summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-27 18:32:15 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-27 18:32:15 +0000
commit38811d136e85bf119ef4383b99db3cdec26c4ff1 (patch)
treeb07128c495eac41138493d9b9b56b29d9de896c3 /tde-i18n-ca/messages
parent40011492d52759c6de5fce1c8e0f822f3f8bbb5c (diff)
downloadtde-i18n-38811d136e85bf119ef4383b99db3cdec26c4ff1.tar.gz
tde-i18n-38811d136e85bf119ef4383b99db3cdec26c4ff1.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kalzium Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kalzium/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kalzium.po4689
1 files changed, 2097 insertions, 2592 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kalzium.po
index 17b830a56fa..4e88d3ed0f8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez,David Gil Oliva,Orestes Mas Casals"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "Afinitat electrònica: %1"
#: detailinfodlg.cpp:224
msgid ""
-"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the "
-"second is the value of the ionisation energy\n"
+"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', "
+"the second is the value of the ionisation energy\n"
"%1. Ionization energy: %2"
msgstr "%1. Energia d'ionització: %2"
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "%1. Energia d'ionització: %2"
msgid "Isotope-Table"
msgstr "Taula d'isòtops"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200
-#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331
+#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245
+#: plotsetupwidget.ui:200
#, no-c-format
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
@@ -181,8 +181,7 @@ msgstr "Energia i mode de decaïment"
msgid "Spin and Parity"
msgstr "Espín i paritat"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 153
-#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352
+#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257
#, no-c-format
msgid "Magnetic Moment"
msgstr "Moment magnètic"
@@ -262,6 +261,10 @@ msgstr "Energies"
msgid "Energy Information"
msgstr "Informació de l'energia"
+#: detailinfodlg.cpp:361 kalzium.cpp:405
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: detailinfodlg.cpp:364
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectre"
@@ -400,14 +403,12 @@ msgstr "Massa atòmica [u]"
msgid "Mean Mass [u]"
msgstr "Massa mitjana [u]"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210
-#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66
+#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Densitat"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215
-#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69
+#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Electronegativity"
msgstr "Electronegativitat"
@@ -472,8 +473,7 @@ msgstr "Coneixement"
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
-#. i18n: file settings_colors.ui line 877
-#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189
+#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877
#, no-c-format
msgid "&No Color Scheme"
msgstr "Se&nse esquema de color"
@@ -498,14 +498,14 @@ msgstr "Mostra la &família"
msgid "Show &Crystal Structures"
msgstr "Mostra les estructures &cristal·lines"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230
-#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548
+#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266
+#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230
#, no-c-format
msgid "Atomic Radius"
msgstr "Radi atòmic"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235
-#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269
+#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235
#, no-c-format
msgid "Covalent Radius"
msgstr "Radi covalent"
@@ -514,20 +514,17 @@ msgstr "Radi covalent"
msgid "van der Waals Radius"
msgstr "Radi de van der Waals"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 131
-#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322
+#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Atomic Mass"
msgstr "Massa atòmica"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225
-#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75
+#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225
#, no-c-format
msgid "Boiling Point"
msgstr "Punt d'ebullició"
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220
-#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72
+#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220
#, no-c-format
msgid "Melting Point"
msgstr "Punt de fusió"
@@ -711,15 +708,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
"%1 %2\n"
-msgstr ""
-"%1 %2\n"
+msgstr "%1 %2\n"
#: molcalcwidget.cpp:90
msgid ""
"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
-msgstr ""
-"%1 %2. Massa acumulada: %3 u (%4%)\n"
+msgstr "%1 %2. Massa acumulada: %3 u (%4%)\n"
#: molcalcwidget.cpp:103
msgid "Molecular mass: %1 u"
@@ -942,2262 +937,727 @@ msgid ""
"N/A"
msgstr "N/D"
-#. i18n: file kalziumui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Look"
-msgstr "&Aparença"
-
-#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Calc"
-msgstr "Calc"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "First element:"
-msgstr "Primer element:"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Average value:"
-msgstr "Valor mig:"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Define the last element whose value should be plotted"
-msgstr "Defineix l'últim element del qual s'ha de dibuixar el valor"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valor mínim:"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Show element names"
-msgstr "Mo&stra els noms dels elements"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
-msgstr "Defineix si s'han de mostrar els noms dels elements dibuixats"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Last element:"
-msgstr "Últim element:"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valor màxim:"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Connect points"
-msgstr "&Connecta els punts"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
-msgstr "Defineix si els punts dibuixats han d'estar connectats o no"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Define the first element whose value should be plotted"
-msgstr "Defineix el primer element del qual s'ha de dibuixar el valor"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Y-axis"
-msgstr "Eix Y"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Mean Mass"
-msgstr "Massa mitjana"
-
-#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Here you can define what you want to plot"
-msgstr "Aquí podeu definir què voleu dibuixar"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 16
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Set Colors"
-msgstr "Estableix colors"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 31
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Blocks"
-msgstr "&Blocs"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 58
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "s-Block:"
-msgstr "Bloc s:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 84
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "p-Block:"
-msgstr "Bloc p:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 110
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "d-Block:"
-msgstr "Bloc d:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 136
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "f-Block:"
-msgstr "Bloc f:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 158
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Ac&id Behavior"
-msgstr "Comportament àc&id"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 185
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Acidic:"
-msgstr "Àcid:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 211
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Amphoteric:"
-msgstr "Amfòter:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 237
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Neutral:"
-msgstr "Neutre:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 263
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Basic:"
-msgstr "Bàsic:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 285
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Grups"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 312
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Group 1:"
-msgstr "Grup 1:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 338
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Group 2:"
-msgstr "Grup 2:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 364
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Group 3:"
-msgstr "Grup 3:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 390
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Group 4:"
-msgstr "Grup 4:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 416
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Group 5:"
-msgstr "Grup 5:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 442
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Group 6:"
-msgstr "Grup 6:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 468
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Group 7:"
-msgstr "Grup 7:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 494
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Group 8:"
-msgstr "Grup 8:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 516
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&State of Matter"
-msgstr "&Estat de la matèria"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 543
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Solid:"
-msgstr "Sòlid:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 572
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Liquid:"
-msgstr "Líquid:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 598
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Vaporous:"
-msgstr "Gasós:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 620
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Family"
-msgstr "Família"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 647
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Alkali metals:"
-msgstr "Metalls alcalins:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 673
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Rare earth:"
-msgstr "Terres rares:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 699
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Non-metals:"
-msgstr "No-metalls:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 725
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Alkaline earth metals:"
-msgstr "Alcalinoterris:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 751
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Other metals:"
-msgstr "Altres metalls:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 777
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Halogens:"
-msgstr "Halògens:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 803
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Transition metals:"
-msgstr "Metalls de transició:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 829
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Noble gases:"
-msgstr "Gasos nobles:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 855
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Metalloids:"
-msgstr "Metal·loides:"
-
-#. i18n: file settings_colors.ui line 891
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
-msgstr "S'usarà aquest color si no hi ha cap altre esquema seleccionat"
-
-#. i18n: file settings_misc.ui line 24
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "PSE-Look"
-msgstr "Aparença de la TPE"
-
-#. i18n: file settings_misc.ui line 38
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Display atomic &mass in the PSE"
-msgstr "Mostra la &massa atòmica en la TPE"
-
-#. i18n: file settings_misc.ui line 46
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Display &only the number of the element"
-msgstr "Mostra només el n&ombre de l'element"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 24
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "&Temperatures"
-msgstr "&Temperatures"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 27
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
-msgstr "Kalzium pot mostrar la temperatura en tres escales diferents"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 38
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "&Use Kelvin"
-msgstr "&Usa Kelvin"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 44
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
-msgstr "Si està seleccionat, les temperatures es mostraran en graus Kelvin"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 47
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved "
-"in configuration and restored next time you start Kalzium."
-msgstr ""
-"Si està seleccionat les temperatures es mostraran en graus Kelvin. Això es desa "
-"a la configuració i es restaura la propera vegada que engegueu Kalzium."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 55
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Use degrees &Fahrenheit"
-msgstr "Usa graus &Fahrenheit"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 61
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
-msgstr "Si està seleccionat les temperatures es mostraran en graus Fahrenheit"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 64
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is "
-"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
-msgstr ""
-"Si està seleccionat les temperatures es mostraran en graus Fahrenheit. Açò es "
-"desa a la configuració per a la propera vegada que engegueu Kalzium."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 72
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Use degrees R&ankine"
-msgstr "Usa graus R&ankine"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 78
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
-msgstr "Si està seleccionat, les temperatures es mostraran en graus Rankine"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 81
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
-"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
-msgstr ""
-"Si està seleccionat les temperatures es mostraran en graus Rankine. Això es "
-"desa a la configuració i es restaura la propera vegada que engegueu Kalzium."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 89
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Use degrees &Réaumur"
-msgstr "Usa graus &Réaumur"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 95
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
-msgstr "Si està seleccionat, les temperatures es mostraran en graus Réaumur."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 98
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
-"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
-msgstr ""
-"Si està seleccionat les temperatures es mostraran en graus Réaumur. Això es "
-"desa a la configuració i es restaura la propera vegada que engegueu Kalzium."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 106
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Use de&grees Celsius"
-msgstr "Usa &graus Celsius"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 112
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
-msgstr "Si està seleccionat les temperatures es mostraran en graus Celsius"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 115
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
-"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
-msgstr ""
-"Si està seleccionat les temperatures es mostraran en graus Celsius. Açò es desa "
-"a la configuració per a la propera vegada que engegueu Kalzium."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 125
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Units of &Energies"
-msgstr "Unitats d'&energies"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 139
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
-msgstr "Mos&tra les energies en kJ/mol (quilojoule per mol)"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 142
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
-msgstr "Escolliu kJ/mol (quilojoule per mol) com a unitat d'energia"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 145
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
-"other choice you have is eV (electronvolt)."
-msgstr ""
-"Activeu-lo si preferiu que la unitat d'energia sigui el kJ/mol (quilojoule per "
-"mol). L'altra opció és eV (electronvolt)."
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 153
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
-msgstr "Mostra les energ&ies en eV (electronvolt)"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 156
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
-msgstr "Escolliu eV (electronvolt) com a unitat d'energia"
-
-#. i18n: file settings_units.ui line 159
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice "
-"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
-msgstr ""
-"Activeu-lo si preferiu que la unitat d'energia sigui eV (electronvolt). L'altra "
-"opció és kJ/mol (quilojoule per mol)."
-
-#. i18n: file somwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Move the slider\n"
-"to find out about\n"
-"the state of matter"
-msgstr ""
-"Mogueu el botó de desplaçament\n"
-"per Mostra o oculta l'estat de la matèria"
-
-#. i18n: file somwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 16
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you "
-"can zoom into the spectrum."
-msgstr ""
-"Aquesta pàgina ofereix informació sobre l'espectre de l'element. Amb el ratolí "
-"podeu fer zoom dins l'espectre."
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 19
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
-msgstr "Aquest diàleg ofereix informació sobre l'espectre d'aquest element"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 33
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "This is the spectrum of the element"
-msgstr "Aquest és l'espectre de l'element"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 52
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "&Minimum value:"
-msgstr "Valor &mínim:"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 72
-#: rc.cpp:302 rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
-msgstr "Això estableix la longitud d'ona més a l'esquerra de l'espectre"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 83
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &value:"
-msgstr "&Valor màxim:"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 103
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
-msgstr "Això estableix la longitud d'ona més a la dreta de l'espectre"
-
-#. i18n: file spectrumview.ui line 144
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
-msgstr "Amb aquest botó podeu exportar l'espectre en forma de gràfic"
-
-#. i18n: file timewidget.ui line 57
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Year:"
-msgstr "Any:"
-
-#. i18n: file timewidget.ui line 173
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Move the slider\n"
-"to find out about\n"
-"the discovery dates\n"
-"of the elements"
-msgstr ""
-"Mogueu el botó de \n"
-"desplaçament per\n"
-"mostrar les dates de\n"
-"descoberta dels elements"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 9
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Selects the PSE"
-msgstr "Selecciona la TPE"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 10
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Select the PSE you want"
-msgstr "Escolliu la TPE que voleu"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 14
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Selects the default color scheme"
-msgstr "Selecciona l'esquema de color per defecte"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 15
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
-"button"
-msgstr ""
-"Escolliu l'esquema de colors que preferiu clicant el botó de ràdio corresponent"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 19
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Selects the default gradient"
-msgstr "Selecciona el gradient per defecte"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 20
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
-msgstr "Escolliu el gradient que preferiu clicant sobre l'opció de menú"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 24
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
-msgstr "Selecciona la numeració per defecte (IUPAC)"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 25
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Select the numeration you want"
-msgstr "Escolliu la numeració que voleu"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 29
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Show or hide the legend"
-msgstr "Mostra o oculta la llegenda"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 34
-#: rc.cpp:362 rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "Show or hide the tooltips"
-msgstr "Mostra o oculta els rètols de consells"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 39
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
-msgstr "Si es mostra o no la massa atòmica a la TPE"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 40
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Display the atomic mass in the PSE"
-msgstr "Mostra la massa atòmica a la TPE"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 46
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color if no scheme is selected"
-msgstr "Selecciona el color si no s'ha escollit cap esquema"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 47
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
-msgstr ""
-"Escolliu el color dels elements si no s'ha escollit cap esquema concret"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 51
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of liquid elements"
-msgstr "Selecciona el color dels elements líquids"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 56
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of solid elements"
-msgstr "Selecciona el color dels elements sòlids"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 61
-#: rc.cpp:392 rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of vaporous elements"
-msgstr "Selecciona el color dels elements gasosos"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 66
-#: rc.cpp:398 rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of radioactive elements"
-msgstr "Selecciona el color dels elements radioactius"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 71
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of artificial elements"
-msgstr "Selecciona el color dels elements artificials"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 76
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in block s"
-msgstr "Selecciona el color dels elements del bloc s"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 81
-#: rc.cpp:416 rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in block p"
-msgstr "Selecciona el color dels elements del bloc p"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 86
-#: rc.cpp:422 rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in block d"
-msgstr "Selecciona el color dels elements del bloc d"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 91
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in block f"
-msgstr "Selecciona el color dels elements del bloc f"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 96
-#: rc.cpp:434 rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 1"
-msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 1"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 101
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 2"
-msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 2"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 106
-#: rc.cpp:446 rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 3"
-msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 3"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 111
-#: rc.cpp:452 rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 4"
-msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 4"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 116
-#: rc.cpp:458 rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 5"
-msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 5"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 121
-#: rc.cpp:464 rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 6"
-msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 6"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 126
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 7"
-msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 7"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 131
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements in group 8"
-msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 8"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 136
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
-msgstr "Selecciona el color dels elements amb comportament àcid"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 141
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
-msgstr "Selecciona el color dels elements amb comportament bàsic"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 146
-#: rc.cpp:494 rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
-msgstr "Selecciona el color dels elements amb comportament amfòter"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 151
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
-msgstr "Selecciona el color dels elements amb comportament neutre"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 156
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the alkali metals"
-msgstr "Estableix el color dels metalls alcalins"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 161
-#: rc.cpp:512 rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
-msgstr "Selecciona el color de les terres rares"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 166
-#: rc.cpp:518 rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the non-metal elements"
-msgstr "Selecciona el color dels elements no-metàl·lics"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 171
-#: rc.cpp:524 rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
-msgstr "Selecciona el color dels elements alcalinoterris"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 176
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
-msgstr ""
-"Selecciona el color dels elements que no s'ajusten a les altres categories"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 181
-#: rc.cpp:536 rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the halogen elements"
-msgstr "Selecciona el color dels elements halògens"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 186
-#: rc.cpp:542 rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the transition elements"
-msgstr "Selecciona el color dels elements de transició"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 191
-#: rc.cpp:548 rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the noble gases"
-msgstr "Selecciona el color dels gasos nobles"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 196
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color of the metalloid elements"
-msgstr "Selecciona el color dels metal·loides"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 203
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
-msgstr "Aquest valor defineix si s'ha d'usar eV o kJ/mol a Kalzium"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 204
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Use eV or kJ/mol"
-msgstr "Usa eV o kJ/mol"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 208
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
-msgstr ""
-"Aquest valor defineix quina escala de temperatures s'ha d'usar a Kalzium"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 209
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Select the scale for the temperature"
-msgstr "Seleccioneu l'escala de temperatures"
-
-#. i18n: file kalzium.kcfg line 215
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Mostra o oculta la barra lateral"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 11
-#: rc.cpp:577
-msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
-msgstr "Del grec 'hydro' + 'genium', 'creador d'aigua'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 59
-#: rc.cpp:579
-msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
-msgstr "El mot grec 'Helios' significa 'Sol'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 114
-#: rc.cpp:581
-msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
-msgstr "El mot grec 'lithos' significa 'pedra'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 163
-#: rc.cpp:583
-msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
-msgstr "Del grec 'beryllos', 'pedra verd-clar'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 214
-#: rc.cpp:585
-msgid ""
-"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like "
-"carbon"
-msgstr ""
-"Bor és un nom derivat de 'borax', el mineral d'on s'obté principalment. 'Borax' "
-"és un mot llatí derivat de l'àrab 'búraq', i aquest, del persa 'búrah' "
-"('nitre')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 260
-#: rc.cpp:587
-msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
-msgstr "Del llatí 'carboneum' per 'carbó'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 321
-#: rc.cpp:589
-msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
-msgstr "Del llatí 'nitrogenium' ('forma salnitre')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 374
-#: rc.cpp:591
-msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
-msgstr "Del llatí 'oxygenium' (forma àcids)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 426
-#: rc.cpp:593
-msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
-msgstr "Del llatí 'fluere' ('fluir')"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 479
-#: rc.cpp:595
-msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
-msgstr "Del grec 'neo', que significa 'nou'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 544
-#: rc.cpp:597
-msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
-msgstr ""
-"De l'italià 'soda' (sosa). El símbol del sodi (Na), prové de natró (o natrium, "
-"del grec nítron) nom que rebia antigament el carbonat sòdic"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 595
-#: rc.cpp:599
-msgid "Named after the city of Magnesia"
-msgstr ""
-"El nom procedix de magnèsia, que en grec designava una regió de Tessàlia"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 648
-#: rc.cpp:601
-msgid "Latin 'alumen'"
-msgstr ""
-"Del llatí 'alumen' (alum), una sal doble d'alumini i potassi usada com a "
-"mordent en tintoreria i astringent en medicina"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 697
-#: rc.cpp:603
-msgid "Latin 'silex'"
-msgstr ""
-"Del llatí 'silex' ('sílice'), un mineral corrent format per diòxid de silici"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 759
-#: rc.cpp:605
-msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
-msgstr "Del grec 'phosphoros', 'portador de llum'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 816
-#: rc.cpp:607
-msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
-msgstr "Del llatí 'sulphur' i del sànscrit 'sulvere'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 874
-#: rc.cpp:609
-msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
-msgstr "El grec 'chloros' significa 'groc-verdós'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 924
-#: rc.cpp:611
-msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
-msgstr "Del grec 'aergon', que significa 'inactiu'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 982
-#: rc.cpp:613
-msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
-msgstr ""
-"El potassi, del llatí científic potassium, i aquest del neerlandès pottasche, "
-"que significa 'cendra de pot'. El seu símbol químic, K, deriva del llatí "
-"[i]Kalium[/i] i de l'àrab 'al qaliy', que significa 'potassa' (hidròxid de "
-"potassi)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1025
-#: rc.cpp:615
-msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
-msgstr "Del llatí 'calx', que significa 'calç'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1079
-#: rc.cpp:617
-msgid "Named because it was found in Scandinavia"
-msgstr "Anomenat així perquè es va descobrir en minerals d'Escandinàvia"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1126
-#: rc.cpp:619
-msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
-msgstr "Els titans eren gegants en la mitologia grega"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1181
-#: rc.cpp:621
-msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
-msgstr "'Vanadi' és un altre nom de la deessa nòrdica Freyja"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1233
-#: rc.cpp:623
-msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
-msgstr "'Chroma', en grec, significa 'color'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1279
-#: rc.cpp:625
-msgid ""
-"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
-"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
-msgstr ""
-"Es va descobrir prop d'una ciutat anomenada Magnèsia, en una terra negra, per "
-"la qual cosa s'anomenà 'magnesia nigra'. Abreujat: Manganès"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1325
-#: rc.cpp:627
-msgid "Latin 'ferrum'"
-msgstr "Del llatí 'ferrum'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1382
-#: rc.cpp:629
-msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
-msgstr ""
-"Aquest nom ve del mot alemany 'Kobold', que significa 'esperit maligne', "
-"anomenat així pels miners per la seva toxicitat i els problemes que ocasionava"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1433
-#: rc.cpp:631
-msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
-msgstr ""
-"'Nickel' era el nom d'un diable (el 'vell Nick') de les muntanyes de Hartz, al "
-"länd alemany de saxònia-anhalt"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1489
-#: rc.cpp:633
-msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
-msgstr "En grec, 'cuprum' significa 'xipre'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1540
-#: rc.cpp:635
-msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
-msgstr ""
-"El mot alemeny 'Zinking' significa 'rugós', perquè la veta de zinc és molt "
-"rugosa"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1592
-#: rc.cpp:637
-msgid "'Gallia' is an old name for France"
-msgstr ""
-"El gal·li (del llatí Gallia, França), va ser descobert el 1875 per Lecoq de "
-"Boisbaudran i li va donar el nom del seu país natal Gallia, i el seu propi per "
-"un joc de paraules de què agradaven als científics de finals del segle XIX ja "
-"que gallus significa gall, coq en francès com el seu nom Lecoq"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1634
-#: rc.cpp:639
-msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
-msgstr "El mot llatí 'germania' és un nom antic d'Alemanya"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1688
-#: rc.cpp:641
-msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
-msgstr "Del grec \"arsenikon\", que significa \"mascle\", \"varonil\""
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1733
-#: rc.cpp:643
-msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
-msgstr "Del grec 'selene', la deessa de la lluna"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1784
-#: rc.cpp:645
-msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
-msgstr "Del grec 'bromos', que significa 'mala olor'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1830
-#: rc.cpp:647
-msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
-msgstr "Del grec 'kryptos', que significa 'ocult'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1884
-#: rc.cpp:649
-msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
-msgstr "Del llatí 'rubidus', que significa 'vermell fosc'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1926
-#: rc.cpp:651
-msgid "Named after the mineral Strontianit"
-msgstr "Anomenat així a partir del mineral Estroncianita"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 1978
-#: rc.cpp:653
-msgid ""
-"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
-"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
-msgstr ""
-"El seu nom, com també el del Terbi, deriva de la petita vila d'Ytterby, prop "
-"d'Estocolm (Suècia)."
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2023
-#: rc.cpp:655
-msgid "Named after the mineral zircon"
-msgstr "El seu nom prové del del mineral Zircó"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2082
-#: rc.cpp:657
-msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
-msgstr "El seu nom prové de 'Níobe', la filla del déu grec Tantalus"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2133
-#: rc.cpp:659
-msgid ""
-"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
-"distinguish Molybdenum from Platinum."
-msgstr ""
-"Aquest nom té arrels gregues ('molybdos'). Significa 'com el plom', ja que "
-"sovint era confós amb aquest."
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2190
-#: rc.cpp:661
-msgid "Greek 'technetos' for artificial"
-msgstr "Del grec 'technetos', que significa 'artificial'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2240
-#: rc.cpp:663
-msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
-msgstr "Ruthenia és l'antic nom de Rússia"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2293
-#: rc.cpp:665
-msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
-msgstr "Del grec 'rhodeos', que significa 'rosa'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2337
-#: rc.cpp:667
-msgid "Named after the planetoid Pallas"
-msgstr "Anomenat així a partir de l'asteroide Pallas, descobert dos anys abans"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2391
-#: rc.cpp:669
-msgid "Latin 'argentum' for silver"
-msgstr ""
-"Del nom llatí de la plata ('argentum'). En català també s'anomena 'argent'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2432
-#: rc.cpp:671
-msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
-msgstr ""
-"Del grec 'kadmeia', que significa 'calamina', el nom del mineral de carbonat de "
-"zinc on s'acostuma a trobar el cadmi en forma d'impureses"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2486
-#: rc.cpp:673
-msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
-msgstr ""
-"El seu nom procedeix de la línia de color indi (blavós) del seu espectre"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2536
-#: rc.cpp:675
-msgid "Latin 'stannum' for tin"
-msgstr "El seu nom procedeix del llatí 'stannum'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2599
-#: rc.cpp:677
-msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
-msgstr ""
-"L'origen del nom no és clar, però sembla que prové del nom copte de la pols "
-"cosmètica de sulfur d'antimoni ('anthos ammon' o 'flor del déu Ammon'), que "
-"passà al grec ('anti monos' = 'mai en solitari') i d'aquest al llatí, resultant "
-"el nom 'stibium', del qual deriva el seu símbol químic"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2649
-#: rc.cpp:679
-msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
-msgstr "Del llatí 'tellus' o 'telluris', que significa 'terra'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2707
-#: rc.cpp:681
-msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
-msgstr "Del grec 'iodes', que significa 'violeta'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2752
-#: rc.cpp:683
-msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
-msgstr "Del grec 'xenos', que significa 'estrany' o 'estranger'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2809
-#: rc.cpp:685
-msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
-msgstr "Del llatí 'caesius', que significa 'cel blau'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2854
-#: rc.cpp:687
-msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
-msgstr "Del grec 'barys', que significa 'pesant'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2910
-#: rc.cpp:689
-msgid ""
-"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
-"earth'"
-msgstr ""
-"Del grec 'lanthanein', que significa 'restar ocult'. Els lantànids també "
-"s'anomenen 'terres rares'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 2965
-#: rc.cpp:691
-msgid "Named after the planetoid Ceres"
-msgstr "Anomenat així a partir de l'asteroide Ceres"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3007
-#: rc.cpp:693
-msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
-msgstr "Del grec 'prasios didymos', que significa 'bessó verd'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3041
-#: rc.cpp:695
-msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
-msgstr "Del grec 'neos didymos', que significa 'nou bessó'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3080
-#: rc.cpp:697
-msgid ""
-"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and "
-"gave it to mankind."
-msgstr ""
-"Anomenat així en honor de l'heroi grec Prometeu. Prometeu va robar el foc als "
-"déus per donar-lo a la humanitat."
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3115
-#: rc.cpp:699
-msgid "Named after the mineral Samarskit"
-msgstr "El seu nom prové del mineral Samarsquita"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3156
-#: rc.cpp:701
-msgid "Named after Europe"
-msgstr "Anomenat així en honor a Europa"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3189
-#: rc.cpp:703
-msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
-msgstr ""
-"Anomenat així en honor al seu descobridor, el químic finès Johan Gadolin"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3229
-#: rc.cpp:705
-msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
-msgstr "El seu nom prové de la vila sueca d'Ytterby"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3262
-#: rc.cpp:707
-msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
-msgstr "Del grec 'dysprositor', que significa \"difícil d'assolir\""
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3301
-#: rc.cpp:709
-msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
-msgstr "Del llatí 'holmia', que era el nom antic d'Estocolm"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3335
-#: rc.cpp:711
-msgid ""
-"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named "
-"after this town."
-msgstr ""
-"El seu nom, com també el del Terbi i el de l'Iterbi, deriva de la petita vila "
-"d'Ytterby, prop d'Estocolm (Suècia)."
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3374
-#: rc.cpp:713
-msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
-msgstr ""
-"Anomenat així a partir de 'Thule', el nom romà antic d'un mític país del nord, "
-"segurament escandinàvia"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3408
-#: rc.cpp:715
-msgid ""
-"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
-msgstr ""
-"El seu nom, com també el del Terbi, deriva de la petita vila d'Ytterby, prop "
-"d'Estocolm (Suècia)"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3449
-#: rc.cpp:717
-msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
-msgstr "El seu nom deriva de 'Lutetia', el nom romà de París"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3485
-#: rc.cpp:719
-msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
-msgstr "'Hafnia' és el nom llatí antic de Copenhaguen"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3525
-#: rc.cpp:721
-msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
-msgstr "El seu nom prové del personatge mitològic grec de Tantalos"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3561
-#: rc.cpp:723
-msgid ""
-"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol "
-"'W') was Wolfram. named after a mineral"
-msgstr ""
-"En suec, 'tung sten' significa 'pedra pesant'. El nom antic (i també el símbol "
-"'W') era Wolframi, i deriva del minerall wolframita"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3602
-#: rc.cpp:725
-msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
-msgstr "El seu nom prové del riu Rin, en llatí 'Rhenium'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3640
-#: rc.cpp:727
-msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
-msgstr ""
-"Del grec 'osme', que significa 'olor'. Els seus òxids desprenen una olor forta "
-"semblant a la dels raves"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3683
-#: rc.cpp:729
-msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
-msgstr "Del llatí 'iris', que significa 'arc de Sant Martí'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3720
-#: rc.cpp:731
-msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
-msgstr "Del castellà 'platino', és a dir, 'plata petita'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3761
-#: rc.cpp:733
-msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
-msgstr ""
-"Del llatí 'aurum', anomenat així a partir d'Aurora, la deessa de l'albada"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3799
-#: rc.cpp:735
-msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
-msgstr ""
-"El seu símbol i nom antic deriven del greco-llatí 'hidrargirium', que significa "
-"'plata líquida'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3842
-#: rc.cpp:737
-msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
-msgstr "El seu nom prové del grec 'tallos', que significa 'branca jove'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3881
-#: rc.cpp:739
-msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
-msgstr "Del llatí 'plumbum'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3919
-#: rc.cpp:741
-msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
-msgstr "El nom antic del bismut és 'Wismut', que significa 'massa blanca'"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3956
-#: rc.cpp:743
-msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
-msgstr "Anomenat així en honor de la polonesa Marie Curie"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 3999
-#: rc.cpp:745
-msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
-msgstr "Del grec 'astatos', que significa 'inestable'"
+#: somwidget_impl.cpp:139
+msgid "Elements with melting point around this temperature:"
+msgstr "Elements amb el punt de fusió proper a aquesta temperatura:"
-#. i18n: file data/data.xml line 4038
-#: rc.cpp:747
+#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
msgid ""
-"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
-msgstr ""
-"El seu nom deriva del radi, del qual s'obté per desintegració. Acaba en 'ó' per "
-"remarcar que és un gas noble"
-
-#. i18n: file data/data.xml line 4070
-#: rc.cpp:749
-msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
-msgstr ""
-"Anomenat així en honor de la química francesa Marguerite Perey, que el va "
-"descobrir"
+"_: For example: Carbon (300K)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#. i18n: file data/data.xml line 4102
-#: rc.cpp:751
-msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
-msgstr "Del mot llatí 'radius', que significa 'feix', atès que és radioactiu"
+#: somwidget_impl.cpp:148
+msgid "No elements with a melting point around this temperature"
+msgstr "No hi ha elements amb el punt de fusió proper a aquesta temperatura"
-#. i18n: file data/data.xml line 4135
-#: rc.cpp:753
-msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
-msgstr ""
-"Del mot grec 'aktis', que significa 'raig lluminós'. L'actini és radioactiu"
+#: somwidget_impl.cpp:153
+msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
+msgstr "Elements amb el punt d'ebullició proper a aquesta temperatura:"
-#. i18n: file data/data.xml line 4168
-#: rc.cpp:755
-msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
-msgstr "El seu nom prové del déu alemany del tro: Thor"
+#: somwidget_impl.cpp:162
+msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
+msgstr "No hi ha elements amb el punt d'ebullició proper a aquesta temperatura"
-#. i18n: file data/data.xml line 4210
-#: rc.cpp:757
-msgid ""
-"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic "
-"table."
-msgstr ""
-"El seu nom prové del mot grec 'protos', que significa 'ancestre'. El "
-"Protoactini està situat davant de l'Actini a la taula periòdica."
+#: spectrum.cpp:133
+msgid "Wavelength: %1 nm"
+msgstr "Longitud d'ona: %1 nm"
-#. i18n: file data/data.xml line 4247
-#: rc.cpp:759
-msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
-msgstr ""
-"El seu nom deriva del del planeta Urà, descobert vuit anys abans. 'Ouranos' és "
-"un mot grec que significa 'cel'"
+#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
+#, c-format
+msgid "Intensity: %1"
+msgstr "Intensitat: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4292
-#: rc.cpp:761
-msgid "Named after the planet Neptune."
-msgstr "El seu nom deriva del del planeta Neptú."
+#: spectrum.cpp:135
+msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
+msgstr "Probabilitat: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
-#. i18n: file data/data.xml line 4329
-#: rc.cpp:763
-msgid "Named after the planet Pluto."
-msgstr "El seu nom deriva del del planeta Plutó."
+#: spectrum.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Energy 1: %1"
+msgstr "Energia 1: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4371
-#: rc.cpp:765
-msgid "Named after America."
-msgstr "El seu nom deriva del del continent americà."
+#: spectrum.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Energy 2: %1"
+msgstr "Energia 2: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4409
-#: rc.cpp:767
-msgid "Named after Marie Curie."
-msgstr "Anomenat així en honor a Marie Curie."
+#: spectrum.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Electron Configuration 1: %1"
+msgstr "Configuració electrònica 1: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4439
-#: rc.cpp:769
-msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
-msgstr "Anomenat així a partir de la ciutat de Berkeley, on fou descobert."
+#: spectrum.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Electron Configuration 2: %1"
+msgstr "Configuració electrònica 2: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4469
-#: rc.cpp:771
-msgid "Named after the US-State of California."
-msgstr "El seu nom deriva de l'estat de Califòrnia, als EUA."
+#: spectrum.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Term 1: %1"
+msgstr "Terme 1: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4499
-#: rc.cpp:773
-msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
-msgstr "Anomenat així en honor al físic Albert Einstein."
+#: spectrum.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Term 2: %1"
+msgstr "Terme 2: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4530
-#: rc.cpp:775
-msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
-msgstr "Anomenat així en honor al físic Enrico Fermi."
+#: spectrum.cpp:142
+#, c-format
+msgid "J 1: %1"
+msgstr "J 1: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4561
-#: rc.cpp:777
-msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
-msgstr "Anomenat així en honor al científic D.I.Mendeleev."
+#: spectrum.cpp:143
+#, c-format
+msgid "J 2: %1"
+msgstr "J 2: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4592
-#: rc.cpp:779
-msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
-msgstr "Anomenat així en honor al científic Alfred Nobel."
+#: spectrumviewimpl.cpp:31
+msgid "&Export Spectrum as Image"
+msgstr "&Exporta l'espectre com a imatge"
-#. i18n: file data/data.xml line 4623
-#: rc.cpp:781
-msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
-msgstr "Anomenat així en honor al científic Ernest Orlando Lawrence."
+#: spectrumviewimpl.cpp:39
+msgid "Save Spectrum"
+msgstr "Desa l'espectre"
-#. i18n: file data/data.xml line 4658
-#: rc.cpp:783
-msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
-msgstr "Anomenat així en honor al físic Ernest Rutherford"
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
+msgid "The spectrum could not be saved"
+msgstr "No s'ha pogut desar l'espectre"
-#. i18n: file data/data.xml line 4692
-#: rc.cpp:785
-msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
-msgstr "Anomenat així en honor a la ciutat científica russa de Dubna"
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
+msgid "Image Could Not Be Saved"
+msgstr "No s'ha pogut desar la imatge"
-#. i18n: file data/data.xml line 4725
-#: rc.cpp:787
-msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
-msgstr "Anomenat així en honor al físic Glenn. Theodore Seaborg."
+#: spectrumwidget.cpp:381
+#, c-format
+msgid "Wavelength: %1"
+msgstr "Longitud d'ona: %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4751
-#: rc.cpp:789
-msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
-msgstr "Anomenat així en honor al físic Niels Bohr."
+#: spectrumwidget.cpp:385
+msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
+msgstr "Energia 1, Energia 2: %1, %2"
-#. i18n: file data/data.xml line 4777
-#: rc.cpp:791
-msgid ""
-"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
-"been discovered."
-msgstr ""
-"Del llatí 'hassia', que designava l'estat federal alemany de Hessen. A "
-"Darmstadt, ciutat de Hessen, s'han descobert multitud d'elements."
+#: spectrumwidget.cpp:387
+msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
+msgstr "Terme1, Terme 2: %1, %2"
-#. i18n: file data/data.xml line 4803
-#: rc.cpp:793
-msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
-msgstr "Anomenat així en honor al físic i matemàtic Lise Meitner."
+#: spectrumwidget.cpp:389
+msgid "J 1, J 2: %1, %2"
+msgstr "J 1, J 2: %1, %2"
-#. i18n: file data/data.xml line 4829
-#: rc.cpp:795
-msgid ""
-"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered."
-msgstr ""
-"El seu nom prové de la ciutat alemanya de Darmstadt, on hi ha situat l'Institut "
-"de Recerca en Ions Pesants en el si del qual s'han descobert molts nous "
-"elements."
+#: spectrumwidget.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Emission spectrum of %1"
+msgstr "Espectre d'emissió del %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 4855
-#: rc.cpp:797
-msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
-msgstr "Denominat així en honor de Wilhelm Konrad Röntgen."
+#: spectrumwidget.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Absorption spectrum of %1"
+msgstr "Espectre d'absorció del %1"
-#. i18n: file data/data.xml line 11
-#: rc.cpp:800
+#: data/data.xml:11
#, no-c-format
msgid "Hydrogen"
msgstr "Hidrogen"
-#. i18n: file data/data.xml line 59
-#: rc.cpp:803
+#: data/data.xml:59
#, no-c-format
msgid "Helium"
msgstr "Heli"
-#. i18n: file data/data.xml line 114
-#: rc.cpp:806
+#: data/data.xml:114
#, no-c-format
msgid "Lithium"
msgstr "Liti"
-#. i18n: file data/data.xml line 163
-#: rc.cpp:809
+#: data/data.xml:163
#, no-c-format
msgid "Beryllium"
msgstr "Beril·li"
-#. i18n: file data/data.xml line 214
-#: rc.cpp:812
+#: data/data.xml:214
#, no-c-format
msgid "Boron"
msgstr "Bor"
-#. i18n: file data/data.xml line 260
-#: rc.cpp:815
+#: data/data.xml:260
#, no-c-format
msgid "Carbon"
msgstr "Carboni"
-#. i18n: file data/data.xml line 321
-#: rc.cpp:818
+#: data/data.xml:321
#, no-c-format
msgid "Nitrogen"
msgstr "Nitrogen"
-#. i18n: file data/data.xml line 374
-#: rc.cpp:821
+#: data/data.xml:374
#, no-c-format
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxigen"
-#. i18n: file data/data.xml line 426
-#: rc.cpp:824
+#: data/data.xml:426
#, no-c-format
msgid "Fluorine"
msgstr "Fluor"
-#. i18n: file data/data.xml line 479
-#: rc.cpp:827
+#: data/data.xml:479
#, no-c-format
msgid "Neon"
msgstr "Neó"
-#. i18n: file data/data.xml line 544
-#: rc.cpp:830
+#: data/data.xml:544
#, no-c-format
msgid "Sodium"
msgstr "Sodi"
-#. i18n: file data/data.xml line 595
-#: rc.cpp:833
+#: data/data.xml:595
#, no-c-format
msgid "Magnesium"
msgstr "Magnesi"
-#. i18n: file data/data.xml line 648
-#: rc.cpp:836
+#: data/data.xml:648
#, no-c-format
msgid "Aluminum"
msgstr "Alumini"
-#. i18n: file data/data.xml line 697
-#: rc.cpp:839
+#: data/data.xml:697
#, no-c-format
msgid "Silicon"
msgstr "Silici"
-#. i18n: file data/data.xml line 759
-#: rc.cpp:842
+#: data/data.xml:759
#, no-c-format
msgid "Phosphorus"
msgstr "Fòsfor"
-#. i18n: file data/data.xml line 816
-#: rc.cpp:845
+#: data/data.xml:816
#, no-c-format
msgid "Sulfur"
msgstr "Sofre"
-#. i18n: file data/data.xml line 874
-#: rc.cpp:848
+#: data/data.xml:874
#, no-c-format
msgid "Chlorine"
msgstr "Clor"
-#. i18n: file data/data.xml line 924
-#: rc.cpp:851
+#: data/data.xml:924
#, no-c-format
msgid "Argon"
msgstr "Argó"
-#. i18n: file data/data.xml line 982
-#: rc.cpp:854
+#: data/data.xml:982
#, no-c-format
msgid "Potassium"
msgstr "Potassi"
-#. i18n: file data/data.xml line 1025
-#: rc.cpp:857
+#: data/data.xml:1025
#, no-c-format
msgid "Calcium"
msgstr "Calci"
-#. i18n: file data/data.xml line 1079
-#: rc.cpp:860
+#: data/data.xml:1079
#, no-c-format
msgid "Scandium"
msgstr "Escandi"
-#. i18n: file data/data.xml line 1126
-#: rc.cpp:863
+#: data/data.xml:1126
#, no-c-format
msgid "Titanium"
msgstr "Titani"
-#. i18n: file data/data.xml line 1181
-#: rc.cpp:866
+#: data/data.xml:1181
#, no-c-format
msgid "Vanadium"
msgstr "Vanadi"
-#. i18n: file data/data.xml line 1233
-#: rc.cpp:869
+#: data/data.xml:1233
#, no-c-format
msgid "Chromium"
msgstr "Crom"
-#. i18n: file data/data.xml line 1279
-#: rc.cpp:872
+#: data/data.xml:1279
#, no-c-format
msgid "Manganese"
msgstr "Manganès"
-#. i18n: file data/data.xml line 1325
-#: rc.cpp:875
+#: data/data.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Iron"
msgstr "Ferro"
-#. i18n: file data/data.xml line 1382
-#: rc.cpp:878
+#: data/data.xml:1382
#, no-c-format
msgid "Cobalt"
msgstr "Cobalt"
-#. i18n: file data/data.xml line 1433
-#: rc.cpp:881
+#: data/data.xml:1433
#, no-c-format
msgid "Nickel"
msgstr "Níquel"
-#. i18n: file data/data.xml line 1489
-#: rc.cpp:884
+#: data/data.xml:1489
#, no-c-format
msgid "Copper"
msgstr "Coure"
-#. i18n: file data/data.xml line 1540
-#: rc.cpp:887
+#: data/data.xml:1540
#, no-c-format
msgid "Zinc"
msgstr "Zinc"
-#. i18n: file data/data.xml line 1592
-#: rc.cpp:890
+#: data/data.xml:1592
#, no-c-format
msgid "Gallium"
msgstr "Gal·li"
-#. i18n: file data/data.xml line 1634
-#: rc.cpp:893
+#: data/data.xml:1634
#, no-c-format
msgid "Germanium"
msgstr "Germani"
-#. i18n: file data/data.xml line 1688
-#: rc.cpp:896
+#: data/data.xml:1688
#, no-c-format
msgid "Arsenic"
msgstr "Arsènic"
-#. i18n: file data/data.xml line 1733
-#: rc.cpp:899
+#: data/data.xml:1733
#, no-c-format
msgid "Selenium"
msgstr "Seleni"
-#. i18n: file data/data.xml line 1784
-#: rc.cpp:902
+#: data/data.xml:1784
#, no-c-format
msgid "Bromine"
msgstr "Brom"
-#. i18n: file data/data.xml line 1830
-#: rc.cpp:905
+#: data/data.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Krypton"
msgstr "Criptó"
-#. i18n: file data/data.xml line 1884
-#: rc.cpp:908
+#: data/data.xml:1884
#, no-c-format
msgid "Rubidium"
msgstr "Rubidi"
-#. i18n: file data/data.xml line 1926
-#: rc.cpp:911
+#: data/data.xml:1926
#, no-c-format
msgid "Strontium"
msgstr "Estronci"
-#. i18n: file data/data.xml line 1978
-#: rc.cpp:914
+#: data/data.xml:1978
#, no-c-format
msgid "Yttrium"
msgstr "Itri"
-#. i18n: file data/data.xml line 2023
-#: rc.cpp:917
+#: data/data.xml:2023
#, no-c-format
msgid "Zirconium"
msgstr "Zirconi"
-#. i18n: file data/data.xml line 2082
-#: rc.cpp:920
+#: data/data.xml:2082
#, no-c-format
msgid "Niobium"
msgstr "Niobi"
-#. i18n: file data/data.xml line 2133
-#: rc.cpp:923
+#: data/data.xml:2133
#, no-c-format
msgid "Molybdenum"
msgstr "Molibdè"
-#. i18n: file data/data.xml line 2190
-#: rc.cpp:926
+#: data/data.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Technetium"
msgstr "Tecneci"
-#. i18n: file data/data.xml line 2240
-#: rc.cpp:929
+#: data/data.xml:2240
#, no-c-format
msgid "Ruthenium"
msgstr "Ruteni"
-#. i18n: file data/data.xml line 2293
-#: rc.cpp:932
+#: data/data.xml:2293
#, no-c-format
msgid "Rhodium"
msgstr "Rodi"
-#. i18n: file data/data.xml line 2337
-#: rc.cpp:935
+#: data/data.xml:2337
#, no-c-format
msgid "Palladium"
msgstr "Pal·ladi"
-#. i18n: file data/data.xml line 2391
-#: rc.cpp:938
+#: data/data.xml:2391
#, no-c-format
msgid "Silver"
msgstr "Argent"
-#. i18n: file data/data.xml line 2432
-#: rc.cpp:941
+#: data/data.xml:2432
#, no-c-format
msgid "Cadmium"
msgstr "Cadmi"
-#. i18n: file data/data.xml line 2486
-#: rc.cpp:944
+#: data/data.xml:2486
#, no-c-format
msgid "Indium"
msgstr "Indi"
-#. i18n: file data/data.xml line 2536
-#: rc.cpp:947
+#: data/data.xml:2536
#, no-c-format
msgid "Tin"
msgstr "Estany"
-#. i18n: file data/data.xml line 2599
-#: rc.cpp:950
+#: data/data.xml:2599
#, no-c-format
msgid "Antimony"
msgstr "Antimoni"
-#. i18n: file data/data.xml line 2649
-#: rc.cpp:953
+#: data/data.xml:2649
#, no-c-format
msgid "Tellurium"
msgstr "Tel·luri"
-#. i18n: file data/data.xml line 2707
-#: rc.cpp:956
+#: data/data.xml:2707
#, no-c-format
msgid "Iodine"
msgstr "Iode"
-#. i18n: file data/data.xml line 2752
-#: rc.cpp:959
+#: data/data.xml:2752
#, no-c-format
msgid "Xenon"
msgstr "Xenó"
-#. i18n: file data/data.xml line 2809
-#: rc.cpp:962
+#: data/data.xml:2809
#, no-c-format
msgid "Caesium"
msgstr "Cesi"
-#. i18n: file data/data.xml line 2854
-#: rc.cpp:965
+#: data/data.xml:2854
#, no-c-format
msgid "Barium"
msgstr "Bari"
-#. i18n: file data/data.xml line 2910
-#: rc.cpp:968
+#: data/data.xml:2910
#, no-c-format
msgid "Lanthanum"
msgstr "Lantani (o lantà)"
-#. i18n: file data/data.xml line 2965
-#: rc.cpp:971
+#: data/data.xml:2965
#, no-c-format
msgid "Cerium"
msgstr "Ceri"
-#. i18n: file data/data.xml line 3007
-#: rc.cpp:974
+#: data/data.xml:3007
#, no-c-format
msgid "Praseodymium"
msgstr "Praseodimi"
-#. i18n: file data/data.xml line 3041
-#: rc.cpp:977
+#: data/data.xml:3041
#, no-c-format
msgid "Neodymium"
msgstr "Neodimi"
-#. i18n: file data/data.xml line 3080
-#: rc.cpp:980
+#: data/data.xml:3080
#, no-c-format
msgid "Promethium"
msgstr "Prometi"
-#. i18n: file data/data.xml line 3115
-#: rc.cpp:983
+#: data/data.xml:3115
#, no-c-format
msgid "Samarium"
msgstr "Samari"
-#. i18n: file data/data.xml line 3156
-#: rc.cpp:986
+#: data/data.xml:3156
#, no-c-format
msgid "Europium"
msgstr "Europi"
-#. i18n: file data/data.xml line 3189
-#: rc.cpp:989
+#: data/data.xml:3189
#, no-c-format
msgid "Gadolinium"
msgstr "Gadolini"
-#. i18n: file data/data.xml line 3229
-#: rc.cpp:992
+#: data/data.xml:3229
#, no-c-format
msgid "Terbium"
msgstr "Terbi"
-#. i18n: file data/data.xml line 3262
-#: rc.cpp:995
+#: data/data.xml:3262
#, no-c-format
msgid "Dysprosium"
msgstr "Disprosi"
-#. i18n: file data/data.xml line 3301
-#: rc.cpp:998
+#: data/data.xml:3301
#, no-c-format
msgid "Holmium"
msgstr "Holmi"
-#. i18n: file data/data.xml line 3335
-#: rc.cpp:1001
+#: data/data.xml:3335
#, no-c-format
msgid "Erbium"
msgstr "Erbi"
-#. i18n: file data/data.xml line 3374
-#: rc.cpp:1004
+#: data/data.xml:3374
#, no-c-format
msgid "Thulium"
msgstr "Tuli"
-#. i18n: file data/data.xml line 3408
-#: rc.cpp:1007
+#: data/data.xml:3408
#, no-c-format
msgid "Ytterbium"
msgstr "Iterbi"
-#. i18n: file data/data.xml line 3449
-#: rc.cpp:1010
+#: data/data.xml:3449
#, no-c-format
msgid "Lutetium"
msgstr "Luteci"
-#. i18n: file data/data.xml line 3485
-#: rc.cpp:1013
+#: data/data.xml:3485
#, no-c-format
msgid "Hafnium"
msgstr "Hafni"
-#. i18n: file data/data.xml line 3525
-#: rc.cpp:1016
+#: data/data.xml:3525
#, no-c-format
msgid "Tantalum"
msgstr "Tàntal"
-#. i18n: file data/data.xml line 3561
-#: rc.cpp:1019
+#: data/data.xml:3561
#, no-c-format
msgid "Tungsten"
msgstr "Tungstè"
-#. i18n: file data/data.xml line 3602
-#: rc.cpp:1022
+#: data/data.xml:3602
#, no-c-format
msgid "Rhenium"
msgstr "Reni"
-#. i18n: file data/data.xml line 3640
-#: rc.cpp:1025
+#: data/data.xml:3640
#, no-c-format
msgid "Osmium"
msgstr "Osmi"
-#. i18n: file data/data.xml line 3683
-#: rc.cpp:1028
+#: data/data.xml:3683
#, no-c-format
msgid "Iridium"
msgstr "Iridi"
-#. i18n: file data/data.xml line 3720
-#: rc.cpp:1031
+#: data/data.xml:3720
#, no-c-format
msgid "Platinum"
msgstr "Platí"
-#. i18n: file data/data.xml line 3761
-#: rc.cpp:1034
+#: data/data.xml:3761
#, no-c-format
msgid "Gold"
msgstr "Or"
-#. i18n: file data/data.xml line 3799
-#: rc.cpp:1037
+#: data/data.xml:3799
#, no-c-format
msgid "Mercury"
msgstr "Mercuri"
-#. i18n: file data/data.xml line 3842
-#: rc.cpp:1040
+#: data/data.xml:3842
#, no-c-format
msgid "Thallium"
msgstr "Tal·li"
-#. i18n: file data/data.xml line 3881
-#: rc.cpp:1043
+#: data/data.xml:3881
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Plom"
-#. i18n: file data/data.xml line 3919
-#: rc.cpp:1046
+#: data/data.xml:3919
#, no-c-format
msgid "Bismuth"
msgstr "Bismut"
-#. i18n: file data/data.xml line 3956
-#: rc.cpp:1049
+#: data/data.xml:3956
#, no-c-format
msgid "Polonium"
msgstr "Poloni"
-#. i18n: file data/data.xml line 3999
-#: rc.cpp:1052
+#: data/data.xml:3999
#, no-c-format
msgid "Astatine"
msgstr "Àstat"
-#. i18n: file data/data.xml line 4038
-#: rc.cpp:1055
+#: data/data.xml:4038
#, no-c-format
msgid "Radon"
msgstr "Radó"
-#. i18n: file data/data.xml line 4070
-#: rc.cpp:1058
+#: data/data.xml:4070
#, no-c-format
msgid "Francium"
msgstr "Franci"
-#. i18n: file data/data.xml line 4102
-#: rc.cpp:1061
+#: data/data.xml:4102
#, no-c-format
msgid "Radium"
msgstr "Radi"
-#. i18n: file data/data.xml line 4135
-#: rc.cpp:1064
+#: data/data.xml:4135
#, no-c-format
msgid "Actinium"
msgstr "Actini"
-#. i18n: file data/data.xml line 4168
-#: rc.cpp:1067
+#: data/data.xml:4168
#, no-c-format
msgid "Thorium"
msgstr "Tori"
-#. i18n: file data/data.xml line 4210
-#: rc.cpp:1070
+#: data/data.xml:4210
#, no-c-format
msgid "Protactinium"
msgstr "Protoactini"
-#. i18n: file data/data.xml line 4247
-#: rc.cpp:1073
+#: data/data.xml:4247
#, no-c-format
msgid "Uranium"
msgstr "Urani"
-#. i18n: file data/data.xml line 4292
-#: rc.cpp:1076
+#: data/data.xml:4292
#, no-c-format
msgid "Neptunium"
msgstr "Neptuni"
-#. i18n: file data/data.xml line 4329
-#: rc.cpp:1079
+#: data/data.xml:4329
#, no-c-format
msgid "Plutonium"
msgstr "Plutoni"
-#. i18n: file data/data.xml line 4371
-#: rc.cpp:1082
+#: data/data.xml:4371
#, no-c-format
msgid "Americium"
msgstr "Americi"
-#. i18n: file data/data.xml line 4409
-#: rc.cpp:1085
+#: data/data.xml:4409
#, no-c-format
msgid "Curium"
msgstr "Curi"
-#. i18n: file data/data.xml line 4439
-#: rc.cpp:1088
+#: data/data.xml:4439
#, no-c-format
msgid "Berkelium"
msgstr "Berkeli"
-#. i18n: file data/data.xml line 4469
-#: rc.cpp:1091
+#: data/data.xml:4469
#, no-c-format
msgid "Californium"
msgstr "Californi"
-#. i18n: file data/data.xml line 4499
-#: rc.cpp:1094
+#: data/data.xml:4499
#, no-c-format
msgid "Einsteinium"
msgstr "Einsteini"
-#. i18n: file data/data.xml line 4530
-#: rc.cpp:1097
+#: data/data.xml:4530
#, no-c-format
msgid "Fermium"
msgstr "Fermi"
-#. i18n: file data/data.xml line 4561
-#: rc.cpp:1100
+#: data/data.xml:4561
#, no-c-format
msgid "Mendelevium"
msgstr "Mendelevi"
-#. i18n: file data/data.xml line 4592
-#: rc.cpp:1103
+#: data/data.xml:4592
#, no-c-format
msgid "Nobelium"
msgstr "Nobeli"
-#. i18n: file data/data.xml line 4623
-#: rc.cpp:1106
+#: data/data.xml:4623
#, no-c-format
msgid "Lawrencium"
msgstr "Laurenci"
-#. i18n: file data/data.xml line 4658
-#: rc.cpp:1109
+#: data/data.xml:4658
#, no-c-format
msgid "Rutherfordium"
msgstr "Rutherfordi"
-#. i18n: file data/data.xml line 4692
-#: rc.cpp:1112
+#: data/data.xml:4692
#, no-c-format
msgid "Dubnium"
msgstr "Dubni"
-#. i18n: file data/data.xml line 4725
-#: rc.cpp:1115
+#: data/data.xml:4725
#, no-c-format
msgid "Seaborgium"
msgstr "Seaborgi"
-#. i18n: file data/data.xml line 4751
-#: rc.cpp:1118
+#: data/data.xml:4751
#, no-c-format
msgid "Bohrium"
msgstr "Bohri"
-#. i18n: file data/data.xml line 4777
-#: rc.cpp:1121
+#: data/data.xml:4777
#, no-c-format
msgid "Hassium"
msgstr "Hassi"
-#. i18n: file data/data.xml line 4803
-#: rc.cpp:1124
+#: data/data.xml:4803
#, no-c-format
msgid "Meitnerium"
msgstr "Meitneri"
-#. i18n: file data/data.xml line 4829
-#: rc.cpp:1127
+#: data/data.xml:4829
#, no-c-format
msgid "Darmstadtium"
msgstr "Darmstadi"
-#. i18n: file data/data.xml line 4855
-#: rc.cpp:1130
+#: data/data.xml:4855
#, no-c-format
msgid "Roentgenium"
msgstr "Roentgueni"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 4
-#: rc.cpp:1133
+#: data/knowledge.xml:4
#, no-c-format
msgid "State of matter"
msgstr "Estat de la matèria"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 5
-#: rc.cpp:1136
+#: data/knowledge.xml:5
#, no-c-format
msgid ""
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
msgstr ""
-"Forma d'una substància; depenent de l'estabilitat de la forma i de si ocupa o "
-"no un volum definit l'estat pot ser sòlid, líquid o gasós."
+"Forma d'una substància; depenent de l'estabilitat de la forma i de si ocupa "
+"o no un volum definit l'estat pot ser sòlid, líquid o gasós."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 7
-#: rc.cpp:1139
+#: data/knowledge.xml:7
#, no-c-format
msgid "Boiling point"
msgstr "Punt d'ebullició"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 8
-#: rc.cpp:1142
+#: data/knowledge.xml:8
#, no-c-format
msgid "Melting point"
msgstr "Punt de fusió"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 12
-#: rc.cpp:1145
+#: data/knowledge.xml:12
#, no-c-format
msgid "Chemical Symbol"
msgstr "Símbol químic"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 13
-#: rc.cpp:1148
+#: data/knowledge.xml:13
#, no-c-format
msgid ""
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
msgstr ""
-"Abreviació d'una, dues o tres lletres, establerta per convenció internacional."
+"Abreviació d'una, dues o tres lletres, establerta per convenció "
+"internacional."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 15
-#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301
+#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117
#, no-c-format
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 19
-#: rc.cpp:1154
+#: data/knowledge.xml:19
#, no-c-format
msgid "Chromatography"
msgstr "Cromatografia"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 20
-#: rc.cpp:1157
+#: data/knowledge.xml:20
#, no-c-format
msgid ""
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
@@ -3206,87 +1666,76 @@ msgstr ""
"Separació de matèries d'un un medi en moviment (fase mòbil) a través de "
"l'absorció diferenciada en un medi estàtic (fase estacionària)."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 23
-#: rc.cpp:1160
+#: data/knowledge.xml:23
#, no-c-format
msgid "Distillation"
msgstr "Destilació"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 24
-#: rc.cpp:1163
+#: data/knowledge.xml:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through "
-"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is "
-"repeated several times in a column."
+"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
+"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
+"process is repeated several times in a column."
msgstr ""
-"Separació d'una solució líquida (mescla homogènia) en els seus components, per "
-"via de l'evaporació i posterior condensació. En una destil·lació fraccionada el "
-"procés es repeteix diverses vegades en una columna."
+"Separació d'una solució líquida (mescla homogènia) en els seus components, "
+"per via de l'evaporació i posterior condensació. En una destil·lació "
+"fraccionada el procés es repeteix diverses vegades en una columna."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 28
-#: rc.cpp:1169
+#: data/knowledge.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
-"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus "
-"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
+"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
+"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
msgstr ""
-"Matèria que no pot ser dividida en una matèria més simple. Els elements químics "
-"són la pedra angular dels materials. Els elements estan formats per àtoms "
-"consistents en un nucli de protons positius, neutrons neutres, i una escorça "
-"d'electrons."
+"Matèria que no pot ser dividida en una matèria més simple. Els elements "
+"químics són la pedra angular dels materials. Els elements estan formats per "
+"àtoms consistents en un nucli de protons positius, neutrons neutres, i una "
+"escorça d'electrons."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 31
-#: rc.cpp:1172
+#: data/knowledge.xml:31
#, no-c-format
msgid "Emulsion"
msgstr "Emulsió"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 32
-#: rc.cpp:1175
+#: data/knowledge.xml:32
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
msgstr "Mescla heterogènia de dos líquids."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 35
-#: rc.cpp:1178
+#: data/knowledge.xml:35
#, no-c-format
msgid "Extraction"
msgstr "Extracció"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 36
-#: rc.cpp:1181
+#: data/knowledge.xml:36
#, no-c-format
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
msgstr ""
-"Processat d'una mescla homogènia o heterogènia per tal d'obtenir les matèries "
-"pures."
+"Processat d'una mescla homogènia o heterogènia per tal d'obtenir les "
+"matèries pures."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 38
-#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193
+#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46
#, no-c-format
msgid "Mix"
msgstr "Mescla"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 42
-#: rc.cpp:1187
+#: data/knowledge.xml:42
#, no-c-format
msgid "Filtering"
msgstr "Filtració (o filtratge)"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 43
-#: rc.cpp:1190
+#: data/knowledge.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
"filter (porous separation wall)."
msgstr ""
-"Separació mitjançant un filtre (paret de separació porosa) d'un material sòlid "
-"en suspensió dins d'un medi líquid o gasós."
+"Separació mitjançant un filtre (paret de separació porosa) d'un material "
+"sòlid en suspensió dins d'un medi líquid o gasós."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 47
-#: rc.cpp:1196
+#: data/knowledge.xml:47
#, no-c-format
msgid ""
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
@@ -3297,61 +1746,53 @@ msgstr ""
"variables. Les [i]mescles homogènies[/i] tenen una aparença coherent, mentre "
"que les [i]mescles heterogènies[/i] consten de múltiples fases."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 50
-#: rc.cpp:1199
+#: data/knowledge.xml:50
#, no-c-format
msgid "Accuracy"
msgstr "Exactitud"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 51
-#: rc.cpp:1202
+#: data/knowledge.xml:51
#, no-c-format
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
msgstr "Consistent en errors accidentals i sistemàtics."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 54
-#: rc.cpp:1205
+#: data/knowledge.xml:54
#, no-c-format
msgid "Law of Conservation of Mass"
msgstr "Llei de la conservació de la massa"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 55
-#: rc.cpp:1208
+#: data/knowledge.xml:55
#, no-c-format
msgid ""
-"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the "
-"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of "
-"the reaction."
+"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
+"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
+"products of the reaction."
msgstr ""
-"Durant una reacció química no es guanya ni es perd massa. La massa total dels "
-"materials que reaccionen és igual a la massa total dels productes de la "
+"Durant una reacció química no es guanya ni es perd massa. La massa total "
+"dels materials que reaccionen és igual a la massa total dels productes de la "
"reacció."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 58
-#: rc.cpp:1211
+#: data/knowledge.xml:58
#, no-c-format
msgid "Law of multiple proportions"
msgstr "Llei de les proporcions múltiples"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 59
-#: rc.cpp:1214
+#: data/knowledge.xml:59
#, no-c-format
msgid ""
-"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two "
-"or more elements bind together then the mass ratio is constant."
+"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
+"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
msgstr ""
-"Un cert compost sempre conté els mateixos elements en la mateixa proporció de "
-"massa. Quan dos elements s'uneixen ho fan sempre en la mateixa proporció de "
-"massa."
+"Un cert compost sempre conté els mateixos elements en la mateixa proporció "
+"de massa. Quan dos elements s'uneixen ho fan sempre en la mateixa proporció "
+"de massa."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 62
-#: rc.cpp:1217
+#: data/knowledge.xml:62
#, no-c-format
msgid "Crystallization"
msgstr "Cristal·lització"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 63
-#: rc.cpp:1220
+#: data/knowledge.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
@@ -3360,164 +1801,141 @@ msgstr ""
"Separació d'un sòlid en forma cristal·lina d'una dissolució, un líquid o un "
"gas."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 66
-#: rc.cpp:1223
+#: data/knowledge.xml:66
#, no-c-format
msgid "Solution"
msgstr "Solució"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 67
-#: rc.cpp:1226
+#: data/knowledge.xml:67
#, no-c-format
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
msgstr "Mescla homogènia de múltiples materials purs"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 71
-#: rc.cpp:1232
+#: data/knowledge.xml:71
#, no-c-format
msgid "Measurement of an amount of matter."
msgstr "Mesura d'una quantitat de matèria."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 74
-#: rc.cpp:1235
+#: data/knowledge.xml:74
#, no-c-format
msgid "Matter"
msgstr "Matèria"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 75
-#: rc.cpp:1238
+#: data/knowledge.xml:75
#, no-c-format
msgid "All that takes up space and has mass."
msgstr "Tot allò que ocupa un espai i té massa."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 78
-#: rc.cpp:1241
+#: data/knowledge.xml:78
#, no-c-format
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 79
-#: rc.cpp:1244
+#: data/knowledge.xml:79
#, no-c-format
msgid ""
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
-"matter that separated from its environment in its expansion through a surface."
+"matter that separated from its environment in its expansion through a "
+"surface."
msgstr ""
-"En composició química i atributs físics, part homogènia d'una substància que se "
-"separa del seu entorn en la seva expansió a través d'una superfície."
+"En composició química i atributs físics, part homogènia d'una substància que "
+"se separa del seu entorn en la seva expansió a través d'una superfície."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 82
-#: rc.cpp:1247
+#: data/knowledge.xml:82
#, no-c-format
msgid "Accuracy and precision"
msgstr "Exactitud i precisió"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 83
-#: rc.cpp:1250
+#: data/knowledge.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
msgstr "S'expressa a través de la desviació estàndard."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 86
-#: rc.cpp:1253
+#: data/knowledge.xml:86
#, no-c-format
msgid "Correctness"
msgstr "Correctesa"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 87
-#: rc.cpp:1256
+#: data/knowledge.xml:87
#, no-c-format
msgid "Values given over accidental errors."
msgstr "Valors donats respecte errors accidentals."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 90
-#: rc.cpp:1259
+#: data/knowledge.xml:90
#, no-c-format
msgid "SI-Unit"
msgstr "Unitat del SI"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 91
-#: rc.cpp:1262
+#: data/knowledge.xml:91
#, no-c-format
msgid "Measurement unit using International Symbols."
msgstr "Unitat de mesura que usa el Sistema Internacional d'unitats."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 94
-#: rc.cpp:1265
+#: data/knowledge.xml:94
#, no-c-format
msgid "Significant figures"
msgstr "Xifres significatives"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 95
-#: rc.cpp:1268
+#: data/knowledge.xml:95
#, no-c-format
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
msgstr "El nombre de dígits que tenen sentit en un número."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 98
-#: rc.cpp:1271
+#: data/knowledge.xml:98
#, no-c-format
msgid "Standard deviation"
msgstr "Desviació estàndard"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 99
-#: rc.cpp:1274
+#: data/knowledge.xml:99
#, no-c-format
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
msgstr "Una quantitat amb la qual es pot estimar la precisió d'una mesura."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 102
-#: rc.cpp:1277
+#: data/knowledge.xml:102
#, no-c-format
msgid "Suspension"
msgstr "Suspensió"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 103
-#: rc.cpp:1280
+#: data/knowledge.xml:103
#, no-c-format
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
msgstr ""
"Dispersió estable d'un sòlid (fase dispersa) en un líquid (fase dispersant) "
"d'una manera pràcticament uniforme."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 106
-#: rc.cpp:1283
+#: data/knowledge.xml:106
#, no-c-format
msgid "Alloys"
msgstr "Compost"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 107
-#: rc.cpp:1286
+#: data/knowledge.xml:107
#, no-c-format
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
msgstr "Matèria pura consistent en múltiples elements en proporcions fixades."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 110
-#: rc.cpp:1289
+#: data/knowledge.xml:110
#, no-c-format
msgid "Alpha rays"
msgstr "Raigs alfa"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 111
-#: rc.cpp:1292
+#: data/knowledge.xml:111
#, no-c-format
msgid ""
-"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons "
-"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
+"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
+"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
msgstr ""
"Raigs formats per partícules alfa, consistents en dos protons i dos neutrons "
"que són emesos pels àtoms de certs elements radioactius."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 114
-#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464
-#: rc.cpp:1479
+#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134
+#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226
+#: data/knowledge.xml:235
#, no-c-format
msgid "Atom"
msgstr "Àtom"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 115
-#: rc.cpp:1298
+#: data/knowledge.xml:115
#, no-c-format
msgid ""
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
@@ -3526,191 +1944,171 @@ msgstr ""
"Els àtoms són químicament inseparables i formen els blocs constructius de la "
"matèria. Els àtoms d'un únic tipus s'anomenen Element."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 118
-#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494
+#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227
+#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244
#, no-c-format
msgid "Electron"
msgstr "Electró"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 119
-#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485
+#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237
#, no-c-format
msgid "Proton"
msgstr "Protó"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 120
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473
+#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232
#, no-c-format
msgid "Neutron"
msgstr "Neutró"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 124
-#: rc.cpp:1313
+#: data/knowledge.xml:124
#, no-c-format
msgid "Atomic nucleus"
msgstr "Nucli atòmic"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 125
-#: rc.cpp:1316
+#: data/knowledge.xml:125
#, no-c-format
msgid ""
-"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons "
-"are found."
+"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
+"Neutrons are found."
msgstr ""
-"El centre de l'àtom, de càrrega positiva, on es troben els protons i neutrons."
+"El centre de l'àtom, de càrrega positiva, on es troben els protons i "
+"neutrons."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 132
-#: rc.cpp:1325
+#: data/knowledge.xml:132
#, no-c-format
msgid ""
-"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. "
-"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
-"isotope mix is given."
+"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is "
+"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of "
+"the isotope mix is given."
msgstr ""
-"Massa d'un àtom, mesurada en una escala en què la massa de l'àtom de carboni és "
-"12u. En el cas d'elements consistents en diferents isòtops, es dóna el valor "
-"mig de la mescla d'isòtops."
+"Massa d'un àtom, mesurada en una escala en què la massa de l'àtom de carboni "
+"és 12u. En el cas d'elements consistents en diferents isòtops, es dóna el "
+"valor mig de la mescla d'isòtops."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 139
-#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385
-#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433
+#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156
+#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177
+#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205
#, no-c-format
msgid "Isotope"
msgstr "Isòtop"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 140
-#: rc.cpp:1337
+#: data/knowledge.xml:140
#, no-c-format
msgid ""
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
-"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at "
-"the same place on the periodic table."
+"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
+"at the same place on the periodic table."
msgstr ""
-"Els isòtops són formes d'un element químic els nuclis del qual tenen el mateix "
-"nombre atòmic Z però diferents masses atòmiques A. El mot 'isòtop', que "
-"significa 'al mateix lloc', prové del fet que tots els isòtops d'un element "
-"estan col·locats al mateix lloc de la taula periòdica."
+"Els isòtops són formes d'un element químic els nuclis del qual tenen el "
+"mateix nombre atòmic Z però diferents masses atòmiques A. El mot 'isòtop', "
+"que significa 'al mateix lloc', prové del fet que tots els isòtops d'un "
+"element estan col·locats al mateix lloc de la taula periòdica."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 146
-#: rc.cpp:1343
+#: data/knowledge.xml:146
#, no-c-format
msgid "Spin"
msgstr "Espín"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 147
-#: rc.cpp:1346
+#: data/knowledge.xml:147
#, no-c-format
msgid ""
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
-"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in "
-"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
+"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
+"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
msgstr ""
-"L'espín és un moment angular intrínsec associat amb partícules microscòpiques. "
-"És purament un fenomen de mecànica quàntica, sense analogia en la mecànica "
-"clàssica. Mentre que el concepte de moment angular clàssic prové de la rotació "
-"d'un sòlid, l'espín no està associat a cap rotació de masses internes, sinó que "
-"és intrínsec a la partícula mateixa."
+"L'espín és un moment angular intrínsec associat amb partícules "
+"microscòpiques. És purament un fenomen de mecànica quàntica, sense analogia "
+"en la mecànica clàssica. Mentre que el concepte de moment angular clàssic "
+"prové de la rotació d'un sòlid, l'espín no està associat a cap rotació de "
+"masses internes, sinó que és intrínsec a la partícula mateixa."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 154
-#: rc.cpp:1355
+#: data/knowledge.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
-"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a "
-"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
-"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; "
-"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
+"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
+"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
+"measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 "
+"&#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
msgstr ""
-"El moment magnètic d'un objecte és un vector que relaciona el parell alineat en "
-"el camp magnètic experimentat per l'objecte amb el propi camp vectorial. Es "
-"mesura en unitats de magnetó nuclear &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; "
+"El moment magnètic d'un objecte és un vector que relaciona el parell alineat "
+"en el camp magnètic experimentat per l'objecte amb el propi camp vectorial. "
+"Es mesura en unitats de magnetó nuclear &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; "
"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 160
-#: rc.cpp:1361
+#: data/knowledge.xml:160
#, no-c-format
msgid "Decay Mode"
msgstr "Mode de decaïment"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 161
-#: rc.cpp:1364
+#: data/knowledge.xml:161
#, no-c-format
msgid ""
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
-"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> "
-"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> "
-"&#946;[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> "
-"&#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
-"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> "
-"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular "
-"nuclide."
-msgstr ""
-"El mode de decaïment descriu la manera particular en què una partícula decau. "
-"Pel decaïment radioactiu (el dels núclids) els modes de decaïment són: [br] -> "
-"decaïment alfa (emissió de nuclis d'Heli-4).[br] -> decaïment "
-"&#946;[sup]-[/sup] (emissió d'un electró)[br] -> decaïment &#946;[sup]+[/sup] "
-"(emissió d'un positrón) [br] -> captura electrònica (CE) [br] -> "
+"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
+"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> &#946;[sup]-[/sup] decay (emission "
+"of an electron)[br] -> &#946;[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) "
+"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous "
+"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
+msgstr ""
+"El mode de decaïment descriu la manera particular en què una partícula "
+"decau. Pel decaïment radioactiu (el dels núclids) els modes de decaïment "
+"són: [br] -> decaïment alfa (emissió de nuclis d'Heli-4).[br] -> decaïment "
+"&#946;[sup]-[/sup] (emissió d'un electró)[br] -> decaïment &#946;[sup]+[/"
+"sup] (emissió d'un positrón) [br] -> captura electrònica (CE) [br] -> "
"emissió de protons [br] -> fissió espontània [br] Per a un núclid concret, "
"típicament predomina un dels modes."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 167
-#: rc.cpp:1370
+#: data/knowledge.xml:167
#, no-c-format
msgid "Decay Energy"
msgstr "Energia de decaïment"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 168
-#: rc.cpp:1373
+#: data/knowledge.xml:168
#, no-c-format
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
msgstr "L'energia de decaïment és l'energia alliberada pel decaïment nuclear."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 174
-#: rc.cpp:1379
+#: data/knowledge.xml:174
#, no-c-format
msgid "Nuclides"
msgstr "Núclids"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 175
-#: rc.cpp:1382
+#: data/knowledge.xml:175
#, no-c-format
msgid "[i]see isotopes[/i]"
msgstr "[i]veure isòtops[/i]"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 178
-#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439
+#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197
+#: data/knowledge.xml:207
#, no-c-format
msgid "Isotone"
msgstr "Isòton"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 179
-#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427
+#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198
+#: data/knowledge.xml:202
#, no-c-format
msgid "Nuclear Isomer"
msgstr "Isòmer nuclear"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 180
-#: rc.cpp:1394
+#: data/knowledge.xml:180
#, no-c-format
msgid "Isobars"
msgstr "Isòbars"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 185
-#: rc.cpp:1400
+#: data/knowledge.xml:185
#, no-c-format
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
msgstr "Dos núclids són isòtons si tenen el mateix nombre N de neutrons."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 189
-#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436
+#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206
#, no-c-format
msgid "Isobar"
msgstr "Isòbar"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 194
-#: rc.cpp:1415
+#: data/knowledge.xml:194
#, no-c-format
msgid ""
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
@@ -3719,46 +2117,43 @@ msgstr ""
"Els isòbars són núclids amb el mateix nombre de massa, això és, la suma de "
"protons i neutrons."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 203
-#: rc.cpp:1430
+#: data/knowledge.xml:203
#, no-c-format
msgid ""
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
-"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change "
-"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy "
-"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
-"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> "
-"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this "
-"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
-"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of "
-"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually "
-"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, "
-"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol "
-"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript "
-"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
+"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
+"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
+"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
+"&#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal "
+"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with "
+"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
+"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number "
+"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are "
+"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than "
+"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the "
+"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed "
+"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
msgstr ""
"Un isòmer nuclear és un estat metaestable o isomèric d'un àtom, causat per "
-"l'excitació d'un protó o neutró en el seu nucli de tal manera que li calgui un "
-"canvi d'espín abans que pugui alliberar la seva energia extra. L'isòmer decau "
-"vers uns estats energètics inferiors a través de dues transicions "
-"isomèriques:[br] -> emissió &#947;- (emissió d'un fotó d'alta energia)[br] -> "
-"conversió interna (l'energia s'usa per ionitzar l'àtom)[br] Contrasteu això amb "
-"la definició d'un isòmer químic, que és l'ús més habitual del mot. Compareu-ho "
-"també amb el significat d'isòtop, en què la diferència rau en el nombre de "
-"neutrons del nucli. Els isòmers metaestables d'un àtom concret es designen "
-"usualment amb una \"m\" (o, en el cas d'àtoms amb més d'un isòmer, 2m, 3m, "
-"etc.). Aquesta notació s'acostuma a col·locar després del símbol atòmic i del "
-"nombre atòmic (p.ex.: Co-58m), però apareix també sovint com a superíndex previ "
-"(p.ex.: [sup]m[/sup]Co-58 o bé [sup]58m[/sup]Co)."
-
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 211
-#: rc.cpp:1442
+"l'excitació d'un protó o neutró en el seu nucli de tal manera que li calgui "
+"un canvi d'espín abans que pugui alliberar la seva energia extra. L'isòmer "
+"decau vers uns estats energètics inferiors a través de dues transicions "
+"isomèriques:[br] -> emissió &#947;- (emissió d'un fotó d'alta energia)[br] -"
+"> conversió interna (l'energia s'usa per ionitzar l'àtom)[br] Contrasteu "
+"això amb la definició d'un isòmer químic, que és l'ús més habitual del mot. "
+"Compareu-ho també amb el significat d'isòtop, en què la diferència rau en el "
+"nombre de neutrons del nucli. Els isòmers metaestables d'un àtom concret es "
+"designen usualment amb una \"m\" (o, en el cas d'àtoms amb més d'un isòmer, "
+"2m, 3m, etc.). Aquesta notació s'acostuma a col·locar després del símbol "
+"atòmic i del nombre atòmic (p.ex.: Co-58m), però apareix també sovint com a "
+"superíndex previ (p.ex.: [sup]m[/sup]Co-58 o bé [sup]58m[/sup]Co)."
+
+#: data/knowledge.xml:211
#, no-c-format
msgid "Beta rays"
msgstr "Raigs beta"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 212
-#: rc.cpp:1445
+#: data/knowledge.xml:212
#, no-c-format
msgid ""
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
@@ -3766,117 +2161,110 @@ msgid ""
msgstr ""
"Raigs consistents en electrons emesos per àtoms d'elements radioactius."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 217
-#: rc.cpp:1451
+#: data/knowledge.xml:216
#, no-c-format
msgid ""
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
-"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; "
-"0.00000049)e-19 C\n"
+"&#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
+"&#177; 0.00000049)e-19 C\n"
"\t\t"
msgstr ""
-"L'electró és una partícula subatòmica de massa m[sub]e[/sub]=(9.1093897 &#177; "
-"0.0000054)e-31 kg i càrrega negativa de [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; "
+"L'electró és una partícula subatòmica de massa m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
+"&#177; 0.0000054)e-31 kg i càrrega negativa de [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; "
"0.00000049)e-19 C\n"
"\t\t"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 224
-#: rc.cpp:1461
+#: data/knowledge.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
-"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of "
-"[i]e[/i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
+"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/"
+"i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
"nucleus of an atom."
msgstr ""
-"El protó és una partícula subatòmica de massa m[sub]e[/sub]=(1.6726231 &#177; "
-"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg i càrrega positiva de [i]e[/i]=(1.60217733 "
-"&#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C que es troba dins del nucli atòmic."
+"El protó és una partícula subatòmica de massa m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
+"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg i càrrega positiva de [i]e[/"
+"i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C que es troba dins del "
+"nucli atòmic."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 233
-#: rc.cpp:1476
+#: data/knowledge.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
msgstr ""
-"El neutró és una partícula subatòmica de massa m[sub]e[/sub]=(1.6749286 &#177; "
-"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg i que es troba dins del nucli de l'àtom."
+"El neutró és una partícula subatòmica de massa m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
+"&#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg i que es troba dins del nucli de "
+"l'àtom."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 241
-#: rc.cpp:1488
+#: data/knowledge.xml:241
#, no-c-format
msgid "Cathode Rays"
msgstr "Raigs catòdics"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 242
-#: rc.cpp:1491
+#: data/knowledge.xml:242
#, no-c-format
msgid ""
-"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated "
-"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative "
-"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a "
-"diode."
+"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
+"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
+"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
+"configuration known as a diode."
msgstr ""
-"Els raigs catòdics són feixos d'electrons que s'observen en tubs de buit, és a "
-"dir, tubs de vidre dels quals s'ha extret tot l'aire interior i als quals s'ha "
-"dotat d'un mínim de 2 elèctrodes: un càtode (elèctrode negatiu) i un ànode "
-"(elèctrode positiu), en una configuració coneguda com a díode."
+"Els raigs catòdics són feixos d'electrons que s'observen en tubs de buit, és "
+"a dir, tubs de vidre dels quals s'ha extret tot l'aire interior i als quals "
+"s'ha dotat d'un mínim de 2 elèctrodes: un càtode (elèctrode negatiu) i un "
+"ànode (elèctrode positiu), en una configuració coneguda com a díode."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 248
-#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551
+#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271
+#: data/knowledge.xml:279
#, no-c-format
msgid "Ionic Radius"
msgstr "Radi iònic"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 249
-#: rc.cpp:1500
+#: data/knowledge.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
-"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can "
-"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you "
-"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its "
-"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive "
-"ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
+"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion "
+"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius "
+"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in "
+"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a "
+"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
msgstr ""
"El radi iònic és el radi d'un àtom carregat, el qual rep el nom de ió. El ió "
-"pot tenir càrrega positiva o negativa. Quan visualitzeu el radi iònic, Kalzium "
-"també us mostra la càrrega del ió. Un ió positiu té menys electrons que l'àtom "
-"neutre, mentre que un ió negatiu en té més. En conseqüència, un ió positiu té "
-"un radi menor que el seu àtom, i viceversa."
+"pot tenir càrrega positiva o negativa. Quan visualitzeu el radi iònic, "
+"Kalzium també us mostra la càrrega del ió. Un ió positiu té menys electrons "
+"que l'àtom neutre, mentre que un ió negatiu en té més. En conseqüència, un "
+"ió positiu té un radi menor que el seu àtom, i viceversa."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 253
-#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554
+#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270
+#: data/knowledge.xml:280
#, no-c-format
msgid "Van der Waals Radius"
msgstr "Radi de Van der Waals"
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 258
-#: rc.cpp:1515
+#: data/knowledge.xml:258
#, no-c-format
msgid ""
-"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere "
-"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are "
-"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms "
-"in crystals."
+"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
+"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
+"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
+"unbonded atoms in crystals."
msgstr ""
"El radi de Van der Waals d'un àtom és el radi d'una esfera sòlida imaginària "
-"que pot utilitzar-se per modelar l'àtom amb diverses finalitats. Els radis de "
-"Van der Waals es determinen a través de mesures de l'espai entre parelles "
+"que pot utilitzar-se per modelar l'àtom amb diverses finalitats. Els radis "
+"de Van der Waals es determinen a través de mesures de l'espai entre parelles "
"d'àtoms en cristalls."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 267
-#: rc.cpp:1530
+#: data/knowledge.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
-"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable "
-"electron orbital in a atom that is at equilibrium."
+"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
+"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
msgstr ""
"El radi atòmic és la distància del nucli a l'orbital electrònic estable més "
"exterior en un àtom en equilibri."
-#. i18n: file data/knowledge.xml line 276
-#: rc.cpp:1545
+#: data/knowledge.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
@@ -3885,216 +2273,199 @@ msgstr ""
"El radi covalent correspon en química a la meitat de la distància entre dos "
"nuclis atòmic ideals units entre sí per un enllaç covalent."
-#. i18n: file data/tools.xml line 5
-#: rc.cpp:1557
+#: data/tools.xml:5
#, no-c-format
msgid "Watchglass"
msgstr "Vidre de rellotge"
-#. i18n: file data/tools.xml line 6
-#: rc.cpp:1560
+#: data/tools.xml:6
#, no-c-format
msgid ""
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
-"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to "
-"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them "
-"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a "
-"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. "
-"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or "
-"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is "
-"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed."
+"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards "
+"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let "
+"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass "
+"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or "
+"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of "
+"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term "
+"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which "
+"was often domed."
msgstr ""
"Els vidres de rellotge són uns discs de vidre d'aproximadament 5 - 10 cm de "
"diàmetre, que s'utilitzen en diverses tècniques experimentals. La vora està "
"plegada cap amunt per tal que puguin contenir petites quantitats de líquids "
-"mentre es deixen evaporar. L'evaporació es pot accelerar escalfant el vidre amb "
-"un cremador Bunsen. Els vidres de rellotge també són útils per a cobrir "
+"mentre es deixen evaporar. L'evaporació es pot accelerar escalfant el vidre "
+"amb un cremador Bunsen. Els vidres de rellotge també són útils per a cobrir "
"càpsules de Petri o vasos de precipitats. A més, també es poden emprar per "
"pesar petites quantitats de matèria o assecar-les a l'airejadora. El terme "
"'vidre de rellotge' deriva dels vidres protectors dels rellotges de butxaca "
"antics que antigament s'usaven per a aquests propòsits."
-#. i18n: file data/tools.xml line 10
-#: rc.cpp:1563
+#: data/tools.xml:10
#, no-c-format
msgid "Dehydrator"
msgstr "Deshidratador"
-#. i18n: file data/tools.xml line 13
-#: rc.cpp:1566
+#: data/tools.xml:11
#, no-c-format
msgid ""
-"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves "
-"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n"
-"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so "
-"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily "
-"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric "
-"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous "
-"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
+"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and "
+"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a "
+"sample.\n"
+"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding "
+"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is "
+"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, "
+"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on "
+"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
"from the sample to be dried."
msgstr ""
-"Un dessecador és un aparell de laboratori fet usualment de vidre i destinat a "
-"assecar substàncies químiques, és a dir, a eliminar l'aigua o els líquids d'una "
-"mostra.\n"
-"\t\t\tBàsicament consisteix en un recipient de vidre amb un tancament esmerilat "
-"pla de manera que el recipient es pot tancar hermèticament. La part inferior "
-"del dessecador s'omple usualment d'un agent dessecant, com ara el clorur "
-"càlcic, el gel de sílice, anhídrid fosfòric o àcid sulfúric. La mostra a "
-"dessecar es col·loca en un cartutx de plàstic o ceràmica damunt de l'agent "
-"dessecant.\n"
+"Un dessecador és un aparell de laboratori fet usualment de vidre i destinat "
+"a assecar substàncies químiques, és a dir, a eliminar l'aigua o els líquids "
+"d'una mostra.\n"
+"\t\t\tBàsicament consisteix en un recipient de vidre amb un tancament "
+"esmerilat pla de manera que el recipient es pot tancar hermèticament. La "
+"part inferior del dessecador s'omple usualment d'un agent dessecant, com ara "
+"el clorur càlcic, el gel de sílice, anhídrid fosfòric o àcid sulfúric. La "
+"mostra a dessecar es col·loca en un cartutx de plàstic o ceràmica damunt de "
+"l'agent dessecant.\n"
"\t\t\tL'agent dessecant és higroscòpic, és a dir que elimina la humitat de "
-"l'entorn per absorció de vapor d'aigua. L'atmosfera així seca pren aigua de la "
-"mostra que es vol dessecar."
+"l'entorn per absorció de vapor d'aigua. L'atmosfera així seca pren aigua de "
+"la mostra que es vol dessecar."
-#. i18n: file data/tools.xml line 17
-#: rc.cpp:1571
+#: data/tools.xml:17
#, no-c-format
msgid "Spatula"
msgstr "Espàtula"
-#. i18n: file data/tools.xml line 18
-#: rc.cpp:1574
+#: data/tools.xml:18
#, no-c-format
msgid ""
-" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. "
-"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design "
-"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
+" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport "
+"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
+"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
msgstr ""
"L'espàtula és un estri de laboratori que serveix per raspar, separar i "
"transportar substàncies químiques. N'hi ha amb diversos dissenys (p. ex.: "
"espàtules planes o de cullera) i materials (p. ex.: de titani, ferro, "
"platí...)."
-#. i18n: file data/tools.xml line 22
-#: rc.cpp:1577
+#: data/tools.xml:22
#, no-c-format
msgid "Water Jet Pump"
msgstr "Trompa de buit"
-#. i18n: file data/tools.xml line 23
-#: rc.cpp:1580
+#: data/tools.xml:23
#, no-c-format
msgid ""
-"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle "
-"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under "
-"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water "
-"jet carries away air or fluid from the second entry. "
-"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
+"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in "
+"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
+"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. "
+"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry. <br> "
+"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
msgstr ""
"La trompa de buit té dos tubs d'entrada i un altre de sortida, i consisteix "
-"bàsicament en dos tubs un dins de l'altre. A l'entrada d'aigua, un doll d'aigua "
-"a pressió es fa sortir a través d'una tovera cap a un tub un xic més gran. "
-"D'aquesta forma, el doll d'aigua s'emporta aire o fluid de la segona entrada. "
-"<br>Aquest efecte és causat per la pressió negativa en un fluid en moviment. "
-"Per tant, aquesta és una aplicació de l'anomenada 'paradoxa hidrodinàmica', que "
-"afirma que els objectes propers a fluids en moviment són xuclats enlloc d'ésser "
-"expulsats."
+"bàsicament en dos tubs un dins de l'altre. A l'entrada d'aigua, un doll "
+"d'aigua a pressió es fa sortir a través d'una tovera cap a un tub un xic més "
+"gran. D'aquesta forma, el doll d'aigua s'emporta aire o fluid de la segona "
+"entrada. <br>Aquest efecte és causat per la pressió negativa en un fluid en "
+"moviment. Per tant, aquesta és una aplicació de l'anomenada 'paradoxa "
+"hidrodinàmica', que afirma que els objectes propers a fluids en moviment són "
+"xuclats enlloc d'ésser expulsats."
-#. i18n: file data/tools.xml line 27
-#: rc.cpp:1583
+#: data/tools.xml:27
#, no-c-format
msgid "Refractometer"
msgstr "Refractòmetre"
-#. i18n: file data/tools.xml line 28
-#: rc.cpp:1586
+#: data/tools.xml:28
#, no-c-format
msgid ""
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
-"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to "
-"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
+"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
+"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
msgstr ""
-"Amb un refractòmetre es determina l'índex de refracció d'un medi òptic. Si es "
-"coneix l'índex de refracció d'una substància química, pot ser utilitzat després "
-"d'una síntesi per tal de determinar la puresa de la mostra o bé per valorar "
-"l'èxit de la síntesi."
+"Amb un refractòmetre es determina l'índex de refracció d'un medi òptic. Si "
+"es coneix l'índex de refracció d'una substància química, pot ser utilitzat "
+"després d'una síntesi per tal de determinar la puresa de la mostra o bé per "
+"valorar l'èxit de la síntesi."
-#. i18n: file data/tools.xml line 32
-#: rc.cpp:1589
+#: data/tools.xml:32
#, no-c-format
msgid "Mortar"
msgstr "Morter"
-#. i18n: file data/tools.xml line 33
-#: rc.cpp:1592
+#: data/tools.xml:33
#, no-c-format
msgid ""
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
"pestle is used with the mortar for grinding."
msgstr ""
-"Un morter s'utilitza per moldre sòlids de forma manual. També es pot emprar per "
-"homogeneïtzar una mescla de pólvores molent-la. Per moldre s'usa una eina en "
-"forma de batall anomenada mà de morter."
+"Un morter s'utilitza per moldre sòlids de forma manual. També es pot emprar "
+"per homogeneïtzar una mescla de pólvores molent-la. Per moldre s'usa una "
+"eina en forma de batall anomenada mà de morter."
-#. i18n: file data/tools.xml line 37
-#: rc.cpp:1595
+#: data/tools.xml:37
#, no-c-format
msgid "Heating Coil"
msgstr "Resistència calefactora"
-#. i18n: file data/tools.xml line 38
-#: rc.cpp:1598
+#: data/tools.xml:38
#, no-c-format
msgid ""
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
-"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the "
-"fluid in terms of temperature and composition."
+"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
+"the fluid in terms of temperature and composition."
msgstr ""
-"Les resistències calefactores s'usen per escalfar flascons i altres recipients. "
-"Es poden connectar múltiples resistències calefactores a un termòmetre per tal "
-"que la temperatura no sobrepassi un valor específic. És possible emprar un camp "
-"magnètic sota la resistència per tal d'agitar fluids amb un agitador magnètic. "
-"Això permet homogeneïtzar fluids tant en temperatura com en composició."
+"Les resistències calefactores s'usen per escalfar flascons i altres "
+"recipients. Es poden connectar múltiples resistències calefactores a un "
+"termòmetre per tal que la temperatura no sobrepassi un valor específic. És "
+"possible emprar un camp magnètic sota la resistència per tal d'agitar fluids "
+"amb un agitador magnètic. Això permet homogeneïtzar fluids tant en "
+"temperatura com en composició."
-#. i18n: file data/tools.xml line 42
-#: rc.cpp:1601
+#: data/tools.xml:42
#, no-c-format
msgid "Cork Ring"
msgstr "Anella de suro"
-#. i18n: file data/tools.xml line 43
-#: rc.cpp:1604
+#: data/tools.xml:43
#, no-c-format
msgid ""
-"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a "
-"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile "
-"instruments."
+"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
+"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
+"protect fragile instruments."
msgstr ""
"Els recipients grans com ara els matrassos de fons rodó es col·loquen sobre "
-"anelles de suro, un tipus especial de fusta tova i lleugera amb bones qualitat "
-"aïllants per protegir instruments fràgils."
+"anelles de suro, un tipus especial de fusta tova i lleugera amb bones "
+"qualitat aïllants per protegir instruments fràgils."
-#. i18n: file data/tools.xml line 47
-#: rc.cpp:1607
+#: data/tools.xml:47
#, no-c-format
msgid "Dropping Funnel"
msgstr "Embut d'addició"
-#. i18n: file data/tools.xml line 48
-#: rc.cpp:1610
+#: data/tools.xml:48
#, no-c-format
msgid ""
-"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control "
-"the dropping speed with a valve."
+"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can "
+"control the dropping speed with a valve."
msgstr ""
"Un embut d'addició es pot emprar per afegir quantitats precises d'un fluid. "
"Podeu controlar la velocitat d'addició amb una vàlvula."
-#. i18n: file data/tools.xml line 52
-#: rc.cpp:1613
+#: data/tools.xml:52
#, no-c-format
msgid "Separating Funnel"
msgstr "Embut de decantació"
-#. i18n: file data/tools.xml line 53
-#: rc.cpp:1616
+#: data/tools.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
@@ -4102,508 +2473,462 @@ msgid ""
"transfer to another container."
msgstr ""
"Un embut de decantació s'usa per separar una mescla de fluids immiscibles de "
-"diferents densitats. Una vàlvula inferior permet extreure el fluid més dens per "
-"tal de transferir-lo a un altre recipient."
+"diferents densitats. Una vàlvula inferior permet extreure el fluid més dens "
+"per tal de transferir-lo a un altre recipient."
-#. i18n: file data/tools.xml line 57
-#: rc.cpp:1619
+#: data/tools.xml:57
#, no-c-format
msgid "Test Tube Rack"
msgstr "Gradeta per a tubs d'assaig"
-#. i18n: file data/tools.xml line 58
-#: rc.cpp:1622
+#: data/tools.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
-"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals "
-"in a row, or if you want to dry test tubes."
+"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of "
+"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes."
msgstr ""
-"Aquesta gradeta és útil quan es vol alinear moltes petites proves químiques, o "
-"bé per assecar tubs d'assaig."
+"Aquesta gradeta és útil quan es vol alinear moltes petites proves químiques, "
+"o bé per assecar tubs d'assaig."
-#. i18n: file data/tools.xml line 62
-#: rc.cpp:1625
+#: data/tools.xml:62
#, no-c-format
msgid "Vortexer"
msgstr "(Agitador) Vòrtex"
-#. i18n: file data/tools.xml line 63
-#: rc.cpp:1628
+#: data/tools.xml:63
#, no-c-format
msgid ""
-"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container "
-"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes "
-"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. "
-"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as "
-"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids."
+"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
+"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
+"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
+"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
+"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to "
+"separate fluids."
msgstr ""
-"Un agitador vòrtex serveix per homogeneïtzar els reactius usats al laboratori. "
-"El recipient que conté el líquid a homogeneïtzar es col·loca en una plataforma. "
-"La plataforma s'agita amb un moviment rotatori fins a 3000 rpm, moment en el "
-"qual s'activa un sensor de contacte. D'aquesta manera es poden homogeneïtzar "
-"ràpidament volums molt petits de fluid. És l'acció oposada a centrifugar, usada "
-"per a separar fluids."
+"Un agitador vòrtex serveix per homogeneïtzar els reactius usats al "
+"laboratori. El recipient que conté el líquid a homogeneïtzar es col·loca en "
+"una plataforma. La plataforma s'agita amb un moviment rotatori fins a 3000 "
+"rpm, moment en el qual s'activa un sensor de contacte. D'aquesta manera es "
+"poden homogeneïtzar ràpidament volums molt petits de fluid. És l'acció "
+"oposada a centrifugar, usada per a separar fluids."
-#. i18n: file data/tools.xml line 67
-#: rc.cpp:1631
+#: data/tools.xml:67
#, no-c-format
msgid "Wash Bottle"
msgstr "Flascó rentador"
-#. i18n: file data/tools.xml line 68
-#: rc.cpp:1634
+#: data/tools.xml:68
#, no-c-format
msgid ""
-"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually "
-"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy "
-"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount."
+"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
+"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
+"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise "
+"amount."
msgstr ""
-"Aquests flascons s'usen per a diverses coses. En molts laboratoris s'acostumen "
-"a omplir amb aigua, sals, àcid o altres líquids comuns. Faciliten l'aplicació "
-"del líquid si no necessitem mesurar-ne la quantitat precisa."
+"Aquests flascons s'usen per a diverses coses. En molts laboratoris "
+"s'acostumen a omplir amb aigua, sals, àcid o altres líquids comuns. "
+"Faciliten l'aplicació del líquid si no necessitem mesurar-ne la quantitat "
+"precisa."
-#. i18n: file data/tools.xml line 72
-#: rc.cpp:1637
+#: data/tools.xml:72
#, no-c-format
msgid "Rotary Evaporator"
msgstr "Evaporador rotatiu"
-#. i18n: file data/tools.xml line 73
-#: rc.cpp:1640
+#: data/tools.xml:73
#, no-c-format
msgid ""
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
-"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects "
-"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. "
-"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum "
-"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be "
-"decreased."
+"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
+"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
+"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By "
+"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point "
+"of the fluid can be decreased."
msgstr ""
"Un evaporador rotatiu consisteix en un matràs esfèric immergit en un bany "
"d'aigua calenta i està dissenyat especialment per evaporar dissolvents. El "
"flascó es fa girar i el dissolvent es recull per acció del buit en un "
"condensador i degota en un flascó de recollida. D'aquesta forma es poden "
-"concentrar o purificar les dissolucions. Acoblant-hi una bomba de buit es pot "
-"fer disminuir la pressió de l'aire i en conseqüència també el punt d'ebullició."
+"concentrar o purificar les dissolucions. Acoblant-hi una bomba de buit es "
+"pot fer disminuir la pressió de l'aire i en conseqüència també el punt "
+"d'ebullició."
-#. i18n: file data/tools.xml line 77
-#: rc.cpp:1643
+#: data/tools.xml:77
#, no-c-format
msgid "Reflux Condenser"
msgstr "Condensador de reflux"
-#. i18n: file data/tools.xml line 78
-#: rc.cpp:1646
+#: data/tools.xml:78
#, no-c-format
msgid ""
-"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating "
-"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses "
-"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed "
-"flask or several neck flasks."
+"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
+"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
+"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
+"round-bottomed flask or several neck flasks."
msgstr ""
"Un condensador de reflux sotmet els fluids a un procés en què un gas produït "
-"per escalfament es recull en el condensador de reflux. El fluid es refreda fins "
-"que es condensa i torna a caure damunt del fluid original. Normalment es "
-"col·loca sobre un matràs de base rodona o un matràs de diversos colls."
+"per escalfament es recull en el condensador de reflux. El fluid es refreda "
+"fins que es condensa i torna a caure damunt del fluid original. Normalment "
+"es col·loca sobre un matràs de base rodona o un matràs de diversos colls."
-#. i18n: file data/tools.xml line 82
-#: rc.cpp:1649
+#: data/tools.xml:82
#, no-c-format
msgid "Pipette Bulb"
msgstr "Pera"
-#. i18n: file data/tools.xml line 83
-#: rc.cpp:1652
+#: data/tools.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
-"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which "
-"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the "
-"fluid will run out of the pipette."
+"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure "
+"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the "
+"ball the fluid will run out of the pipette."
msgstr ""
-"Una pera s'usa per omplir pipetes. Produeix una pressió negativa que fa que el "
-"fluid entri dins la pipeta. Si hom deixa que l'aire torni a entrar dins la "
-"pilota, el fluid sortirà de la pipeta."
+"Una pera s'usa per omplir pipetes. Produeix una pressió negativa que fa que "
+"el fluid entri dins la pipeta. Si hom deixa que l'aire torni a entrar dins "
+"la pilota, el fluid sortirà de la pipeta."
-#. i18n: file data/tools.xml line 87
-#: rc.cpp:1655
+#: data/tools.xml:87
#, no-c-format
msgid "Test Tube"
msgstr "Tub d'assaig"
-#. i18n: file data/tools.xml line 88
-#: rc.cpp:1658
+#: data/tools.xml:88
#, no-c-format
msgid ""
-"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many "
-"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for "
-"measurements, some are hardened for durability."
+"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are "
+"many different types of tubes. For example some have connectors, some are "
+"etched for measurements, some are hardened for durability."
msgstr ""
"En un tub d'assaig es porten a terme petites reaccions o experiments. Hi ha "
"molts tipus de tubs. Alguns, per exemple, tenen connectors, d'altres estan "
"gravats per fer mesures, i d'altres estan reforçats perquè durin més."
-#. i18n: file data/tools.xml line 92
-#: rc.cpp:1661
+#: data/tools.xml:92
#, no-c-format
msgid "Protective Goggles"
msgstr "Ulleres protectores"
-#. i18n: file data/tools.xml line 93
-#: rc.cpp:1664
+#: data/tools.xml:93
#, no-c-format
msgid ""
-"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, "
-"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
-"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and "
-"base chemicals."
+"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without "
+"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a "
+"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and "
+"acid and base chemicals."
msgstr ""
"Molts laboratoris insisteixen en què tothom porti ulleres protectores. Sense "
"elles és massa arriscat treballar amb la majoria de productes químics. "
"Normalment estan fabricades amb un material plàstic que protegeix tant dels "
"impactes mecànics com dels àcids i àlcalis."
-#. i18n: file data/tools.xml line 97
-#: rc.cpp:1667
+#: data/tools.xml:97
#, no-c-format
msgid "Round-bottomed Flask"
msgstr "Matràs de fons rodó"
-#. i18n: file data/tools.xml line 98
-#: rc.cpp:1670
+#: data/tools.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
-"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to "
-"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
-"placed on a table."
+"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected "
+"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can "
+"be placed on a table."
msgstr ""
"Els matrassos de fons rodó s'utilitzen en moltes reaccions. Alguns poden "
"acoblar-se a altres aparells, com mostra el coll esmerilat. Amb l'ajut "
"d'anelles de suro es poden posar damunt d'una taula."
-#. i18n: file data/tools.xml line 102
-#: rc.cpp:1673
+#: data/tools.xml:102
#, no-c-format
msgid "Full Pipette"
msgstr "Pipeta aforada"
-#. i18n: file data/tools.xml line 103
-#: rc.cpp:1676
+#: data/tools.xml:103
#, no-c-format
msgid ""
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
"volume."
msgstr ""
-"Al contrari d'una pipeta normal, una pipeta aforada té tan sols una marca per a "
-"un volum determinat."
+"Al contrari d'una pipeta normal, una pipeta aforada té tan sols una marca "
+"per a un volum determinat."
-#. i18n: file data/tools.xml line 107
-#: rc.cpp:1679
+#: data/tools.xml:107
#, no-c-format
msgid "Drying Tube"
msgstr "Tub d'assecat"
-#. i18n: file data/tools.xml line 108
-#: rc.cpp:1682
+#: data/tools.xml:108
#, no-c-format
msgid ""
-"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible "
-"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water "
-"in the atmosphere."
+"There are reactions which need to be kept free of water. To make this "
+"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to "
+"absorb water in the atmosphere."
msgstr ""
"Hi ha reaccions que s'han de mantenir lliures d'aigua. Per fer-ho possible "
-"s'utilitza un tub d'assecat, que conté una substància higroscòpica per absorbir "
-"l'aigua de l'atmosfera."
+"s'utilitza un tub d'assecat, que conté una substància higroscòpica per "
+"absorbir l'aigua de l'atmosfera."
-#. i18n: file data/tools.xml line 112
-#: rc.cpp:1685
+#: data/tools.xml:112
#, no-c-format
msgid "Test tube fastener"
msgstr "Pinces de tub d'assaig"
-#. i18n: file data/tools.xml line 113
-#: rc.cpp:1688
+#: data/tools.xml:113
#, no-c-format
msgid ""
-"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener "
-"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is "
-"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame."
+"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a "
+"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when "
+"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an "
+"open flame."
msgstr ""
-"Amb les pinces per a tubs d'assaig podeu aguantar fàcilment els tubs d'assaig. "
-"Si les empreu tindreu la mà a una distància segura del tub quan aquest és "
-"calent. En particular, s'utilitzen per aguantar el tub damunt d'una flama."
+"Amb les pinces per a tubs d'assaig podeu aguantar fàcilment els tubs "
+"d'assaig. Si les empreu tindreu la mà a una distància segura del tub quan "
+"aquest és calent. En particular, s'utilitzen per aguantar el tub damunt "
+"d'una flama."
-#. i18n: file data/tools.xml line 117
-#: rc.cpp:1691
+#: data/tools.xml:117
#, no-c-format
msgid "Measuring Cylinder"
msgstr "Tub (o cilindre) graduat"
-#. i18n: file data/tools.xml line 118
-#: rc.cpp:1694
+#: data/tools.xml:118
#, no-c-format
msgid ""
-"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. "
-"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, "
-"you can separate particulates from the fluid by decanting."
+"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively "
+"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. "
+"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting."
msgstr ""
-"En un tub graduat podeu abocar-hi quantitats de líquids amb força precisió. Més "
-"encara, el cilindre permet que la matèria en suspensió precipiti (es dipositi "
-"al fons), i així poder-la separar tot seguit per decantació."
+"En un tub graduat podeu abocar-hi quantitats de líquids amb força precisió. "
+"Més encara, el cilindre permet que la matèria en suspensió precipiti (es "
+"dipositi al fons), i així poder-la separar tot seguit per decantació."
-#. i18n: file data/tools.xml line 122
-#: rc.cpp:1697
+#: data/tools.xml:122
#, no-c-format
msgid "Thermometer"
msgstr "Termòmetre"
-#. i18n: file data/tools.xml line 123
-#: rc.cpp:1700
+#: data/tools.xml:123
#, no-c-format
msgid ""
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
-"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids "
-"or bases."
+"laboratory special thermometers are used, which can also be used within "
+"acids or bases."
msgstr ""
"Amb el termòmetre podeu determinar la temperatura d'una mostra. En un "
"laboratori s'usen uns tipus especials de termòmetres que permeten la seva "
"immersió en àcids o bases."
-#. i18n: file data/tools.xml line 127
-#: rc.cpp:1703
+#: data/tools.xml:127
#, no-c-format
msgid "Magnetic stir bar"
msgstr "Imant agitador"
-#. i18n: file data/tools.xml line 128
-#: rc.cpp:1706
+#: data/tools.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
"rotate and the mixture to be homogenized."
msgstr ""
-"Els imants agitadors són petites barres magnètiques molt inertes químicament. "
-"La majoria de calefactors incorporen un imant rotatiu. Això causa la rotació de "
-"la barra agitadora i la homogeneïtzació de la mescla."
+"Els imants agitadors són petites barres magnètiques molt inertes "
+"químicament. La majoria de calefactors incorporen un imant rotatiu. Això "
+"causa la rotació de la barra agitadora i la homogeneïtzació de la mescla."
-#. i18n: file data/tools.xml line 132
-#: rc.cpp:1709
+#: data/tools.xml:132
#, no-c-format
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
msgstr "Vareta lleva-imants"
-#. i18n: file data/tools.xml line 133
-#: rc.cpp:1712
+#: data/tools.xml:133
#, no-c-format
msgid ""
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
-"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the "
-"stir bars."
+"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts "
+"the stir bars."
msgstr ""
"Amb una vareta lleva-imants podeu recollir els imants agitadors de dins d'un "
"flascó. La vareta té un imant a l'extrem que atreu l'imant de l'agitador."
-#. i18n: file data/tools.xml line 137
-#: rc.cpp:1715
+#: data/tools.xml:137
#, no-c-format
msgid "Pipette"
msgstr "Pipeta"
-#. i18n: file data/tools.xml line 138
-#: rc.cpp:1718
+#: data/tools.xml:138
#, no-c-format
msgid ""
-"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A "
-"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for "
-"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of "
-"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow "
-"are indicated on the pipettes."
+"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
+"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers "
+"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a "
+"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
+"needed times of outflow are indicated on the pipettes."
msgstr ""
-"Les pipetes s'utilitzen en els laboratoris per dosificar petites quantitats de "
-"líquids. Una pipeta té una escala volumètrica i en general s'usa una pera per "
-"alliberar-ne el contingut gota a gota. Hi ha dos tipus de pipetes: aforades i "
-"volumètriques. Ambdós tipus de pipetes estan calibrades per fluids a una "
-"temperatura de 20°C i per a un cert temps de buidat (representat per \"Ex.\"). "
-"Si cal, els temps de buidat s'indiquen sobre les pipetes."
+"Les pipetes s'utilitzen en els laboratoris per dosificar petites quantitats "
+"de líquids. Una pipeta té una escala volumètrica i en general s'usa una pera "
+"per alliberar-ne el contingut gota a gota. Hi ha dos tipus de pipetes: "
+"aforades i volumètriques. Ambdós tipus de pipetes estan calibrades per "
+"fluids a una temperatura de 20°C i per a un cert temps de buidat "
+"(representat per \"Ex.\"). Si cal, els temps de buidat s'indiquen sobre les "
+"pipetes."
-#. i18n: file data/tools.xml line 142
-#: rc.cpp:1721
+#: data/tools.xml:142
#, no-c-format
msgid "Erlenmeyer Flask"
msgstr "Flascó Erlenmeyer"
-#. i18n: file data/tools.xml line 148
-#: rc.cpp:1724
+#: data/tools.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
-"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike "
-"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are "
-"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow "
-"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision "
-"grinding to allow good connection to other containers.\n"
-"\t\t\t"
-"<br>\n"
+"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - "
+"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. "
+"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, "
+"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may "
+"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n"
+"\t\t\t<br>\n"
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
-"\t\t\t"
-"<br>\n"
-"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions "
-"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly "
-"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring "
-"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on "
-"the stirring platform.\n"
+"\t\t\t<br>\n"
+"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
+"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
+"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
+"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
+"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
msgstr ""
"Aquest flascó anomenat així en honor del químic Emil Erlenmeyer (1825-1909) "
"consta -al revés que el vas de precipitats- d'una base cònica invertida i un "
"coll cilíndric. Hi ha diferents tipus d'Erlenmeyers amb colls més amples o "
-"estrets segons les aplicacions de laboratori. També en funció de l'aplicació el "
-"flascó pot tenir el coll esmerilat per permetre una bona connexió a altres "
-"recipients.\n"
-"\t\t\t "
-"<br>\n"
-"\t\t\tEl coll estret redueix el risc de fuites de líquid, especialment durant "
-"l'ebullició o les reaccions que agiten el contingut.\n"
-"\t\t\t "
-"<br>\n"
+"estrets segons les aplicacions de laboratori. També en funció de l'aplicació "
+"el flascó pot tenir el coll esmerilat per permetre una bona connexió a "
+"altres recipients.\n"
+"\t\t\t <br>\n"
+"\t\t\tEl coll estret redueix el risc de fuites de líquid, especialment "
+"durant l'ebullició o les reaccions que agiten el contingut.\n"
+"\t\t\t <br>\n"
"\t\t\tEl flascó Erlenmeyer és útil per mesclar fluids o accelerar reaccions "
-"remenant o sacsejant, per exemple, i està especialment indicat pels agitadors "
-"magnètics, atès que es pot col·locar directament sobre la plataforma "
-"d'agitació. En contrast, un matràs de fons rodó s'ha de col·locar sobre la "
-"plataforma emprant un disc de suro.\n"
+"remenant o sacsejant, per exemple, i està especialment indicat pels "
+"agitadors magnètics, atès que es pot col·locar directament sobre la "
+"plataforma d'agitació. En contrast, un matràs de fons rodó s'ha de col·locar "
+"sobre la plataforma emprant un disc de suro.\n"
-#. i18n: file data/tools.xml line 153
-#: rc.cpp:1732
+#: data/tools.xml:153
#, no-c-format
msgid "Ultrasonic Bath"
msgstr "Bany d'ultrasons"
-#. i18n: file data/tools.xml line 154
-#: rc.cpp:1735
+#: data/tools.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
-"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. "
-"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This "
-"procedure is called outgassing."
+"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
+"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. "
+"This procedure is called outgassing."
msgstr ""
-"Per algunes reaccions químiques és important que el dissolvent estigui lliure "
-"de gas. Per aconseguir-ho s'introdueix durant un temps el recipient de reacció "
-"dins d'un bany d'ultrasons. Gràcies al so d'alta freqüència el vapor atrapat es "
-"desprèn i ascendeix. Aquest procediment s'anomena desgasar."
+"Per algunes reaccions químiques és important que el dissolvent estigui "
+"lliure de gas. Per aconseguir-ho s'introdueix durant un temps el recipient "
+"de reacció dins d'un bany d'ultrasons. Gràcies al so d'alta freqüència el "
+"vapor atrapat es desprèn i ascendeix. Aquest procediment s'anomena desgasar."
-#. i18n: file data/tools.xml line 158
-#: rc.cpp:1738
+#: data/tools.xml:158
#, no-c-format
msgid "Scales"
msgstr "Balances"
-#. i18n: file data/tools.xml line 159
-#: rc.cpp:1741
+#: data/tools.xml:159
#, no-c-format
msgid ""
-"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. "
-"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand "
-"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a "
-"dome."
+"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of "
+"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram."
+"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected "
+"against blasts by a dome."
msgstr ""
"Al laboratori sovint cal pesar quantitats molt precises de reactius. Les "
"balances d'alta precisió poden mesurar masses de fins a 1/10000 de gram "
"(0,1mg). Per aconseguir-ho cal que reposin sobre blocs de granet per evitar "
"vibracions i estan protegides contra impactes per una cúpula."
-#. i18n: file data/tools.xml line 163
-#: rc.cpp:1744
+#: data/tools.xml:163
#, no-c-format
msgid "Distillation bridge"
msgstr "Pont de destil·lació"
-#. i18n: file data/tools.xml line 164
-#: rc.cpp:1747
+#: data/tools.xml:164
#, no-c-format
msgid ""
-"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation "
-"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the "
-"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the "
-"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in "
-"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, "
-"there is often a thermometer for controlling the temperature on the "
-"distillation bridge."
+"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The "
+"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot "
+"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is "
+"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed "
+"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return "
+"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the "
+"temperature on the distillation bridge."
msgstr ""
"Per separar una mescla es pot usar, entre altres tècniques, la destil·lació. "
-"Concretament, el pont de destil·lació és el conducte entre els dos recipients. "
-"En un d'ells hi ha la mescla a separar. Aplicant calor es forma un gas que és "
-"conduït a través del pont. A l'altre extrem del pont la fase gasosa es torna a "
-"condensar i degota en un flascó. Per regla general, el pont és refredat pel "
-"reflux. També s'acostuma a incloure un termòmetre per tal de controlar la "
-"temperatura en el pont de destil·lació."
+"Concretament, el pont de destil·lació és el conducte entre els dos "
+"recipients. En un d'ells hi ha la mescla a separar. Aplicant calor es forma "
+"un gas que és conduït a través del pont. A l'altre extrem del pont la fase "
+"gasosa es torna a condensar i degota en un flascó. Per regla general, el "
+"pont és refredat pel reflux. També s'acostuma a incloure un termòmetre per "
+"tal de controlar la temperatura en el pont de destil·lació."
-#. i18n: file data/tools.xml line 169
-#: rc.cpp:1750
+#: data/tools.xml:169
#, no-c-format
msgid "Syringe"
msgstr "Xeringa"
-#. i18n: file data/tools.xml line 170
-#: rc.cpp:1753
+#: data/tools.xml:170
#, no-c-format
msgid ""
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
-"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an "
-"reaction."
+"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of "
+"an reaction."
msgstr ""
-"Una xeringa consta de dues parts: Un tub i un èmbol, ambdós fets normalment de "
-"vidre. Com que la xeringa és un sistema tancat, quan un gas entra dins el tub "
-"de vidre, l'embol es desplaça per deixar espai. Això s'usa per mesurar el volum "
-"de gas resultant d'una reacció."
+"Una xeringa consta de dues parts: Un tub i un èmbol, ambdós fets normalment "
+"de vidre. Com que la xeringa és un sistema tancat, quan un gas entra dins el "
+"tub de vidre, l'embol es desplaça per deixar espai. Això s'usa per mesurar "
+"el volum de gas resultant d'una reacció."
-#. i18n: file data/tools.xml line 174
-#: rc.cpp:1756
+#: data/tools.xml:174
#, no-c-format
msgid "Separation Beaker"
msgstr "Matràs de separació"
-#. i18n: file data/tools.xml line 175
-#: rc.cpp:1759
+#: data/tools.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
-"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has "
-"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a "
-"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled."
+"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate "
+"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps "
+"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid "
+"distilled."
msgstr ""
-"Als quatre extrems del matràs de separació s'hi posen quatre recipients petits. "
-"En destil·lar, s'inclina el matràs 60 graus després d'assolir determinada "
-"temperatura. D'aquesta manera, al final de la destil·lació cada recipient conté "
-"un líquid específic, depenent dels punts d'ebullició de cada compost que forma "
-"la mescla destil·lada."
+"Als quatre extrems del matràs de separació s'hi posen quatre recipients "
+"petits. En destil·lar, s'inclina el matràs 60 graus després d'assolir "
+"determinada temperatura. D'aquesta manera, al final de la destil·lació cada "
+"recipient conté un líquid específic, depenent dels punts d'ebullició de cada "
+"compost que forma la mescla destil·lada."
-#. i18n: file data/tools.xml line 179
-#: rc.cpp:1762
+#: data/tools.xml:179
#, no-c-format
msgid "Burner"
msgstr "Cremador"
-#. i18n: file data/tools.xml line 180
-#: rc.cpp:1765
+#: data/tools.xml:180
#, no-c-format
msgid ""
-"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type "
-"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating "
-"capability."
+"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each "
+"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall "
+"heating capability."
msgstr ""
-"Hi ha diversos tipus de cremadors. La foto mostra un cremador Teclu. Cada tipus "
-"té usos específics. Varien en la temperatura de pic assolida i la capacitat "
-"global d'escalfament."
+"Hi ha diversos tipus de cremadors. La foto mostra un cremador Teclu. Cada "
+"tipus té usos específics. Varien en la temperatura de pic assolida i la "
+"capacitat global d'escalfament."
-#. i18n: file data/tools.xml line 184
-#: rc.cpp:1768
+#: data/tools.xml:184
#, no-c-format
msgid "Extractor Hood"
msgstr "Campana extractora"
-#. i18n: file data/tools.xml line 185
-#: rc.cpp:1771
+#: data/tools.xml:185
#, no-c-format
msgid ""
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
@@ -4613,14 +2938,12 @@ msgstr ""
"gasos despresos per les reaccions químiques i bombegen l'aire net fora de "
"l'edifici."
-#. i18n: file data/tools.xml line 189
-#: rc.cpp:1774
+#: data/tools.xml:189
#, no-c-format
msgid "Contact Thermometer"
msgstr "Termòmetre de contacte"
-#. i18n: file data/tools.xml line 190
-#: rc.cpp:1777
+#: data/tools.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
@@ -4629,34 +2952,32 @@ msgid ""
"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
msgstr ""
-"Un termòmetre de contacte és diferent d'un termòmetre convencional per mor del "
-"seu sensor de la temperatura. Aquests termòmetres disposen d'una resistència "
-"calefactora. Si el sensor detecta que s'ha assolit la temperatura desitjada "
-"aleshores el termòmetre fa que la resistència deixi d'escalfar. D'aquesta "
-"manera és possible mantenir una temperatura constant al llarg d'un experiment."
+"Un termòmetre de contacte és diferent d'un termòmetre convencional per mor "
+"del seu sensor de la temperatura. Aquests termòmetres disposen d'una "
+"resistència calefactora. Si el sensor detecta que s'ha assolit la "
+"temperatura desitjada aleshores el termòmetre fa que la resistència deixi "
+"d'escalfar. D'aquesta manera és possible mantenir una temperatura constant "
+"al llarg d'un experiment."
-#. i18n: file data/tools.xml line 194
-#: rc.cpp:1780
+#: data/tools.xml:194
#, no-c-format
msgid "Clamps"
msgstr "Pinces"
-#. i18n: file data/tools.xml line 195
-#: rc.cpp:1783
+#: data/tools.xml:195
#, no-c-format
msgid ""
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
msgstr ""
-"Amb les pinces usades al laboratori podeu sostenir fàcilment tot tipus d'eines."
+"Amb les pinces usades al laboratori podeu sostenir fàcilment tot tipus "
+"d'eines."
-#. i18n: file data/tools.xml line 199
-#: rc.cpp:1786
+#: data/tools.xml:199
#, no-c-format
msgid "Litmus Paper"
msgstr "Paper de tornassol"
-#. i18n: file data/tools.xml line 200
-#: rc.cpp:1789
+#: data/tools.xml:200
#, no-c-format
msgid ""
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
@@ -4666,51 +2987,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hi ha múltiples maneres de mesurar el pH d'una solució. Amb un paper de "
"tornassol és senzill d'obtenir un valor precís del pH. El color indica el "
-"valor. Si us cal un valor més precís podeu emprar un mesurador de pH, el qual "
-"se serveix de la conductivitat de la solució."
+"valor. Si us cal un valor més precís podeu emprar un mesurador de pH, el "
+"qual se serveix de la conductivitat de la solució."
-#. i18n: file data/tools.xml line 204
-#: rc.cpp:1792
+#: data/tools.xml:204
#, no-c-format
msgid "Short-stem Funnel"
msgstr "Embut de coll curt"
-#. i18n: file data/tools.xml line 205
-#: rc.cpp:1795
+#: data/tools.xml:205
#, no-c-format
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
msgstr "En el laboratori s'usa un embut per omplir quelcom de pólvores."
-#. i18n: file data/tools.xml line 209
-#: rc.cpp:1798
+#: data/tools.xml:209
#, no-c-format
msgid "Buret"
msgstr "Bureta"
-#. i18n: file data/tools.xml line 210
-#: rc.cpp:1801
+#: data/tools.xml:210
#, no-c-format
msgid ""
-"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume "
-"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By "
-"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality "
-"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with "
-"the exact volume for which the buret is calibrated."
+"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified "
+"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. "
+"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-"
+"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily "
+"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated."
msgstr ""
"Per titular líquids s'empra una bureta. La bureta s'omple d'un volum "
"especificat d'un líquid. Al dessota s'hi col·loca un recipient com ara un "
-"matràs Erlenmeyer. En obrir la vàlvula el líquid del recipient es titularà. Les "
-"buretes d'alta qualitat tenen un mecanisme que permet reomplir-les amb el volum "
-"exacte al que estan calibrades."
+"matràs Erlenmeyer. En obrir la vàlvula el líquid del recipient es titularà. "
+"Les buretes d'alta qualitat tenen un mecanisme que permet reomplir-les amb "
+"el volum exacte al que estan calibrades."
-#. i18n: file data/tools.xml line 214
-#: rc.cpp:1804
+#: data/tools.xml:214
#, no-c-format
msgid "Beaker"
msgstr "Vas de precipitats"
-#. i18n: file data/tools.xml line 215
-#: rc.cpp:1807
+#: data/tools.xml:215
#, no-c-format
msgid ""
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
@@ -4721,158 +3036,1348 @@ msgstr ""
"ara la de contenir els reactius que intervenen en les reaccions químiques. "
"També s'empren sovint en les titulacions."
-#. i18n: file data/tools.xml line 219
-#: rc.cpp:1810
+#: data/tools.xml:219
#, no-c-format
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
msgstr "CED (Calorimetria d'Escombrat Diferencial)"
-#. i18n: file data/tools.xml line 220
-#: rc.cpp:1813
+#: data/tools.xml:220
#, no-c-format
msgid ""
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
-"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals "
-"or to describe them."
+"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify "
+"chemicals or to describe them."
msgstr ""
"El CED mesura el volum de flux de calor d'un compost. Aquest valor és molt "
"específic de cada tipus de matèria. Per això el CED s'empra per identificar "
"substàncies o per a descriure-les."
-#. i18n: file data/tools.xml line 224
-#: rc.cpp:1816
+#: data/tools.xml:224
#, no-c-format
msgid "Dewar vessel"
msgstr "Vas Dewar"
-#. i18n: file data/tools.xml line 225
-#: rc.cpp:1819
+#: data/tools.xml:225
#, no-c-format
msgid ""
-"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its "
-"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because "
-"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk "
-"is an example of a dewar vessel."
+"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. "
+"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. "
+"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A "
+"thermos flawsk is an example of a dewar vessel."
msgstr ""
-"Un vas (o flascó) Dewar està dissenyat per presentar un bon aïllament tèrmic. "
-"Les seva carcassa té doble paret, amb el buit fet entre elles. Per això és "
-"apropiat per conservar líquids freds o calents. Un termos és un exemple comú de "
-"vas Dewar."
+"Un vas (o flascó) Dewar està dissenyat per presentar un bon aïllament "
+"tèrmic. Les seva carcassa té doble paret, amb el buit fet entre elles. Per "
+"això és apropiat per conservar líquids freds o calents. Un termos és un "
+"exemple comú de vas Dewar."
-#: somwidget_impl.cpp:139
-msgid "Elements with melting point around this temperature:"
-msgstr "Elements amb el punt de fusió proper a aquesta temperatura:"
+#: kalzium.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Selects the PSE"
+msgstr "Selecciona la TPE"
-#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
+#: kalzium.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Select the PSE you want"
+msgstr "Escolliu la TPE que voleu"
+
+#: kalzium.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default color scheme"
+msgstr "Selecciona l'esquema de color per defecte"
+
+#: kalzium.kcfg:15
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: For example: Carbon (300K)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
+"button"
+msgstr ""
+"Escolliu l'esquema de colors que preferiu clicant el botó de ràdio "
+"corresponent"
-#: somwidget_impl.cpp:148
-msgid "No elements with a melting point around this temperature"
-msgstr "No hi ha elements amb el punt de fusió proper a aquesta temperatura"
+#: kalzium.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default gradient"
+msgstr "Selecciona el gradient per defecte"
-#: somwidget_impl.cpp:153
-msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
-msgstr "Elements amb el punt d'ebullició proper a aquesta temperatura:"
+#: kalzium.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
+msgstr "Escolliu el gradient que preferiu clicant sobre l'opció de menú"
-#: somwidget_impl.cpp:162
-msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
-msgstr "No hi ha elements amb el punt d'ebullició proper a aquesta temperatura"
+#: kalzium.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
+msgstr "Selecciona la numeració per defecte (IUPAC)"
-#: spectrum.cpp:133
-msgid "Wavelength: %1 nm"
-msgstr "Longitud d'ona: %1 nm"
+#: kalzium.kcfg:25
+#, no-c-format
+msgid "Select the numeration you want"
+msgstr "Escolliu la numeració que voleu"
-#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
-#, c-format
-msgid "Intensity: %1"
-msgstr "Intensitat: %1"
+#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the legend"
+msgstr "Mostra o oculta la llegenda"
-#: spectrum.cpp:135
-msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
-msgstr "Probabilitat: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
+#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the tooltips"
+msgstr "Mostra o oculta els rètols de consells"
-#: spectrum.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Energy 1: %1"
-msgstr "Energia 1: %1"
+#: kalzium.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
+msgstr "Si es mostra o no la massa atòmica a la TPE"
-#: spectrum.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Energy 2: %1"
-msgstr "Energia 2: %1"
+#: kalzium.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid "Display the atomic mass in the PSE"
+msgstr "Mostra la massa atòmica a la TPE"
-#: spectrum.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Electron Configuration 1: %1"
-msgstr "Configuració electrònica 1: %1"
+#: kalzium.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color if no scheme is selected"
+msgstr "Selecciona el color si no s'ha escollit cap esquema"
-#: spectrum.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Electron Configuration 2: %1"
-msgstr "Configuració electrònica 2: %1"
+#: kalzium.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
+msgstr ""
+"Escolliu el color dels elements si no s'ha escollit cap esquema concret"
-#: spectrum.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Term 1: %1"
-msgstr "Terme 1: %1"
+#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of liquid elements"
+msgstr "Selecciona el color dels elements líquids"
-#: spectrum.cpp:141
-#, c-format
-msgid "Term 2: %1"
-msgstr "Terme 2: %1"
+#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of solid elements"
+msgstr "Selecciona el color dels elements sòlids"
-#: spectrum.cpp:142
-#, c-format
-msgid "J 1: %1"
-msgstr "J 1: %1"
+#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of vaporous elements"
+msgstr "Selecciona el color dels elements gasosos"
-#: spectrum.cpp:143
-#, c-format
-msgid "J 2: %1"
-msgstr "J 2: %1"
+#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of radioactive elements"
+msgstr "Selecciona el color dels elements radioactius"
-#: spectrumviewimpl.cpp:31
-msgid "&Export Spectrum as Image"
-msgstr "&Exporta l'espectre com a imatge"
+#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of artificial elements"
+msgstr "Selecciona el color dels elements artificials"
-#: spectrumviewimpl.cpp:39
-msgid "Save Spectrum"
-msgstr "Desa l'espectre"
+#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block s"
+msgstr "Selecciona el color dels elements del bloc s"
-#: spectrumviewimpl.cpp:44
-msgid "The spectrum could not be saved"
-msgstr "No s'ha pogut desar l'espectre"
+#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block p"
+msgstr "Selecciona el color dels elements del bloc p"
-#: spectrumviewimpl.cpp:44
-msgid "Image Could Not Be Saved"
-msgstr "No s'ha pogut desar la imatge"
+#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block d"
+msgstr "Selecciona el color dels elements del bloc d"
-#: spectrumwidget.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Wavelength: %1"
-msgstr "Longitud d'ona: %1"
+#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in block f"
+msgstr "Selecciona el color dels elements del bloc f"
-#: spectrumwidget.cpp:385
-msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
-msgstr "Energia 1, Energia 2: %1, %2"
+#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 1"
+msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 1"
-#: spectrumwidget.cpp:387
-msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
-msgstr "Terme1, Terme 2: %1, %2"
+#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 2"
+msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 2"
-#: spectrumwidget.cpp:389
-msgid "J 1, J 2: %1, %2"
-msgstr "J 1, J 2: %1, %2"
+#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 3"
+msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 3"
-#: spectrumwidget.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Emission spectrum of %1"
-msgstr "Espectre d'emissió del %1"
+#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 4"
+msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 4"
-#: spectrumwidget.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Absorption spectrum of %1"
-msgstr "Espectre d'absorció del %1"
+#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 5"
+msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 5"
+
+#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 6"
+msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 6"
+
+#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 7"
+msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 7"
+
+#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements in group 8"
+msgstr "Selecciona el color dels elements del grup 8"
+
+#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
+msgstr "Selecciona el color dels elements amb comportament àcid"
+
+#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
+msgstr "Selecciona el color dels elements amb comportament bàsic"
+
+#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
+msgstr "Selecciona el color dels elements amb comportament amfòter"
+
+#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
+msgstr "Selecciona el color dels elements amb comportament neutre"
+
+#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkali metals"
+msgstr "Estableix el color dels metalls alcalins"
+
+#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
+msgstr "Selecciona el color de les terres rares"
+
+#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the non-metal elements"
+msgstr "Selecciona el color dels elements no-metàl·lics"
+
+#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
+msgstr "Selecciona el color dels elements alcalinoterris"
+
+#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
+msgstr ""
+"Selecciona el color dels elements que no s'ajusten a les altres categories"
+
+#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the halogen elements"
+msgstr "Selecciona el color dels elements halògens"
+
+#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the transition elements"
+msgstr "Selecciona el color dels elements de transició"
+
+#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the noble gases"
+msgstr "Selecciona el color dels gasos nobles"
+
+#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid "Selects the color of the metalloid elements"
+msgstr "Selecciona el color dels metal·loides"
+
+#: kalzium.kcfg:203
+#, no-c-format
+msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
+msgstr "Aquest valor defineix si s'ha d'usar eV o kJ/mol a Kalzium"
+
+#: kalzium.kcfg:204
+#, no-c-format
+msgid "Use eV or kJ/mol"
+msgstr "Usa eV o kJ/mol"
+
+#: kalzium.kcfg:208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
+msgstr ""
+"Aquest valor defineix quina escala de temperatures s'ha d'usar a Kalzium"
+
+#: kalzium.kcfg:209
+#, no-c-format
+msgid "Select the scale for the temperature"
+msgstr "Seleccioneu l'escala de temperatures"
+
+#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216
+#, no-c-format
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Mostra o oculta la barra lateral"
+
+#: kalziumui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kalziumui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kalziumui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Look"
+msgstr "&Aparença"
+
+#: kalziumui.rc:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Eines"
+
+#: kalziumui.rc:29
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "S'han canviat els arranjaments"
+
+#: kalziumui.rc:34
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: molcalcwidgetbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Calc"
+msgstr "Calc"
+
+#: plotsetupwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "First element:"
+msgstr "Primer element:"
+
+#: plotsetupwidget.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Average value:"
+msgstr "Valor mig:"
+
+#: plotsetupwidget.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Define the last element whose value should be plotted"
+msgstr "Defineix l'últim element del qual s'ha de dibuixar el valor"
+
+#: plotsetupwidget.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Valor mínim:"
+
+#: plotsetupwidget.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&Show element names"
+msgstr "Mo&stra els noms dels elements"
+
+#: plotsetupwidget.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
+msgstr "Defineix si s'han de mostrar els noms dels elements dibuixats"
+
+#: plotsetupwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Last element:"
+msgstr "Últim element:"
+
+#: plotsetupwidget.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Valor màxim:"
+
+#: plotsetupwidget.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "&Connect points"
+msgstr "&Connecta els punts"
+
+#: plotsetupwidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
+msgstr "Defineix si els punts dibuixats han d'estar connectats o no"
+
+#: plotsetupwidget.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Define the first element whose value should be plotted"
+msgstr "Defineix el primer element del qual s'ha de dibuixar el valor"
+
+#: plotsetupwidget.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Y-axis"
+msgstr "Eix Y"
+
+#: plotsetupwidget.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Mean Mass"
+msgstr "Massa mitjana"
+
+#: plotsetupwidget.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Here you can define what you want to plot"
+msgstr "Aquí podeu definir què voleu dibuixar"
+
+#: settings_colors.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Set Colors"
+msgstr "Estableix colors"
+
+#: settings_colors.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "&Blocks"
+msgstr "&Blocs"
+
+#: settings_colors.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "s-Block:"
+msgstr "Bloc s:"
+
+#: settings_colors.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "p-Block:"
+msgstr "Bloc p:"
+
+#: settings_colors.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "d-Block:"
+msgstr "Bloc d:"
+
+#: settings_colors.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "f-Block:"
+msgstr "Bloc f:"
+
+#: settings_colors.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Ac&id Behavior"
+msgstr "Comportament àc&id"
+
+#: settings_colors.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Acidic:"
+msgstr "Àcid:"
+
+#: settings_colors.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Amphoteric:"
+msgstr "Amfòter:"
+
+#: settings_colors.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Neutral:"
+msgstr "Neutre:"
+
+#: settings_colors.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Basic:"
+msgstr "Bàsic:"
+
+#: settings_colors.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Grups"
+
+#: settings_colors.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Group 1:"
+msgstr "Grup 1:"
+
+#: settings_colors.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Group 2:"
+msgstr "Grup 2:"
+
+#: settings_colors.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "Group 3:"
+msgstr "Grup 3:"
+
+#: settings_colors.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Group 4:"
+msgstr "Grup 4:"
+
+#: settings_colors.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Group 5:"
+msgstr "Grup 5:"
+
+#: settings_colors.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "Group 6:"
+msgstr "Grup 6:"
+
+#: settings_colors.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Group 7:"
+msgstr "Grup 7:"
+
+#: settings_colors.ui:494
+#, no-c-format
+msgid "Group 8:"
+msgstr "Grup 8:"
+
+#: settings_colors.ui:516
+#, no-c-format
+msgid "&State of Matter"
+msgstr "&Estat de la matèria"
+
+#: settings_colors.ui:543
+#, no-c-format
+msgid "Solid:"
+msgstr "Sòlid:"
+
+#: settings_colors.ui:572
+#, no-c-format
+msgid "Liquid:"
+msgstr "Líquid:"
+
+#: settings_colors.ui:598
+#, no-c-format
+msgid "Vaporous:"
+msgstr "Gasós:"
+
+#: settings_colors.ui:620
+#, no-c-format
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+#: settings_colors.ui:647
+#, no-c-format
+msgid "Alkali metals:"
+msgstr "Metalls alcalins:"
+
+#: settings_colors.ui:673
+#, no-c-format
+msgid "Rare earth:"
+msgstr "Terres rares:"
+
+#: settings_colors.ui:699
+#, no-c-format
+msgid "Non-metals:"
+msgstr "No-metalls:"
+
+#: settings_colors.ui:725
+#, no-c-format
+msgid "Alkaline earth metals:"
+msgstr "Alcalinoterris:"
+
+#: settings_colors.ui:751
+#, no-c-format
+msgid "Other metals:"
+msgstr "Altres metalls:"
+
+#: settings_colors.ui:777
+#, no-c-format
+msgid "Halogens:"
+msgstr "Halògens:"
+
+#: settings_colors.ui:803
+#, no-c-format
+msgid "Transition metals:"
+msgstr "Metalls de transició:"
+
+#: settings_colors.ui:829
+#, no-c-format
+msgid "Noble gases:"
+msgstr "Gasos nobles:"
+
+#: settings_colors.ui:855
+#, no-c-format
+msgid "Metalloids:"
+msgstr "Metal·loides:"
+
+#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894
+#, no-c-format
+msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
+msgstr "S'usarà aquest color si no hi ha cap altre esquema seleccionat"
+
+#: settings_misc.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "PSE-Look"
+msgstr "Aparença de la TPE"
+
+#: settings_misc.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Display atomic &mass in the PSE"
+msgstr "Mostra la &massa atòmica en la TPE"
+
+#: settings_misc.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Display &only the number of the element"
+msgstr "Mostra només el n&ombre de l'element"
+
+#: settings_units.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Temperatures"
+msgstr "&Temperatures"
+
+#: settings_units.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
+msgstr "Kalzium pot mostrar la temperatura en tres escales diferents"
+
+#: settings_units.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Use Kelvin"
+msgstr "&Usa Kelvin"
+
+#: settings_units.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
+msgstr "Si està seleccionat, les temperatures es mostraran en graus Kelvin"
+
+#: settings_units.ui:47
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then "
+"saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Si està seleccionat les temperatures es mostraran en graus Kelvin. Això es "
+"desa a la configuració i es restaura la propera vegada que engegueu Kalzium."
+
+#: settings_units.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees &Fahrenheit"
+msgstr "Usa graus &Fahrenheit"
+
+#: settings_units.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
+msgstr "Si està seleccionat les temperatures es mostraran en graus Fahrenheit"
+
+#: settings_units.ui:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This "
+"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Si està seleccionat les temperatures es mostraran en graus Fahrenheit. Açò "
+"es desa a la configuració per a la propera vegada que engegueu Kalzium."
+
+#: settings_units.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees R&ankine"
+msgstr "Usa graus R&ankine"
+
+#: settings_units.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
+msgstr "Si està seleccionat, les temperatures es mostraran en graus Rankine"
+
+#: settings_units.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Si està seleccionat les temperatures es mostraran en graus Rankine. Això es "
+"desa a la configuració i es restaura la propera vegada que engegueu Kalzium."
+
+#: settings_units.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Use degrees &Réaumur"
+msgstr "Usa graus &Réaumur"
+
+#: settings_units.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
+msgstr "Si està seleccionat, les temperatures es mostraran en graus Réaumur."
+
+#: settings_units.ui:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Si està seleccionat les temperatures es mostraran en graus Réaumur. Això es "
+"desa a la configuració i es restaura la propera vegada que engegueu Kalzium."
+
+#: settings_units.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Use de&grees Celsius"
+msgstr "Usa &graus Celsius"
+
+#: settings_units.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
+msgstr "Si està seleccionat les temperatures es mostraran en graus Celsius"
+
+#: settings_units.ui:115
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
+"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
+msgstr ""
+"Si està seleccionat les temperatures es mostraran en graus Celsius. Açò es "
+"desa a la configuració per a la propera vegada que engegueu Kalzium."
+
+#: settings_units.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Units of &Energies"
+msgstr "Unitats d'&energies"
+
+#: settings_units.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr "Mos&tra les energies en kJ/mol (quilojoule per mol)"
+
+#: settings_units.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
+msgstr "Escolliu kJ/mol (quilojoule per mol) com a unitat d'energia"
+
+#: settings_units.ui:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
+"other choice you have is eV (electronvolt)."
+msgstr ""
+"Activeu-lo si preferiu que la unitat d'energia sigui el kJ/mol (quilojoule "
+"per mol). L'altra opció és eV (electronvolt)."
+
+#: settings_units.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
+msgstr "Mostra les energ&ies en eV (electronvolt)"
+
+#: settings_units.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
+msgstr "Escolliu eV (electronvolt) com a unitat d'energia"
+
+#: settings_units.ui:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other "
+"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
+msgstr ""
+"Activeu-lo si preferiu que la unitat d'energia sigui eV (electronvolt). "
+"L'altra opció és kJ/mol (quilojoule per mol)."
+
+#: somwidget.ui:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the state of matter"
+msgstr ""
+"Mogueu el botó de desplaçament\n"
+"per Mostra o oculta l'estat de la matèria"
+
+#: somwidget.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: spectrumview.ui:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse "
+"you can zoom into the spectrum."
+msgstr ""
+"Aquesta pàgina ofereix informació sobre l'espectre de l'element. Amb el "
+"ratolí podeu fer zoom dins l'espectre."
+
+#: spectrumview.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
+msgstr "Aquest diàleg ofereix informació sobre l'espectre d'aquest element"
+
+#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "This is the spectrum of the element"
+msgstr "Aquest és l'espectre de l'element"
+
+#: spectrumview.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&Minimum value:"
+msgstr "Valor &mínim:"
+
+#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
+msgstr "Això estableix la longitud d'ona més a l'esquerra de l'espectre"
+
+#: spectrumview.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Maximum &value:"
+msgstr "&Valor màxim:"
+
+#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
+msgstr "Això estableix la longitud d'ona més a la dreta de l'espectre"
+
+#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
+msgstr "Amb aquest botó podeu exportar l'espectre en forma de gràfic"
+
+#: timewidget.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "Any:"
+
+#: timewidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the slider\n"
+"to find out about\n"
+"the discovery dates\n"
+"of the elements"
+msgstr ""
+"Mogueu el botó de \n"
+"desplaçament per\n"
+"mostrar les dates de\n"
+"descoberta dels elements"
+
+#: data/data.xml:11
+msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
+msgstr "Del grec 'hydro' + 'genium', 'creador d'aigua'"
+
+#: data/data.xml:59
+msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
+msgstr "El mot grec 'Helios' significa 'Sol'"
+
+#: data/data.xml:114
+msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
+msgstr "El mot grec 'lithos' significa 'pedra'"
+
+#: data/data.xml:163
+msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
+msgstr "Del grec 'beryllos', 'pedra verd-clar'"
+
+#: data/data.xml:214
+msgid ""
+"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
+"like carbon"
+msgstr ""
+"Bor és un nom derivat de 'borax', el mineral d'on s'obté principalment. "
+"'Borax' és un mot llatí derivat de l'àrab 'búraq', i aquest, del persa "
+"'búrah' ('nitre')"
+
+#: data/data.xml:260
+msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
+msgstr "Del llatí 'carboneum' per 'carbó'"
+
+#: data/data.xml:321
+msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
+msgstr "Del llatí 'nitrogenium' ('forma salnitre')"
+
+#: data/data.xml:374
+msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
+msgstr "Del llatí 'oxygenium' (forma àcids)"
+
+#: data/data.xml:426
+msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
+msgstr "Del llatí 'fluere' ('fluir')"
+
+#: data/data.xml:479
+msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
+msgstr "Del grec 'neo', que significa 'nou'"
+
+#: data/data.xml:544
+msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
+msgstr ""
+"De l'italià 'soda' (sosa). El símbol del sodi (Na), prové de natró (o "
+"natrium, del grec nítron) nom que rebia antigament el carbonat sòdic"
+
+#: data/data.xml:595
+msgid "Named after the city of Magnesia"
+msgstr ""
+"El nom procedix de magnèsia, que en grec designava una regió de Tessàlia"
+
+#: data/data.xml:648
+msgid "Latin 'alumen'"
+msgstr ""
+"Del llatí 'alumen' (alum), una sal doble d'alumini i potassi usada com a "
+"mordent en tintoreria i astringent en medicina"
+
+#: data/data.xml:697
+msgid "Latin 'silex'"
+msgstr ""
+"Del llatí 'silex' ('sílice'), un mineral corrent format per diòxid de silici"
+
+#: data/data.xml:759
+msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
+msgstr "Del grec 'phosphoros', 'portador de llum'"
+
+#: data/data.xml:816
+msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
+msgstr "Del llatí 'sulphur' i del sànscrit 'sulvere'"
+
+#: data/data.xml:874
+msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
+msgstr "El grec 'chloros' significa 'groc-verdós'"
+
+#: data/data.xml:924
+msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
+msgstr "Del grec 'aergon', que significa 'inactiu'"
+
+#: data/data.xml:982
+msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
+msgstr ""
+"El potassi, del llatí científic potassium, i aquest del neerlandès "
+"pottasche, que significa 'cendra de pot'. El seu símbol químic, K, deriva "
+"del llatí [i]Kalium[/i] i de l'àrab 'al qaliy', que significa "
+"'potassa' (hidròxid de potassi)"
+
+#: data/data.xml:1025
+msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
+msgstr "Del llatí 'calx', que significa 'calç'"
+
+#: data/data.xml:1079
+msgid "Named because it was found in Scandinavia"
+msgstr "Anomenat així perquè es va descobrir en minerals d'Escandinàvia"
+
+#: data/data.xml:1126
+msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
+msgstr "Els titans eren gegants en la mitologia grega"
+
+#: data/data.xml:1181
+msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
+msgstr "'Vanadi' és un altre nom de la deessa nòrdica Freyja"
+
+#: data/data.xml:1233
+msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
+msgstr "'Chroma', en grec, significa 'color'"
+
+#: data/data.xml:1279
+msgid ""
+"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
+"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
+msgstr ""
+"Es va descobrir prop d'una ciutat anomenada Magnèsia, en una terra negra, "
+"per la qual cosa s'anomenà 'magnesia nigra'. Abreujat: Manganès"
+
+#: data/data.xml:1325
+msgid "Latin 'ferrum'"
+msgstr "Del llatí 'ferrum'"
+
+#: data/data.xml:1382
+msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
+msgstr ""
+"Aquest nom ve del mot alemany 'Kobold', que significa 'esperit maligne', "
+"anomenat així pels miners per la seva toxicitat i els problemes que "
+"ocasionava"
+
+#: data/data.xml:1433
+msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
+msgstr ""
+"'Nickel' era el nom d'un diable (el 'vell Nick') de les muntanyes de Hartz, "
+"al länd alemany de saxònia-anhalt"
+
+#: data/data.xml:1489
+msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
+msgstr "En grec, 'cuprum' significa 'xipre'"
+
+#: data/data.xml:1540
+msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
+msgstr ""
+"El mot alemeny 'Zinking' significa 'rugós', perquè la veta de zinc és molt "
+"rugosa"
+
+#: data/data.xml:1592
+msgid "'Gallia' is an old name for France"
+msgstr ""
+"El gal·li (del llatí Gallia, França), va ser descobert el 1875 per Lecoq de "
+"Boisbaudran i li va donar el nom del seu país natal Gallia, i el seu propi "
+"per un joc de paraules de què agradaven als científics de finals del segle "
+"XIX ja que gallus significa gall, coq en francès com el seu nom Lecoq"
+
+#: data/data.xml:1634
+msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
+msgstr "El mot llatí 'germania' és un nom antic d'Alemanya"
+
+#: data/data.xml:1688
+msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
+msgstr "Del grec \"arsenikon\", que significa \"mascle\", \"varonil\""
+
+#: data/data.xml:1733
+msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
+msgstr "Del grec 'selene', la deessa de la lluna"
+
+#: data/data.xml:1784
+msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
+msgstr "Del grec 'bromos', que significa 'mala olor'"
+
+#: data/data.xml:1830
+msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
+msgstr "Del grec 'kryptos', que significa 'ocult'"
+
+#: data/data.xml:1884
+msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
+msgstr "Del llatí 'rubidus', que significa 'vermell fosc'"
+
+#: data/data.xml:1926
+msgid "Named after the mineral Strontianit"
+msgstr "Anomenat així a partir del mineral Estroncianita"
+
+#: data/data.xml:1978
+msgid ""
+"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
+"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
+msgstr ""
+"El seu nom, com també el del Terbi, deriva de la petita vila d'Ytterby, prop "
+"d'Estocolm (Suècia)."
+
+#: data/data.xml:2023
+msgid "Named after the mineral zircon"
+msgstr "El seu nom prové del del mineral Zircó"
+
+#: data/data.xml:2082
+msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
+msgstr "El seu nom prové de 'Níobe', la filla del déu grec Tantalus"
+
+#: data/data.xml:2133
+msgid ""
+"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
+"distinguish Molybdenum from Platinum."
+msgstr ""
+"Aquest nom té arrels gregues ('molybdos'). Significa 'com el plom', ja que "
+"sovint era confós amb aquest."
+
+#: data/data.xml:2190
+msgid "Greek 'technetos' for artificial"
+msgstr "Del grec 'technetos', que significa 'artificial'"
+
+#: data/data.xml:2240
+msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
+msgstr "Ruthenia és l'antic nom de Rússia"
+
+#: data/data.xml:2293
+msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
+msgstr "Del grec 'rhodeos', que significa 'rosa'"
+
+#: data/data.xml:2337
+msgid "Named after the planetoid Pallas"
+msgstr "Anomenat així a partir de l'asteroide Pallas, descobert dos anys abans"
+
+#: data/data.xml:2391
+msgid "Latin 'argentum' for silver"
+msgstr ""
+"Del nom llatí de la plata ('argentum'). En català també s'anomena 'argent'"
+
+#: data/data.xml:2432
+msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
+msgstr ""
+"Del grec 'kadmeia', que significa 'calamina', el nom del mineral de carbonat "
+"de zinc on s'acostuma a trobar el cadmi en forma d'impureses"
+
+#: data/data.xml:2486
+msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
+msgstr ""
+"El seu nom procedeix de la línia de color indi (blavós) del seu espectre"
+
+#: data/data.xml:2536
+msgid "Latin 'stannum' for tin"
+msgstr "El seu nom procedeix del llatí 'stannum'"
+
+#: data/data.xml:2599
+msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
+msgstr ""
+"L'origen del nom no és clar, però sembla que prové del nom copte de la pols "
+"cosmètica de sulfur d'antimoni ('anthos ammon' o 'flor del déu Ammon'), que "
+"passà al grec ('anti monos' = 'mai en solitari') i d'aquest al llatí, "
+"resultant el nom 'stibium', del qual deriva el seu símbol químic"
+
+#: data/data.xml:2649
+msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
+msgstr "Del llatí 'tellus' o 'telluris', que significa 'terra'"
+
+#: data/data.xml:2707
+msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
+msgstr "Del grec 'iodes', que significa 'violeta'"
+
+#: data/data.xml:2752
+msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
+msgstr "Del grec 'xenos', que significa 'estrany' o 'estranger'"
+
+#: data/data.xml:2809
+msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
+msgstr "Del llatí 'caesius', que significa 'cel blau'"
+
+#: data/data.xml:2854
+msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
+msgstr "Del grec 'barys', que significa 'pesant'"
+
+#: data/data.xml:2910
+msgid ""
+"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
+"earth'"
+msgstr ""
+"Del grec 'lanthanein', que significa 'restar ocult'. Els lantànids també "
+"s'anomenen 'terres rares'"
+
+#: data/data.xml:2965
+msgid "Named after the planetoid Ceres"
+msgstr "Anomenat així a partir de l'asteroide Ceres"
+
+#: data/data.xml:3007
+msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
+msgstr "Del grec 'prasios didymos', que significa 'bessó verd'"
+
+#: data/data.xml:3041
+msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
+msgstr "Del grec 'neos didymos', que significa 'nou bessó'"
+
+#: data/data.xml:3080
+msgid ""
+"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
+"and gave it to mankind."
+msgstr ""
+"Anomenat així en honor de l'heroi grec Prometeu. Prometeu va robar el foc "
+"als déus per donar-lo a la humanitat."
+
+#: data/data.xml:3115
+msgid "Named after the mineral Samarskit"
+msgstr "El seu nom prové del mineral Samarsquita"
+
+#: data/data.xml:3156
+msgid "Named after Europe"
+msgstr "Anomenat així en honor a Europa"
+
+#: data/data.xml:3189
+msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
+msgstr ""
+"Anomenat així en honor al seu descobridor, el químic finès Johan Gadolin"
+
+#: data/data.xml:3229
+msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr "El seu nom prové de la vila sueca d'Ytterby"
+
+#: data/data.xml:3262
+msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
+msgstr "Del grec 'dysprositor', que significa \"difícil d'assolir\""
+
+#: data/data.xml:3301
+msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
+msgstr "Del llatí 'holmia', que era el nom antic d'Estocolm"
+
+#: data/data.xml:3335
+msgid ""
+"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
+"named after this town."
+msgstr ""
+"El seu nom, com també el del Terbi i el de l'Iterbi, deriva de la petita "
+"vila d'Ytterby, prop d'Estocolm (Suècia)."
+
+#: data/data.xml:3374
+msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
+msgstr ""
+"Anomenat així a partir de 'Thule', el nom romà antic d'un mític país del "
+"nord, segurament escandinàvia"
+
+#: data/data.xml:3408
+msgid ""
+"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
+msgstr ""
+"El seu nom, com també el del Terbi, deriva de la petita vila d'Ytterby, prop "
+"d'Estocolm (Suècia)"
+
+#: data/data.xml:3449
+msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
+msgstr "El seu nom deriva de 'Lutetia', el nom romà de París"
+
+#: data/data.xml:3485
+msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
+msgstr "'Hafnia' és el nom llatí antic de Copenhaguen"
+
+#: data/data.xml:3525
+msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
+msgstr "El seu nom prové del personatge mitològic grec de Tantalos"
+
+#: data/data.xml:3561
+msgid ""
+"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
+"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral"
+msgstr ""
+"En suec, 'tung sten' significa 'pedra pesant'. El nom antic (i també el "
+"símbol 'W') era Wolframi, i deriva del minerall wolframita"
+
+#: data/data.xml:3602
+msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
+msgstr "El seu nom prové del riu Rin, en llatí 'Rhenium'"
+
+#: data/data.xml:3640
+msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
+msgstr ""
+"Del grec 'osme', que significa 'olor'. Els seus òxids desprenen una olor "
+"forta semblant a la dels raves"
+
+#: data/data.xml:3683
+msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
+msgstr "Del llatí 'iris', que significa 'arc de Sant Martí'"
+
+#: data/data.xml:3720
+msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
+msgstr "Del castellà 'platino', és a dir, 'plata petita'"
+
+#: data/data.xml:3761
+msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
+msgstr ""
+"Del llatí 'aurum', anomenat així a partir d'Aurora, la deessa de l'albada"
+
+#: data/data.xml:3799
+msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
+msgstr ""
+"El seu símbol i nom antic deriven del greco-llatí 'hidrargirium', que "
+"significa 'plata líquida'"
+
+#: data/data.xml:3842
+msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
+msgstr "El seu nom prové del grec 'tallos', que significa 'branca jove'"
+
+#: data/data.xml:3881
+msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
+msgstr "Del llatí 'plumbum'"
+
+#: data/data.xml:3919
+msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
+msgstr "El nom antic del bismut és 'Wismut', que significa 'massa blanca'"
+
+#: data/data.xml:3956
+msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
+msgstr "Anomenat així en honor de la polonesa Marie Curie"
+
+#: data/data.xml:3999
+msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
+msgstr "Del grec 'astatos', que significa 'inestable'"
+
+#: data/data.xml:4038
+msgid ""
+"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
+msgstr ""
+"El seu nom deriva del radi, del qual s'obté per desintegració. Acaba en 'ó' "
+"per remarcar que és un gas noble"
+
+#: data/data.xml:4070
+msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
+msgstr ""
+"Anomenat així en honor de la química francesa Marguerite Perey, que el va "
+"descobrir"
+
+#: data/data.xml:4102
+msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
+msgstr "Del mot llatí 'radius', que significa 'feix', atès que és radioactiu"
+
+#: data/data.xml:4135
+msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
+msgstr ""
+"Del mot grec 'aktis', que significa 'raig lluminós'. L'actini és radioactiu"
+
+#: data/data.xml:4168
+msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
+msgstr "El seu nom prové del déu alemany del tro: Thor"
+
+#: data/data.xml:4210
+msgid ""
+"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
+"periodic table."
+msgstr ""
+"El seu nom prové del mot grec 'protos', que significa 'ancestre'. El "
+"Protoactini està situat davant de l'Actini a la taula periòdica."
+
+#: data/data.xml:4247
+msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
+msgstr ""
+"El seu nom deriva del del planeta Urà, descobert vuit anys abans. 'Ouranos' "
+"és un mot grec que significa 'cel'"
+
+#: data/data.xml:4292
+msgid "Named after the planet Neptune."
+msgstr "El seu nom deriva del del planeta Neptú."
+
+#: data/data.xml:4329
+msgid "Named after the planet Pluto."
+msgstr "El seu nom deriva del del planeta Plutó."
+
+#: data/data.xml:4371
+msgid "Named after America."
+msgstr "El seu nom deriva del del continent americà."
+
+#: data/data.xml:4409
+msgid "Named after Marie Curie."
+msgstr "Anomenat així en honor a Marie Curie."
+
+#: data/data.xml:4439
+msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
+msgstr "Anomenat així a partir de la ciutat de Berkeley, on fou descobert."
+
+#: data/data.xml:4469
+msgid "Named after the US-State of California."
+msgstr "El seu nom deriva de l'estat de Califòrnia, als EUA."
+
+#: data/data.xml:4499
+msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
+msgstr "Anomenat així en honor al físic Albert Einstein."
+
+#: data/data.xml:4530
+msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
+msgstr "Anomenat així en honor al físic Enrico Fermi."
+
+#: data/data.xml:4561
+msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
+msgstr "Anomenat així en honor al científic D.I.Mendeleev."
+
+#: data/data.xml:4592
+msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
+msgstr "Anomenat així en honor al científic Alfred Nobel."
+
+#: data/data.xml:4623
+msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
+msgstr "Anomenat així en honor al científic Ernest Orlando Lawrence."
+
+#: data/data.xml:4658
+msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
+msgstr "Anomenat així en honor al físic Ernest Rutherford"
+
+#: data/data.xml:4692
+msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
+msgstr "Anomenat així en honor a la ciutat científica russa de Dubna"
+
+#: data/data.xml:4725
+msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
+msgstr "Anomenat així en honor al físic Glenn. Theodore Seaborg."
+
+#: data/data.xml:4751
+msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
+msgstr "Anomenat així en honor al físic Niels Bohr."
+
+#: data/data.xml:4777
+msgid ""
+"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
+"been discovered."
+msgstr ""
+"Del llatí 'hassia', que designava l'estat federal alemany de Hessen. A "
+"Darmstadt, ciutat de Hessen, s'han descobert multitud d'elements."
+
+#: data/data.xml:4803
+msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
+msgstr "Anomenat així en honor al físic i matemàtic Lise Meitner."
+
+#: data/data.xml:4829
+msgid ""
+"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
+"discovered."
+msgstr ""
+"El seu nom prové de la ciutat alemanya de Darmstadt, on hi ha situat "
+"l'Institut de Recerca en Ions Pesants en el si del qual s'han descobert "
+"molts nous elements."
+
+#: data/data.xml:4855
+msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
+msgstr "Denominat així en honor de Wilhelm Konrad Röntgen."