diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:54:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-15 21:01:38 +0100 |
commit | 5e829374896dd5d14611bc954d6bdfb05b91f82a (patch) | |
tree | 885943a79ffdcf1f5944ef53efca94a5bf6228ac /tde-i18n-ca/messages | |
parent | 3a3f6490c6e7fce8113a0abf1eac3a2b3f2a9819 (diff) | |
download | tde-i18n-5e829374896dd5d14611bc954d6bdfb05b91f82a.tar.gz tde-i18n-5e829374896dd5d14611bc954d6bdfb05b91f82a.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 2ce7ec93302233b3bc825b0ab3944d66156e56da)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdepim/kontact.po | 726 |
1 files changed, 379 insertions, 347 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kontact.po index 97c180252fd..0702fca4b4e 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kontact.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-29 20:37+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" @@ -18,329 +18,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "Inicia sempre amb el component especificat:" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." -msgstr "" -"Normalment Kontact sempre s'inicia amb l'últim component usat. Marqueu aquesta " -"opció si voleu que s'iniciï un component en particular en iniciar." - -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "Quant a Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Receptacle per a Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "No es troba informació disponible." - -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1</p>" -msgstr "Versió %1</p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "<p><b>Authors:</b></p>" -msgstr "<p><b>Autors:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" -msgstr "<p><b>Gràcies a:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "<p><b>Translators:</b></p>" -msgstr "<p><b>Traductors:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "Llicència %1" - -#: src/iconsidepane.cpp:447 -msgid "Icon Size" -msgstr "Mida de les icones" - -#: src/iconsidepane.cpp:448 -msgid "Large" -msgstr "Gran" - -#: src/iconsidepane.cpp:450 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/iconsidepane.cpp:452 -msgid "Small" -msgstr "Petita" - -#: src/iconsidepane.cpp:458 -msgid "Show Icons" -msgstr "Mostra icones" - -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Show Text" -msgstr "Mostra text" - -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "kontactconfig" - -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 -msgid "TDE Kontact" -msgstr "Kontact de TDE" - -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "TDE personal information manager" -msgstr "Gestor d'informació personal per a TDE" - -#: src/main.cpp:147 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" -"(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2001-2008 The Kontact developers" - -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor original" - -#: src/mainwindow.cpp:101 -msgid "Select Components ..." -msgstr "Selecciona els components ..." - -#: src/mainwindow.cpp:139 -#, c-format -msgid "Switch to plugin %1" -msgstr "" - -#: src/mainwindow.cpp:269 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" - -#: src/mainwindow.cpp:270 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "S'està carregant Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:280 -msgid " Initializing..." -msgstr " S'està inicialitzant..." - -#: src/mainwindow.cpp:302 -msgid "Get Organized!" -msgstr "Organitzeu-vos!" - -#: src/mainwindow.cpp:303 -msgid "The TDE Personal Information Management Suite" -msgstr "El gestor d'informació personal per a TDE" - -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: src/mainwindow.cpp:346 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronitza" - -#: src/mainwindow.cpp:350 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Configura Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:353 -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "Configura els &perfils..." - -#: src/mainwindow.cpp:356 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "Introducció a &Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Consell del dia" - -#: src/mainwindow.cpp:784 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "L'aplicació s'està executant en solitari. A primer pla..." - -#: src/mainwindow.cpp:796 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "No es pot carregar la part per a %1." - -#: src/mainwindow.cpp:851 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1170 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Benvingut a Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Salta aquesta introducció</a></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:1182 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"Kontact gestiona el vostre correu-e, llibreta d'adreces, calendari, llista de " -"tasques pendents i molt més." - -#: src/mainwindow.cpp:1188 -msgid "Read Manual" -msgstr "Mostra el manual" - -#: src/mainwindow.cpp:1189 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Apreneu més quant al Kontact i els seus components" - -#: src/mainwindow.cpp:1195 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Visiteu la pàgina web de Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1196 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Accediu a recursos i tutorials en línia" - -#: src/mainwindow.cpp:1202 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Configura Kontact com un client de Groupware" - -#: src/mainwindow.cpp:1203 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Prepara Kontact per ser usat en xarxes corporatives" - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "Configuració de perfils" - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "Carrega perfil" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -msgid "New Profile" -msgstr "Perfil nou" - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Suprimeix el perfil" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "Desa el perfil" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "Importa un perfil" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "Exporta un perfil" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "" -"El perfil \"%1\" s'ha carregat correctament. Alguns paràmetres del perfil " -"requereixen un reinici per a reactivar-los." - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "Profile Loaded" -msgstr "S'ha carregat el perfil" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "" -"El perfil \"%1\" se sobreescriurà amb els paràmetres actuals. Esteu segur?" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "Desa al perfil" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Josep Ma. Ferrer" -#: src/profiledialog.cpp:161 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu esborrar el perfil \"%1\"? Es perdran tots els paràmetres " -"del perfil!" - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "Selecció de la carpeta del perfil" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "El perfil \"%1\" s'ha exportat correctament." - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "S'ha exportat el perfil" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -msgid "New profile" -msgstr "Perfil nou" - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "Introduïu la descripció" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" #: interfaces/core.cpp:80 msgid "No service found" @@ -386,7 +74,7 @@ msgstr "Llista tots els mòduls possibles i surt" msgid "Start with a specific Kontact profile" msgstr "Inicia amb un mòdul de Kontact específic" -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." msgstr "Nova font..." @@ -484,6 +172,11 @@ msgstr "&Nou" msgid "Rename..." msgstr "Reanomena..." +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Esborra font" + #: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 msgid "Print Selected Notes..." msgstr "Imprimeix les notes seleccionades..." @@ -514,6 +207,14 @@ msgstr "" "Esteu realment segur que voleu esborrar aquesta nota?\n" "Esteu realment segur que voleu esborrar aquestes %n notes?" +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 +msgid "Edit Note" +msgstr "Edita la nota" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + #: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 msgid "New Note..." msgstr "Nova nota..." @@ -733,11 +434,11 @@ msgstr "&Marca el pendent com acabat" msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "Edita pendent: \"%1\"" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58 msgid "KPilot Information" msgstr "Informació de KPilot" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60 msgid "" "KPilot - HotSync software for TDE\n" "\n" @@ -745,15 +446,15 @@ msgstr "" "KPilot - Programari de sincronització pel TDE\n" "\n" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63 msgid "Plugin Developer" msgstr "Desenvolupador de connectors" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65 msgid "Project Leader" msgstr "Líder del projecte" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" @@ -829,10 +530,6 @@ msgstr "No es pot obrir la bitàcola de sincronització %1." msgid "New News Feed" msgstr "Nova font de notícies" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -871,6 +568,14 @@ msgstr "A mida" msgid "All" msgstr "Tot" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 msgid "Selected" msgstr "Seleccionat" @@ -1054,12 +759,17 @@ msgstr "Resum de les dades especials de Kontact" msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "(c) 2004-2005 L'equip TDE PIM" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary " +"view." msgstr "" -"Aquí podeu escollir quins connectors de resum voleu tenir visibles a la vostra " -"vista de sumari." +"Aquí podeu escollir quins connectors de resum voleu tenir visibles a la " +"vostra vista de sumari." #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 msgid "kontactsummary" @@ -1130,29 +840,351 @@ msgstr "Humitat relativa" msgid "View Weather Report for Station" msgstr "Mostra la informació del temps de l'estació" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54 msgid "Weather Information" msgstr "Informació del temps" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60 msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Millores i neteja del codi" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 -msgid "Edit Note" -msgstr "Edita la nota" +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "Quant a Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Receptacle per a Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "No es troba informació disponible." + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1</p>" +msgstr "Versió %1</p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "<p><b>Authors:</b></p>" +msgstr "<p><b>Autors:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" +msgstr "<p><b>Gràcies a:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "<p><b>Translators:</b></p>" +msgstr "<p><b>Traductors:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "Llicència %1" + +#: src/iconsidepane.cpp:447 +msgid "Icon Size" +msgstr "Mida de les icones" + +#: src/iconsidepane.cpp:448 +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: src/iconsidepane.cpp:450 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/iconsidepane.cpp:452 +msgid "Small" +msgstr "Petita" + +#: src/iconsidepane.cpp:458 +msgid "Show Icons" +msgstr "Mostra icones" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Show Text" +msgstr "Mostra text" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontactconfig" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 +msgid "TDE Kontact" +msgstr "Kontact de TDE" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "TDE personal information manager" +msgstr "Gestor d'informació personal per a TDE" + +#: src/main.cpp:147 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: src/main.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Josep Ma. Ferrer" +"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2001-2008 The Kontact developers" + +#: src/main.cpp:159 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor original" + +#: src/mainwindow.cpp:101 +msgid "Select Components ..." +msgstr "Selecciona els components ..." + +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" + +#: src/mainwindow.cpp:270 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "S'està carregant Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:280 +msgid " Initializing..." +msgstr " S'està inicialitzant..." + +#: src/mainwindow.cpp:302 +msgid "Get Organized!" +msgstr "Organitzeu-vos!" + +#: src/mainwindow.cpp:303 +msgid "The TDE Personal Information Management Suite" +msgstr "El gestor d'informació personal per a TDE" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: src/mainwindow.cpp:346 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronitza" + +#: src/mainwindow.cpp:350 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Configura Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:353 +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "Configura els &perfils..." + +#: src/mainwindow.cpp:356 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "Introducció a &Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Consell del dia" + +#: src/mainwindow.cpp:784 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "L'aplicació s'està executant en solitari. A primer pla..." + +#: src/mainwindow.cpp:796 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "No es pot carregar la part per a %1." + +#: src/mainwindow.cpp:851 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1170 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>" +"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Benvingut a Kontact %1</" +"h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " +"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" +"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a " +"href=\"%1\">Salta aquesta introducció</a></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:1182 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontact gestiona el vostre correu-e, llibreta d'adreces, calendari, llista " +"de tasques pendents i molt més." + +#: src/mainwindow.cpp:1188 +msgid "Read Manual" +msgstr "Mostra el manual" + +#: src/mainwindow.cpp:1189 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Apreneu més quant al Kontact i els seus components" + +#: src/mainwindow.cpp:1195 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Visiteu la pàgina web de Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1196 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Accediu a recursos i tutorials en línia" + +#: src/mainwindow.cpp:1202 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Configura Kontact com un client de Groupware" + +#: src/mainwindow.cpp:1203 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Prepara Kontact per ser usat en xarxes corporatives" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "Configuració de perfils" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "Carrega perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +msgid "New Profile" +msgstr "Perfil nou" + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Suprimeix el perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "Desa el perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "Importa un perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "Exporta un perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" +"El perfil \"%1\" s'ha carregat correctament. Alguns paràmetres del perfil " +"requereixen un reinici per a reactivar-los." + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "Profile Loaded" +msgstr "S'ha carregat el perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"El perfil \"%1\" se sobreescriurà amb els paràmetres actuals. Esteu segur?" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "Desa al perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will " +"be lost!" +msgstr "" +"Esteu segur que voleu esborrar el perfil \"%1\"? Es perdran tots els " +"paràmetres del perfil!" + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "Selecció de la carpeta del perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "El perfil \"%1\" s'ha exportat correctament." + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "S'ha exportat el perfil" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +msgid "New profile" +msgstr "Perfil nou" + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "Introduïu la descripció" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5 +#: plugins/test/testpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Reunió" + +#: src/kontact.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "Inicia sempre amb el component especificat:" + +#: src/kontact.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"Normalment Kontact sempre s'inicia amb l'últim component usat. Marqueu " +"aquesta opció si voleu que s'iniciï un component en particular en iniciar." + +#: src/kontactui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Navigator" +msgstr "" #~ msgid "&Request Feature..." #~ msgstr "&Demana una característica..." |