Especial desconegut: '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally in Splitter"
+msgstr "Disposa horitzontalment en un divisor"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:274
-msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
-msgstr "Parèntesi sense parella a la crida DCOP '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:231
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr "Disposa horitzontalment els ítems seleccionats en un divisor"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:280
-msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
-msgstr "Arguments incorrectes a la crida DCOP '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically in Splitter"
+msgstr "Disposa verticalment en un divisor"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:310
-msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
-msgstr "S'ha intentat fer una petició DCOP però ha fallat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:238
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr "Disposa verticalment els ítems seleccionats en un divisor"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:341
-msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
-msgstr "El tipus de retorn DCOP %1 no està implementat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:244
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr "Trenca la disposició seleccionada"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:406
-msgid "Continue && Ignore Next Errors"
-msgstr "Continua i ignora els següents errors"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:251
+msgid "Add "
+msgstr "Afegeix "
-#: widget/kommanderwidget.cpp:408
-msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
-msgstr "<qt>Error a l'estri <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:252 editor/mainwindowactions.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr "Insereix un %1"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+#: editor/mainwindowactions.cpp:253
msgid ""
-"Error in widget %1:\n"
-" %2\n"
+"<b>A %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
msgstr ""
-"Error a l'estri %1:\n"
-" %2\n"
+"<b>Un %1</b>"
+"<p>%2</p>"
+"<p>Feu clic per inserir tan sols un %3, o feu doble clic per a mantenir l'eina "
+"seleccionada."
-#: widget/kommanderwidget.cpp:582
-msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
-msgstr "Parèntesi sense parella després de '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:258
+#, c-format
+msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>La barra d'eines de disposició</b>%1"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:591
-msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
-msgstr "Cometes sense parella després de '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:271
+msgid "&Layout"
+msgstr "Dis&posició"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:593
-msgid "Unknown function group: '%1'."
-msgstr "Grup de funcions desconegut: '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:286
+msgid "Pointer"
+msgstr "Apuntador"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:595
-msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
-msgstr "Funció desconeguda: '%1' al grup '%2'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:289
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr "Selecciona l'eina apuntadora"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:597
-msgid "Unknown widget function: '%1'."
-msgstr "Funció d'estri desconeguda: '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:293
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "Connecta senyals/ranures"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+#: editor/mainwindowactions.cpp:296
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "Selecciona l'eina de connexió"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:300
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Ordre del tabulador"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:303
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>La barra d'eines d'eines</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:311
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:333
+msgid "<b>The %1</b>%2"
+msgstr "<b>El %1</b>%2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:334
+#, c-format
msgid ""
-"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
-"<p>Correct syntax is: %4"
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
msgstr ""
-"No hi ha prous arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)."
-"<p>La sintaxi correcta és: %4"
+" Feu clic sobre un botó per inserir un únic estri, o feu doble clic per inserir "
+"múltiples %1."
-#: widget/kommanderwidget.cpp:604
-msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
-msgstr ""
-"Massa arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)."
-"<p>La sintaxi correcta és: %4"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:338
+msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
+msgstr "<b>Els estris de %1</b>%2"
-#: executor/main.cpp:45
+#: editor/mainwindowactions.cpp:339
msgid ""
-"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files given as arguments or via stdin"
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
msgstr ""
-"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers "
-".kmdr donats com a argument o via stdin"
+" Feu clic sobre un botó per a inserir un únic estri %1, o feu doble clic per "
+"inserir múltiples estris."
-#: executor/main.cpp:50
-msgid "Read dialog from standard input"
-msgstr "Llegeix el diàleg des de l'entrada estàndard"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:368
+msgid "<b>A %1</b>"
+msgstr "<b>Un %1</b>"
-#: executor/main.cpp:51
-msgid "Use given catalog for translation"
-msgstr "Usa el catàleg donat per a les traduccions"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:371
+msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
+msgstr "<p>Doble clic sobre aquesta eina per a mantenir-la seleccionada.</p>"
-#: executor/main.cpp:58
-msgid "Kommander Executor"
-msgstr "Executor Kommander"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:402
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#: executor/main.cpp:87
-msgid ""
-"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:412
+#, c-format
+msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
+msgstr "<b>La barra d'eines de fitxer</b>%1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:418
+msgid "Creates a new dialog"
+msgstr "Crea un nou diàleg"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:424
+msgid "Opens an existing dialog"
+msgstr "Obre un diàleg existent"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:430
+msgid "Opens recently open file"
+msgstr "Obre fitxers oberts recentment"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:435
+msgid "Closes the current dialog"
+msgstr "Tanca el diàleg actual"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:443
+msgid "Saves the current dialog"
+msgstr "Desa el diàleg actual"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:450
+msgid "Saves the current dialog with a new filename"
+msgstr "Desa el diàleg actual amb un nou nom de fitxer"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:455
+msgid "Save All"
+msgstr "Desa-ho tot"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:457
+msgid "Saves all open dialogs"
+msgstr "Desa tots els diàlegs oberts"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:465
+msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
msgstr ""
-"Error: no s'ha donat cap diàleg. Useu --stdin per a llegir el diàleg des de "
-"l'entrada estàndard.\n"
+"Surt de l'aplicació i demana desar qualsevol diàleg que hagi estat canviat"
-#: executor/instance.cpp:115
+#: editor/mainwindowactions.cpp:474
+msgid "&Run"
+msgstr "&Executa"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:476
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Executa el diàleg"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:478
+msgid "Executes dialog"
+msgstr "Executa el diàleg"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:485
#, fuzzy
-msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut crear un diàleg a partir del fitxer"
-"<br><b>%1</b></qt>"
+msgid "Run Dialog K4"
+msgstr "Executa el diàleg"
-#: executor/instance.cpp:187
-msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>El fitxer Kommander<br><b>%1</b><br>no existeix.</qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Executes dialog in KDE4"
+msgstr "Executa el diàleg"
-#: executor/instance.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
-"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquest fitxer no te una extensió <b>.kmdr</b>. Per motius de seguretat, "
-"Kommander tan sols executarà scripts de Kommander amb una identitat clara.</qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:500
+msgid "Tile"
+msgstr "Mosaic"
-#: executor/instance.cpp:197
-msgid "Wrong Extension"
-msgstr "Extensió errònia"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:502
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr "Fa un mosaic amb les finestres per tal que totes siguin visibles"
-#: executor/instance.cpp:214
-msgid ""
-"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
-"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
-"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
-"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
-"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:505 editor/mainwindowactions.cpp:510
+msgid "Cascade"
+msgstr "Cascada"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:507
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
msgstr ""
-"<qt>Aquest diàleg s'està executant des del vostre directori <i>/tmp</i>"
-". Això pot significar que era un adjunt a un correu de KMail o des d'una pàgina "
-"web. "
-"<p>Qualsevol script contingut en aquest diàleg tindrà accés d'escriptura al "
-"vostre directori inicial; <b>executar aquests diàlegs pot ser perillós: </b>"
-"<p>Esteu segur de voler continuar?</qt>"
+"Posa les finestres en cascada de forma que totes les barres de títol siguin "
+"visibles"
-#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "No executar de cap manera"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:512
+msgid "Closes the active window"
+msgstr "Tanca la finestra activa"
-#: executor/instance.cpp:223
-msgid ""
-"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
-"set and could possibly contain dangerous exploits."
-"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
-"it executable to get rid of this warning."
-"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:515
+msgid "Close All"
+msgstr "Tanca-ho tot"
-#: executor/register.cpp:66
-msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
-msgstr ""
-"Retorna una llista de tots els valors en l'array separats per salts de línia."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:517
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr "Tanca totes les finestres"
-#: executor/register.cpp:67
-msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
-msgstr ""
-"Retorna una llista de totes les claus en l'array separades per salts de línia."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:520
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
-#: executor/register.cpp:68
-msgid "Remove all elements from the array."
-msgstr "Elimina tots els elements des de l'array."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:522
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "Activa la finestra següent"
-#: executor/register.cpp:69
-msgid "Return number of elements in the array."
-msgstr "Retorna el número d'elements en l'array."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:525
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
-#: executor/register.cpp:70
-msgid "Return the value associated with given key."
-msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:527
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "Activa la finestra anterior"
-#: executor/register.cpp:71
-msgid "Remove element with given key from the array."
-msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:531
+msgid "&Window"
+msgstr "&Finestra"
-#: executor/register.cpp:72
-msgid "Add element with given key and value to the array"
-msgstr "Afegeix l'element amb la clau donada i el valor a l'array."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:543
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "&Vistes"
-#: executor/register.cpp:73
-msgid ""
-"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
-"\\tvalue\\n</i> format."
-msgstr ""
-"Afegeix tots els elements de la cadena a l'array. La cadena haurà de tenir el "
-"format <i>clau>\\tvalor\\n</i>."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:544
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "Barre&s d'eines"
-#: executor/register.cpp:75
-msgid ""
-"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
-msgstr ""
-"Retorna tots els elements de l'array en el format <i>clau>\\tvalor\\n</i>"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:580
+msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
+msgstr "Obre un diàleg per a canviar les dreceres"
-#: executor/register.cpp:77
-msgid ""
-"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
-"separator character to split the string."
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:583
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Configura &connectors..."
-#: executor/register.cpp:78
-msgid ""
-"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
-"the separator character."
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:585
+msgid "Opens a dialog to configure plugins"
+msgstr "Obre un diàleg per a canviar els connectors"
-#: executor/register.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
-"array."
-msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:588
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Configura l'editor..."
-#: executor/register.cpp:82
-msgid "Return number of chars in the string."
-msgstr "Retorna el número de caràcters en la cadena."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:590
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Configura diversos aspectes d'aquest editor."
-#: executor/register.cpp:83
-msgid "Check if the string contains given substring."
-msgstr "Comprova si la cadena conté la subcadena donada."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:594
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr "Obre un diàleg per a canviar les preferències"
-#: executor/register.cpp:84
-msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
-msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:610
+msgid "Create a new dialog..."
+msgstr "Crea un nou diàleg..."
-#: executor/register.cpp:86
-msgid "Return first n chars of the string."
-msgstr "Retorna els primers n caràcters de la cadena."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:633
+msgid "Open a file..."
+msgstr "Obre un fitxer..."
-#: executor/register.cpp:87
-msgid "Return last n chars of the string."
-msgstr "Retorna els últims n caràcters de la cadena."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:638
+msgid "Open Files"
+msgstr "Obre fitxers"
-#: executor/register.cpp:88
-msgid "Return substring of the string, starting from given position."
-msgstr "Retorna la subcadena de la cadena començant des de la posició donada."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:674
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "S'està llegint el fitxer '%1'..."
-#: executor/register.cpp:90
-msgid "Replace all occurencies of given substring."
-msgstr "Reemplaça totes les ocurrències d'una subcadena donada."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:687
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "S'ha carregat el fitxer '%1'"
-#: executor/register.cpp:91
-msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
-msgstr ""
-"Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut "
-"donat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:693 editor/mainwindowactions.cpp:694
+msgid "Could not load file '%1'"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer '%1'"
-#: executor/register.cpp:93
-msgid "Convert the string to uppercase."
-msgstr "Converteix la cadena a majúscules."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:694
+msgid "Load File"
+msgstr "Carrega fitxer"
-#: executor/register.cpp:94
-msgid "Convert the string to lowercase."
-msgstr "Converteix la cadena a minúscules."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:729
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr "Introduïu un nom de fitxer..."
-#: executor/register.cpp:95
+#: editor/mainwindowactions.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..."
+msgstr "Qt Designer s'està penjant. S'està intentant desar els fitxers..."
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857
+msgid "NewTemplate"
+msgstr "NovaPlantilla"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835
+msgid "Could not create the template"
+msgstr "No s'ha pogut crear la plantilla"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:909
msgid ""
-"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
-"1 if the first one is higher"
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
msgstr ""
-"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, "
-"1 si la primera és més gran"
+"No s'han pogut enganxar els estris. El Designer no ha pogut trobar\n"
+"un contenidor on enganxar que no tingui una disposició. Trenqueu la\n"
+"disposició del contenidor al que vulgueu enganxar, seleccioneu-lo i\n"
+"torneu a enganxar."
-#: executor/register.cpp:97
-msgid "Check if string is empty."
-msgstr "Comprova si la cadena és buida."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:912
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Error en enganxar"
-#: executor/register.cpp:98
-msgid "Check if string is a valid number."
-msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1094
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr "Edita els paràmetres del formulari actual..."
-#: executor/register.cpp:101
-msgid "Return content of given file."
-msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1102
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "Edita les preferències..."
-#: executor/register.cpp:102
-msgid "Write given string to a file."
-msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer."
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
+msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
+msgstr "Connecta/desconnecta les senyals i ranures de '%1' i '%2'"
-#: executor/register.cpp:103
-msgid "Append given string to the end of a file."
-msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer."
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
+msgid "Remove Connections"
+msgstr "Elimina connexions"
-#: widgets/popupmenu.cpp:56
-msgid ""
-"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
-"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
-"index to insert to the end. The icon is optional."
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
+msgid "Add Connections"
+msgstr "Afegeix connexions"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
+msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
+msgstr "Edita els ítems i columnes de '%1'"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
+msgid "New Column"
+msgstr "Columna nova"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "&Ressaltat"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Edit text"
+msgstr "Edita el text"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
+msgid "Edit text - read only mode"
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:57
-msgid ""
-"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end."
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
+msgid "Set the 'text association' of '%1'"
+msgstr "Establir associació de text de '%1'"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
+msgid "Set the 'population text' of '%1'"
+msgstr "Establir text de població de '%1'"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <br><b>%1</b></qt>"
+
+#: editor/main.cpp:31
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
+msgstr "Kommander és un editor gràfic d'scripts per a caixes de diàleg."
+
+#: editor/main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "Basat en Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+
+#: editor/main.cpp:43
+msgid "Kommander"
+msgstr "Kommander"
+
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:58
+#: editor/main.cpp:71
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr "Editor de diàlegs Kommander"
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
msgid ""
-"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
-"method will be run when this item is selected."
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:59
-msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
-#: widgets/popupmenu.cpp:60
-msgid "Check if the item specified by id is enabled."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "Retorna el contingut de l'estri."
-#: widgets/popupmenu.cpp:61
-msgid "Make the item specified by id visible."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-#: widgets/popupmenu.cpp:62
-msgid "Apply checked status for the item specified by id."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-#: widgets/popupmenu.cpp:63
-msgid "Check if the item specified by id is visible."
-msgstr ""
+#: widgets/textedit.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Set widget modified status."
+msgstr "Estableix el contingut de l'estri."
-#: widgets/popupmenu.cpp:64
-msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+#: widgets/textedit.cpp:57
+msgid ""
+"Select a block of text using the paragraph number and character index of the "
+"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data "
+"in real time into a script."
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:65
+#: widgets/textedit.cpp:58
msgid ""
-"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end. The icon is optional."
+"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case "
+"sensitive search and forward or backward."
msgstr ""
-#: widgets/timer.cpp:63
-msgid "Set the timer timeout interval in ms."
-msgstr ""
+#: widgets/textedit.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of paragraphs in the widget."
+msgstr "Retorna el número de caràcters en la cadena."
-#: widgets/treewidget.cpp:64
-msgid "Add column at end with column header"
+#: widgets/textedit.cpp:61
+msgid "Get the total length of all text."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:65
-msgid "Set sorting for a column"
+#: widgets/textedit.cpp:63
+msgid "Get the length of the paragraph."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:68
-msgid "Get the column caption for column index"
+#: widgets/textedit.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of lines in the paragraph."
+msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
+
+#: widgets/textedit.cpp:65
+msgid "Use to set superscript."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:69
-msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+#: widgets/textedit.cpp:66
+msgid "Use to revert from superscript to normal script."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:70
-msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46
+msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links"
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:39
@@ -5188,45 +5371,127 @@ msgid ""
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
msgstr "Retorna l'índex d'un ítem amb el text donat."
-#: widgets/tabwidget.cpp:48
+#: widgets/execbutton.cpp:62
+msgid "For use only when button is togle type."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:63
+msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the text on the ExecButton."
+msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat."
+
+#: widgets/treewidget.cpp:67
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Set sorting for a column"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:71
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:72
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:73
+msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:74
+msgid "Get the count of top level items."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:75
+msgid "Expand or collapse a node."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:76
+msgid "See if node is open or closed."
+msgstr ""
+
+#: widgets/dialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "The name of the widget having focus"
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/dialog.cpp:57
+msgid ""
+"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to "
+"restore must be made to clear it."
+msgstr ""
+
+#: widgets/dialog.cpp:58
+msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
+msgstr ""
+
+#: widgets/buttongroup.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the ID of the selected button."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
msgstr ""
"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-#: widgets/closebutton.cpp:116
-msgid "Failed to start shell process."
-msgstr "Fallada a l'iniciar un procés de consola."
-
-#: widgets/combobox.cpp:50
-msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+#: widgets/tabwidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based."
msgstr ""
+"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-#: widgets/fontdialog.cpp:49
+#: widgets/tabwidget.cpp:57
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
-"other style options."
+"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false."
msgstr ""
+"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#: widgets/tabwidget.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Returns the font family."
-msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
+msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled."
+msgstr ""
+"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#: widgets/tabwidget.cpp:59
+msgid "Show or hide the tabs on the tab widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Returns the font size in point."
-msgstr "Retorna el contingut de l'estri."
+msgid "Set the current page by name."
+msgstr "Desa el diàleg actual"
-#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#: widgets/tabwidget.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is bold."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+msgid "Sets the tab tab label."
+msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
-#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr "Fallada a l'iniciar un procés de consola."
+
+#: widgets/progressbar.cpp:46
#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is italic."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+msgid "Sets the ProgresBar color"
+msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
+
+#: widgets/progressbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Sets the ProgresBar text color"
+msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:59
msgid ""
@@ -5265,66 +5530,123 @@ msgstr ""
msgid "Returns the set version string."
msgstr "Retorna la secció donada d'una cadena."
-#: widgets/table.cpp:56
+#: widgets/table.cpp:58
msgid ""
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
"intact for database use."
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:57
+#: widgets/table.cpp:59
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:58
+#: widgets/table.cpp:60
msgid ""
"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:59
+#: widgets/table.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Select the row with the zero based index."
msgstr "Elimina l'ítem amb l'índex donat."
-#: widgets/table.cpp:60
+#: widgets/table.cpp:62
msgid ""
"Select the column with the zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:61
+#: widgets/table.cpp:63
msgid ""
"Set the column read only using zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:62
+#: widgets/table.cpp:64
msgid ""
"Set the row read only using zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility</b>"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:63
+#: widgets/table.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Returns the number of rows of the table"
msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
-#: widgets/textedit.cpp:47
-msgid "see if widget has been modified."
+#: widgets/table.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the column index"
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/table.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the row index"
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/lineedit.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Clear widget modified status."
+msgstr "Neteja el text editat"
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
+"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
+"index to insert to the end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
-msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
+"method will be run when this item is selected."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
-msgid "Get a QString as a result of function2."
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
-#, fuzzy
-msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
-msgstr "Afegeix un connector de Kommander"
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Shows an information dialog."
+#~ msgstr "Mostra un diàleg d'informació."
+
+#~ msgid "Shows an error dialog."
+#~ msgstr "Mostra un diàleg d'error."
#~ msgid "Returns the index of an item with the given text."
#~ msgstr "Retorna l'índex d'un ítem amb el text donat."