summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-09 19:03:49 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-09 19:03:49 +0000
commita00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4 (patch)
treedc3d4e07a2c5479d5d224b61e83d89362f58fc28 /tde-i18n-ca
parent85e3d52550129e0d868bb599203912ce2c900b9d (diff)
downloadtde-i18n-a00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4.tar.gz
tde-i18n-a00e23b3d2a2ca065c585f305c106a3a27219ad4.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po3159
1 files changed, 1670 insertions, 1489 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 031c8c0357f..acc83c67bbb 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
@@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "Adreça ACL"
@@ -179,11 +191,11 @@ msgstr "Error de configuració de CUPS"
#: cupsddialog.cpp:197
msgid ""
-"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
-"untouched and you won't be able to change them."
+"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
+"left untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
-"Algunes opcions encara no són reconegudes per aquesta eina de configuració. Es "
-"deixen sense modificar i no podreu canviar-les."
+"Algunes opcions encara no són reconegudes per aquesta eina de configuració. "
+"Es deixen sense modificar i no podreu canviar-les."
#: cupsddialog.cpp:199
msgid "Unrecognized Options"
@@ -199,8 +211,8 @@ msgstr "No s'ha pogut reinicialitzar el servidor CUPS (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:249
msgid ""
-"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
-"have the access permissions to perform this operation."
+"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
+"don't have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"No s'ha pogut recuperar el fitxer de configuració des del servidor CUPS. "
"Probablement no teniu els permisos d'accés per a efectuar aquesta operació."
@@ -215,19 +227,19 @@ msgstr "Error intern: el fitxer '%1' és buit!"
#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
-"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
-"be restarted."
+"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
+"not be restarted."
msgstr ""
"El fitxer de configuració no s'ha pujat al servidor CUPS. El dimoni no serà "
"reinicialitzat."
#: cupsddialog.cpp:284
msgid ""
-"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
-"the access permissions to perform this operation."
+"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
+"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
-"No s'ha pogut pujar el fitxer de configuració al servidor CUPS. Probablement no "
-"teniu els permisos d'accés per a efectuar aquesta operació."
+"No s'ha pogut pujar el fitxer de configuració al servidor CUPS. Probablement "
+"no teniu els permisos d'accés per a efectuar aquesta operació."
#: cupsddialog.cpp:287
msgid "CUPS configuration error"
@@ -400,6 +412,14 @@ msgstr "Opcions de la xarxa"
msgid "Keep alive"
msgstr "Mantenir viu"
+#: cupsdnetworkpage.cpp:63
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:64
+msgid "On"
+msgstr ""
+
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Doble"
@@ -461,6 +481,10 @@ msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "Aquesta localització ja està definida. Voleu substituir l'existent?"
+#: cupsdsecuritypage.cpp:128
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -540,23 +564,21 @@ msgstr "Benvinguts"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
-"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
-"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
-"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
-"This default value should be OK in most cases.</p>"
-"<br>"
-"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
-"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
+"printing system. The available options are grouped into sets of related "
+"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
+"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
+"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
+"can access a short help message for each option using either the '?' button "
+"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquesta eina us ajudarà a configurar gràficament el servidor del sistema "
-"d'impressió CUPS. Les opcions disponibles estan agrupades en conjunts de temes "
-"relacionats i podeu accedir-hi ràpidament mitjançant la icona de vista situada "
-"a l'esquerra. Cada opció té un valor per omissió que es mostra si no s'ha "
-"establert prèviament. Aquest valor per omissió hauria de ser correcte en la "
-"majoria dels casos.</p>"
-"<br>"
-"<p>Podeu accedir a un missatge d'ajuda curt per a cada opció usant, bé el botó "
-"'?' a la barra de títol o bé el botó al final d'aquest diàleg.</p>"
+"d'impressió CUPS. Les opcions disponibles estan agrupades en conjunts de "
+"temes relacionats i podeu accedir-hi ràpidament mitjançant la icona de vista "
+"situada a l'esquerra. Cada opció té un valor per omissió que es mostra si no "
+"s'ha establert prèviament. Aquest valor per omissió hauria de ser correcte "
+"en la majoria dels casos.</p><br><p>Podeu accedir a un missatge d'ajuda curt "
+"per a cada opció usant, bé el botó '?' a la barra de títol o bé el botó al "
+"final d'aquest diàleg.</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
@@ -566,6 +588,10 @@ msgstr "Afegeix..."
msgid "Edit..."
msgstr "Edita..."
+#: editlist.cpp:35
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Llista predeterminada"
@@ -686,1464 +712,1619 @@ msgstr "GB"
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaics"
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nom del servidor (ServerName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El nom del servidor, tal com s'anuncia al món.\n"
-#~ "Per omissió, CUPS usarà el nom del sistema.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Per a establir el servidor per omissió dels clients, veure el\n"
-#~ "fitxer client.conf.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: el_meu_ordinador.domini.com</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
-#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: [email protected]</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Administrador del servidor (ServerAdmin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "L'adreça de correu electrònic a la qual enviar les queixes o problemes.\n"
-#~ "Per omissió, CUPS usarà \"root@nom_màquina\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: root@la_meva_màquina.com</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Registre d'accés (AccessLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El fitxer del registre d'accés, si no comença per / s'assumirà\n"
-#~ "que fa referència a ServerRoot. Per omissió és relatiu a\n"
-#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
-#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
-#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Directori de dades (DataDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El directori arrel dels fitxers de dades de CUPS.\n"
-#~ "Per omissió /usr/share/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
-#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-#~ "HTML documents...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Joc de caràcters per omissió (DefaultCharset)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El joc de caràcters per omissió a usar. Si no s'especifica,\n"
-#~ "per omissió serà utf-8. Noteu que això pot ser modificat en\n"
-#~ "els documents HTML...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: utf-8</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
-#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Idioma per omissió (DefaultLanguage)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "L'idioma per omissió si no és especificat pel navegador,\n"
-#~ "s'usarà el locale actual.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: ca</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Directori dels documents (DocumentRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El directori arrel per als documents HTTP que se serveixen.\n"
-#~ "Per omissió, el directori compilat internament.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Registre d'error (ErrorLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El registre d'error, si no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n"
-#~ "ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
-#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ruta a les fonts (FontPath)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "La ruta per a localitzar els fitxers de les fonts (actualment sols\n"
-#~ "per a pstoraster). Per omissió /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nivell de depuració (LogLevel)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla el nombre de missatges registrats en el fitxer ErrorLog i\n"
-#~ "pot ser un dels següents valors:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>debug2</i>: Ho registra tot.</li>\n"
-#~ "<li><i>debug</i>: Ho registra gairebé tot.</li>\n"
-#~ "<li><i>info</i>: Registra tots els requeriments i canvis d'estat.</li>\n"
-#~ "<li><i>warn</i>: Registra els avisos i errors.</li>\n"
-#~ "<li><i>error</i>: Registra només els errors.</li>\n"
-#~ "<li><i>none</i>: No registra res.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: info</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mida màxima del registre (MaxLogSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla la mida màxima de cada fitxer del registre abans de ser rellevat.\n"
-#~ "Per omissió a 1048576 (1MB). Establir a 0 per a deshabilitar el relleu.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: 1048576</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Registre de pàgines (PageLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Si el registre de pàgines no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n"
-#~ "ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
-#~ "cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
-#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n"
-#~ "aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és Sí.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: Sí</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
-#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n"
-#~ "aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és No.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: No</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fitxer printcap (Printcap)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El nom del fitxer printcap. Per omissió no hi haurà fitxer.\n"
-#~ "Deixar-ho en blanc per a deshabilitar la generació d'un fitxer\n"
-#~ "printcap.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The directory where request files are stored.\n"
-#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Directori de requeriments (RequestRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El directori a on es desen els fitxers dels requeriments.\n"
-#~ "Per omissió és /var/spool/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usuari root remot (RemoteRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El nom de l'usuari assignat per als accessos no autenticats\n"
-#~ "des de sistemes remots. Per omissió \"remroot\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: remroot</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
-#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Binaris del servidor (ServerBin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El directori arrel per al planificador d'executables. Per\n"
-#~ "omissió /usr/lib/cups o /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the scheduler.\n"
-#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fitxers del servidor (ServerBin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El directori arrel per al planificador. Per omissió\n"
-#~ "/etc/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>User (User)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
-#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-#~ "as needed.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-#~ "program is run...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usuari (User)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "L'usuari sota el que s'executa el servidor. Normalment aquest ha de\n"
-#~ "ser <b>lp</b>, tot i que podeu configurar-ho per a un altre usuari.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nota: Per a què el servidor accepti el port per omissió IPP 631,\n"
-#~ "s'ha d'iniciar com a root. Canvia els usuaris quan s'executa\n"
-#~ "un programa extern...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: lp</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
-#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
-#~ "group as needed.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Grup (Group)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El grup sota el qual s'executa el servidor. Normalment aquest haurà de\n"
-#~ "ser <b>sys</b>, tot i que podeu configurar-ho per a d'altres grups.\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: sys</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Cau RIP (RIPCache)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "La quantitat de memòria que cada RIP hauria d'usar per al cau dels mapes\n"
-#~ "de bits. El valor pot ser qualsevol nombre real seguit de \"k\" per a\n"
-#~ "kilobytes, \"m\" per a megabytes, \"g\" per a gigabytes o \"t\" per a\n"
-#~ "mosaics (1 mosaic = 256x256 píxels). Per omissió \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: 8m</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fitxers temporals (TempDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El directori on col·locar els fitxers temporals. En aquest directori\n"
-#~ "haureu de tenir permís d'escriptura per a l'usuari definit anteriorment!\n"
-#~ "Per omissió \"/var/spool/cups/tmp\" o el valor de la variable d'entorn\n"
-#~ "TMPDIR.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Límit del filtre (FilterLimit)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Estableix el cost màxim dels filtres dels treballs que es poden\n"
-#~ "executar alhora. Un límit 0 vol dir sense límit. Un treball típic\n"
-#~ "podria necessitar un límit de filtre d'almenys 200; límits menors\n"
-#~ "del mínim requerit per un treball força que s'imprimeixi un únic\n"
-#~ "treball cada vegada.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El límit per omissió és 0 (sense límit).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: 200</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Escolta a (Port/Listen)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Les adreces/ports als que s'escolta. Per omissió el port 631 està\n"
-#~ "reservat per a l'Internet Printing Protocol (IPP) i és el que s'usarà\n"
-#~ "aquí.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Podeu disposar de múltiples línies per a escoltar a més d'un port o\n"
-#~ "adreça, o per a restringir-ne l'accés.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nota: Malauradament, la majoria de navegadors no admeten \n"
-#~ "actualitzacions TLS o HTTP per al xifrat. Si desitgeu acceptar el xifrat\n"
-#~ "basat en web probablement necessitareu escoltar en el port 443 (el port\n"
-#~ "\"HTTPS\"...).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: 631, la_meva_màquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Recerques segons el nom de la màquina (HostNameLookups)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Decideix si cercar o no el nom a partir de l'adreça IP. Per omissió\n"
-#~ "està en Off per obtenir la màxima prestació...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: On</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-#~ "option. Default is on.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Conserva viu (KeepAlive)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Decideix si acceptar o no l'opció de connexió Keep-Alive.\n"
-#~ "Per omissió està activada.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: On</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Expiració de mantenir viu (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El temps d'expiració (en segons) abans que les connexions\n"
-#~ "Keep-Alive es tanquin automàticament. Per omissió és 60 seg.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: 60</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Màxim nombre de clients (MaxClients)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla el màxim nombre de clients simultanis que seran\n"
-#~ "manejats. Per omissió a 100.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: 100</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Mida màxima per requeriment (MaxRequestSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla la mida màxima dels requeriments HTTP i dels fitxers\n"
-#~ "d'impressió. Establir-ho a 0 per a deshabilitar aquesta\n"
-#~ "característica (per omissió a 0).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: 0</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Expiració del client (Timeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El temps d'expiració (en segons) abans que els requeriments\n"
-#~ "expirin. Per omissió són 300 segons.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: 300</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-#~ "information from other CUPS servers. \n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
-#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usa l'exploració (Browsing)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Decideix si <b>escoltar</b> per a la informació de\n"
-#~ "la impressora procedent d'altres servidors CUPS.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Habilitat per omissió.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nota: Per habilitar l'<b>enviament</b> de la informació\n"
-#~ "de l'exploració des d'aquest servidor CUPS capa la LAN,\n"
-#~ "especifiqueu una <i>BrowseAdress</i> vàlida.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex</i>: On</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-#~ "default.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usa noms curts (BrowseShortNames)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Decideix si usar o no noms \"curts\" per a les impressores remotes\n"
-#~ "quan sigui possible (p.ex. \"impressora\" en comptes de\n"
-#~ "\"impressora@màquina\"). Habilitat per omissió.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: Yes</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Adreces de l'exploració (BrowseAddress)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Especifica una adreça de difusió a usar. Per omissió la informació\n"
-#~ "de l'exploració es difon a totes les interfícies actives.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nota: HP-UX 10.20 i anteriors no gestionen adequadament la difusió a\n"
-#~ "menys que tingueu una màscara de xarxa de classe A, B, C o D (és a\n"
-#~ "dir, no s'admet CIDR).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-#~ "addresses:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-#~ "lookups on!</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Permet/denega la navegació (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseAllow</u>: Especifica una màscara de xarxa per a permetre la\n"
-#~ "navegació als paquets entrants. Per omissió es permeten paquets en\n"
-#~ "totes les adreces.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseDeny</u>: Especifica una màscara de xarxa per a denegar la\n"
-#~ "navegació als paquets entrants. Per omissió no es deneguen els paquets\n"
-#~ "des de cap adreça.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Tots dos \"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\", accepten la següent notació\n"
-#~ "per a les adreces:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domini.com\n"
-#~ ".domini.com\n"
-#~ "màquina.domini.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "Las restriccions màquina/domini tan sols funcionen si la recerca de noms\n"
-#~ "està habilitada!</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-#~ "is 30 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Interval de l'exploració (BrowseInterval)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "L'interval entre actualitzacions de l'exploració en segons. Per omissió\n"
-#~ "són 30 segons.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Noteu que la informació de l'exploració s'envia sempre que canvia\n"
-#~ "l'estat d'una impressora, de manera que aquest valor representa el\n"
-#~ "temps màxim entre actualitzacions.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Establiu-lo a 0 per a deshabilitar la difusió cap a fora de manera\n"
-#~ "que no s'adverteixin les vostres impressores, però que pugueu veure\n"
-#~ "les de les altres màquines.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: 30</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ordre de l'exploració (BrowseOrder)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Especifica l'ordre de la verificació BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: allow,deny</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Consulta de l'exploració (BrowsePoll)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Consulta el(s) servidor(s) de noms per a les impressores.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: la_meva_màquina:631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Port de l'exploració (BrowsePort)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El port usat per a la difusió UDP. Per omissió és el port IPP,\n"
-#~ "si canvieu això necessitareu fer-ho en tots els servidors. Sols\n"
-#~ "és reconeix un port d'exploració.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: 631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Entrega de l'exploració (BrowseRelay)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Entrega de paquets de l'exploració des d'una adreça/xarxa a una altra.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: adreça_font adreça_destí</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
-#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
-#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-#~ "to 300 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Expiració de l'exploració (BrowseTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El temps d'expiració (en segons) per a les impressores de xarxa - si no\n"
-#~ "s'aconsegueix una actualització dintre d'aquest temps, s'eliminarà la\n"
-#~ "impressora de la llista. Definitivament aquest número no hauria de ser\n"
-#~ "menor que el valor BrowseInterval per raons obvies. Per omissió 300\n"
-#~ "segons.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: 300</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-#~ "both.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-#~ "queue.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Classes implícites (ImplicitClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Decideix si usar o no classes implícites.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Les classes d'impressora poden especificar-se explícitament en el\n"
-#~ "fitxer classes.conf, basant-se implícitament en impressores disponibles\n"
-#~ "en la LAN o de tots dos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Quan ImplicitClasses està en On, las impressores en la LAN amb el mateix\n"
-#~ "nom (p.ex. Acme-LaserPrint-1000) es posaran en una classe amb el mateix\n"
-#~ "nom. El qual us permet configurar múltiples cues redundants en una LAN\n"
-#~ "sense grans dificultats administratives. Si un usuari envia un treball\n"
-#~ "a Acme-LaserPrint-1000, el treball anirà a la primera cua disponible.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Habilitat per omissió.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Grup del sistema (SystemGroup)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El nom del grup per a l'accés \"System\" (gestió de la impressió).\n"
-#~ "El valor per omissió dependrà del sistema operatiu, però serà\n"
-#~ "<b>sys</b>, <b>system</b> o <b>root</b> (es comprova segons aquest\n"
-#~ "ordre).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: sys</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
-#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Certificat de xifrat (ServerCertificate)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El fitxer a llegir que conté el certificat del servidor.\n"
-#~ "Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The file to read containing the server's key.\n"
-#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Clau de xifrat (ServerKey)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El fitxer a llegir conté la clau del servidor\n"
-#~ "Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "Access permissions\n"
-#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
-#~ "# None - Perform no authentication\n"
-#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-#~ "localhost interface)\n"
-#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network.\n"
-#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network.\n"
-#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-#~ "# All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-#~ "# Possible values:\n"
-#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-#~ "Never - Never use encryption\n"
-#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permisos d'accés\n"
-#~ "# Permisos d'accés per a cada directori a servir pel planificador.\n"
-#~ "Adreces relatives a DocumentRoot...\n"
-#~ "# AuthType: l'autorització a usar:\n"
-#~ "# None - Sense autenticació\n"
-#~ "Basic - Autenticació usant el mètode HTTP bàsic.\n"
-#~ "Digest - Autenticació usant el mètode HTTP Digest.\n"
-#~ "# (Nota: L'autenticació de la certificació local es pot substituir\n"
-#~ "per Basic o Digest al connectar-se a la interfície localhost)\n"
-#~ "# AuthClass: La classe d'autorització; actualment només s'accepten\n"
-#~ "Anonymous, User, System (usuari vàlid pertanyent al grup SystemGroup) \n"
-#~ "i Group (usuari vàlid pertanyent al grup especificat).\n"
-#~ "# AuthGroupName: El nom del grup per a l'autorització de \"Group\".\n"
-#~ "# Order: L'ordre del processament de Allow/Deny.\n"
-#~ "# Allow: Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
-#~ "especificada.\n"
-#~ "# Deny: Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
-#~ "especificada.\n"
-#~ "# Tot dos\"Allow\" i \"Deny\" accepten les següents notacions per a\n"
-#~ "les adreces\n"
-#~ "# All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domini.com\n"
-#~ ".domini.com\n"
-#~ "màquina.domini.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "# Les adreces de màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
-#~ "les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n"
-#~ "# Encryption: Decideix si usar o no el xifrat; dependrà de si la\n"
-#~ "biblioteca OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el\n"
-#~ "planificador.\n"
-#~ "# Els possibles valors són:\n"
-#~ "# Always - Usa sempre el xifrat (SSL)\n"
-#~ "Never - No usis mai el xifrat\n"
-#~ "Required - Usa actualització del xifrat TLS\n"
-#~ "IfRequested - Usa el xifrat si el servidor ho requereix\n"
-#~ "# El valor per omissió és \"IfRequested\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The authorization to use:<p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-#~ "localhost interface.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Autenticació (AuthType)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "L'autorització a usar:<p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>None</i> - No es fa autenticació.</li>\n"
-#~ "<li><i>Basic</i> - Autenticació usant el mètode Bàsic HTTP.</li>\n"
-#~ "<li><i>Digest</i> - Autenticació usant el mètode Digest HTTP.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "Nota: L'autenticació local del xifrat pot substituir-se pel client\n"
-#~ "per a <i>Bàsic</i> o <i>Digest</i> quan es connecta a la interfície\n"
-#~ "localhost.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Classe (AuthClass)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "La classe d'autorització, actualment tan sols s'accepten\n"
-#~ "<i>Anonymous</i>, <i>Usuari</i>, <i>Sistema</i> (usuari vàlid que\n"
-#~ "pertanyi al grup SystemGroup) i <i>Group</i> (usuari vàlid que\n"
-#~ "pertanyi al grup especificat).</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-#~ "comma separated list.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Els noms d'usuari/grup als que es permet l'accés al recurs. El format\n"
-#~ "és una llista separada per comes.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
-#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
-#~ "satisfied to allow access.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
-#~ "but allow local access without authentication.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default is \"all\".\n"
-#~ "</p> \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Satisfer (Satisfy)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Aquesta directiva controla si se satisfan totes les condicions\n"
-#~ "especificades per a permetre l'accés als recursos. Si està establerta\n"
-#~ "a \"all\", llavors totes les condicions de control d'accés i\n"
-#~ "autenticació hauran de ser satisfetes abans de permetre'n l'accés.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Establint Satisfy a \"any\" permetreu l'accés a l'usuari si se\n"
-#~ "satisfan els requisits de l'autenticació <i>o</i> del control d'accés.\n"
-#~ "Per exemple, podeu requerir l'autenticació per a l'accés remot, però\n"
-#~ "permetre l'accés local sense autenticació.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Per omissió és \"all\".\n"
-#~ "</p> \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nom del grup d'autenticació (AuthGroupName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El nom del grup per a l'autorització de <i>Group</i>.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ordre ACL (Order)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "L'ordre del processament Allow/Deny.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Allow</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network. Possible values are:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Permet</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
-#~ "especificada. Les possibilitats són:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domini.com\n"
-#~ ".domini.com\n"
-#~ "màquina.domini.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
-#~ "anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network. Possible values are:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Adreces ACL (Allow/Deny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Permet/Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
-#~ "especificada. Les possibilitats són:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domini.com\n"
-#~ ".domini.com\n"
-#~ "màquina.domini.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
-#~ "anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Possible values:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Xifrat (Encryption)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Decideix si usar o no el xifrat; això dependrà de si la biblioteca\n"
-#~ "OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el planificador.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Els possibles valors són:<p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>Always</i> - Usa sempre el xifrat (SSL)</li>\n"
-#~ "<li><i>Never</i> - No usis mai el xifrat</li>\n"
-#~ "<li><i>Required</i> - Usa l'actualització del xifrat TLS</li>\n"
-#~ "<li><i>IfRequested</i> - Usa el xifrat si el servidor ho requereix</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "El valor per omissió és \"IfRequested\".</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Access permissions</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Permisos d'accés</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Els permisos d'accés per a cada directori servit pel planificador.\n"
-#~ "Les localitzacions són relatives a DocumentRoot...</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-#~ "Default is No.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Auto purga els treballs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Purga automàticament els treballs quan no són necessaris per a quotes.\n"
-#~ "Per omissió és No.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
-#~ "requests.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Protocols a explorar (BrowseProtocols)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Els protocols a usar per a la navegació. Pot ser qualsevol dels\n"
-#~ "següents seguits per espais en blanc i/o comes:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>all</i> - Usa tots els protocols admesos.</li>\n"
-#~ "<li><i>cups</i> - Usa el protocol de navegació de CUPS.</li>\n"
-#~ "<li><i>slp</i> - Usa el protocol SLPv2.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "Per omissió és <b>cups</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nota: Si seleccioneu SLPv2, és <b>molt recomanable</b> el que disposeu\n"
-#~ "d'almenys un SLP Directory Agent (DA) en la vostra xarxa. D'altra\n"
-#~ "manera, les actualitzacions de navegació poden portar diversos segons,\n"
-#~ "durant els quals el planificador no respondrà als requeriments del\n"
-#~ "client.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
-#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-#~ "The default is the empty string.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Classificació (Classification)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El nivell de classificació del servidor. Si està establert, aquesta\n"
-#~ "classificació es mostra en totes les pàgines i la impressió en brut\n"
-#~ "estarà deshabilitada. El valor per omissió és una entrada buida.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>p.ex.</i>: confidential\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
-#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default is off.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Permetre sobreescriure (ClassifyOverride)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Permet o no, que els usuaris se saltin la classificació de les\n"
-#~ "impressions. Si està habilitat, els usuaris poden limitar les pàgines\n"
-#~ "de rètols després del treball i poden canviar la classificació d'un\n"
-#~ "treball però no poden eliminar completament la classificació o els\n"
-#~ "rètols.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Per omissió és off.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to show the members of an\n"
-#~ "implicit class.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
-#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Oculta els membres implícits (HideImplicitMembers)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Decideix si mostrar o no membres d'una classe implícita.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Quan HideImplicitMembers està a On, qualsevol impressora remota que\n"
-#~ "sigui part d'una classe implícita estarà oculta a l'usuari, el qual sols\n"
-#~ "veurà una única cua, fins i tot encara que moltes cues acceptin la\n"
-#~ "classe implícita.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Habilitat per omissió.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-#~ "classes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Disabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usar &quot;qualsevol&quot; classe (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Decideix si crear o no classes implícites <b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Quan ImplicitAnyClasses està a On i existeix una cua local del mateix\n"
-#~ " nom, p.ex. \"printer\", \"printer@servidor1\", \"printer@servidor1\",\n"
-#~ "llavors, es crearà en el seu lloc una classe implícita anomenada\n"
-#~ "\"Anyprinter\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Quan ImplicitAnyClasses està a Off i hi ha una cua local del mateix\n"
-#~ "nom, les classes implícites no es crearan.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Deshabilitat per omissió.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Màxim nombre de treballs (MaxJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El màxim nombre de treballs a mantenir en memòria (actius i\n"
-#~ "complets). Per omissió és 0 (sense límit).</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Màxim nombre de treballs per usuari (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "La directiva MaxJobsPerUser controla el màxim nombre de treballs\n"
-#~ "<i>actius</i> permesos per usuari. Una vegada que una impressora o\n"
-#~ "classe abasta el límit, els treballs nous seran refusats fins que els\n"
-#~ "treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o es cancel·lin.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n"
-#~ "Per omissió és 0 (sense límit).\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Màxim nombre de treballs per impressora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "La directiva MaxJobsPerPrinter controla el màxim nombre de treballs\n"
-#~ "<i>actius</i> permesos per a cada impressora o classe. Una vegada que\n"
-#~ "una impressora o classe abasta el límit, els treballs nous seran\n"
-#~ "refusats fins que els treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o\n"
-#~ "es cancel·lin.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n"
-#~ "Per omissió és 0 (sense límit).\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Port</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Port</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "El valor del port en el que escolta el dimoni CUPS. Per omissió és 631.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Address</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Adreça</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "L'adreça a la que escolta el dimoni CUPS. Deixeu-la buida o useu un\n"
-#~ "asterisc (*) per a especificar un valor de port en tota la subxarxa.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Seleccioneu aquesta caixa si desitgeu usar el xifrat SSL amb\n"
-#~ "aquesta adreça/port.\n"
-#~ "</p>\n"
+#: cupsd.conf.template:23
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+"<p>\n"
+"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nom del servidor (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El nom del servidor, tal com s'anuncia al món.\n"
+"Per omissió, CUPS usarà el nom del sistema.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Per a establir el servidor per omissió dels clients, veure el\n"
+"fitxer client.conf.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: el_meu_ordinador.domini.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:36
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The email address to send all complaints or problems to.\n"
+"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: [email protected]</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Administrador del servidor (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"L'adreça de correu electrònic a la qual enviar les queixes o problemes.\n"
+"Per omissió, CUPS usarà \"root@nom_màquina\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: root@la_meva_màquina.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The access log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Registre d'accés (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El fitxer del registre d'accés, si no comença per / s'assumirà\n"
+"que fa referència a ServerRoot. Per omissió és relatiu a\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
+"cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:62
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the CUPS data files.\n"
+"By default /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Directori de dades (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El directori arrel dels fitxers de dades de CUPS.\n"
+"Per omissió /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:73
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default character set to use. If not specified,\n"
+"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+"HTML documents...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Joc de caràcters per omissió (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El joc de caràcters per omissió a usar. Si no s'especifica,\n"
+"per omissió serà utf-8. Noteu que això pot ser modificat en\n"
+"els documents HTML...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: utf-8</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:85
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default language if not specified by the browser.\n"
+"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: en</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Idioma per omissió (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"L'idioma per omissió si no és especificat pel navegador,\n"
+"s'usarà el locale actual.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: ca</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+"By default the compiled-in directory.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Directori dels documents (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El directori arrel per als documents HTTP que se serveixen.\n"
+"Per omissió, el directori compilat internament.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The error log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Registre d'error (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El registre d'error, si no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n"
+"ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
+"cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:122
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ruta a les fonts (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"La ruta per a localitzar els fitxers de les fonts (actualment sols\n"
+"per a pstoraster). Per omissió /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:133
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+"file and can be one of the following:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nivell de depuració (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla el nombre de missatges registrats en el fitxer ErrorLog i\n"
+"pot ser un dels següents valors:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Ho registra tot.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Ho registra gairebé tot.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Registra tots els requeriments i canvis d'estat.</"
+"li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Registra els avisos i errors.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Registra només els errors.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: No registra res.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: info</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:151
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Mida màxima del registre (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla la mida màxima de cada fitxer del registre abans de ser rellevat.\n"
+"Per omissió a 1048576 (1MB). Establir a 0 per a deshabilitar el relleu.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: 1048576</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The page log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Registre de pàgines (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Si el registre de pàgines no comença per / s'assumeix que és relatiu a\n"
+"ServerRoot. Per omissió està a \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"També podeu usar el nom especial <b>syslog</b> per a enviar la sortida\n"
+"cap al fitxer syslog o el dimoni.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:177
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job history after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n"
+"aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és Sí.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: Sí</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:188
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job files after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: No</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Preserva la història dels treballs (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Decidiu si preservar o no l'historial dels treballs, després que\n"
+"aquests finalitzin, es cancel·lin o s'aturin. Per omissió és No.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: No</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:199
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Fitxer printcap (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El nom del fitxer printcap. Per omissió no hi haurà fitxer.\n"
+"Deixar-ho en blanc per a deshabilitar la generació d'un fitxer\n"
+"printcap.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:210
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory where request files are stored.\n"
+"By default /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Directori de requeriments (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El directori a on es desen els fitxers dels requeriments.\n"
+"Per omissió és /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:221
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usuari root remot (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El nom de l'usuari assignat per als accessos no autenticats\n"
+"des de sistemes remots. Per omissió \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: remroot</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:232
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler executables.\n"
+"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Binaris del servidor (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El directori arrel per al planificador d'executables. Per\n"
+"omissió /usr/lib/cups o /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:243
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler.\n"
+"By default /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Fitxers del servidor (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El directori arrel per al planificador. Per omissió\n"
+"/etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:254
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>User (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The user the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+"as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+"program is run...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usuari (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"L'usuari sota el que s'executa el servidor. Normalment aquest ha de\n"
+"ser <b>lp</b>, tot i que podeu configurar-ho per a un altre usuari.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nota: Per a què el servidor accepti el port per omissió IPP 631,\n"
+"s'ha d'iniciar com a root. Canvia els usuaris quan s'executa\n"
+"un programa extern...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: lp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Group (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
+"group as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Grup (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El grup sota el qual s'executa el servidor. Normalment aquest haurà de\n"
+"ser <b>sys</b>, tot i que podeu configurar-ho per a d'altres grups.\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:282
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Cau RIP (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"La quantitat de memòria que cada RIP hauria d'usar per al cau dels mapes\n"
+"de bits. El valor pot ser qualsevol nombre real seguit de \"k\" per a\n"
+"kilobytes, \"m\" per a megabytes, \"g\" per a gigabytes o \"t\" per a\n"
+"mosaics (1 mosaic = 256x256 píxels). Per omissió \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: 8m</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:295
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Fitxers temporals (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El directori on col·locar els fitxers temporals. En aquest directori\n"
+"haureu de tenir permís d'escriptura per a l'usuari definit anteriorment!\n"
+"Per omissió \"/var/spool/cups/tmp\" o el valor de la variable d'entorn\n"
+"TMPDIR.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+"a filter limit of at least 200 limits less than the minimum required\n"
+"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 200</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Límit del filtre (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Estableix el cost màxim dels filtres dels treballs que es poden\n"
+"executar alhora. Un límit 0 vol dir sense límit. Un treball típic\n"
+"podria necessitar un límit de filtre d'almenys 200; límits menors\n"
+"del mínim requerit per un treball força que s'imprimeixi un únic\n"
+"treball cada vegada.</p>\n"
+"<p>\n"
+"El límit per omissió és 0 (sense límit).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: 200</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:322
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+"port or address, or to restrict access.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Escolta a (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Les adreces/ports als que s'escolta. Per omissió el port 631 està\n"
+"reservat per a l'Internet Printing Protocol (IPP) i és el que s'usarà\n"
+"aquí.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Podeu disposar de múltiples línies per a escoltar a més d'un port o\n"
+"adreça, o per a restringir-ne l'accés.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nota: Malauradament, la majoria de navegadors no admeten \n"
+"actualitzacions TLS o HTTP per al xifrat. Si desitgeu acceptar el xifrat\n"
+"basat en web probablement necessitareu escoltar en el port 443 (el port\n"
+"\"HTTPS\"...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: 631, la_meva_màquina:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:348
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Recerques segons el nom de la màquina (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Decideix si cercar o no el nom a partir de l'adreça IP. Per omissió\n"
+"està en Off per obtenir la màxima prestació...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:359
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+"option. Default is on.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Conserva viu (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Decideix si acceptar o no l'opció de connexió Keep-Alive.\n"
+"Per omissió està activada.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:370
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 60</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Expiració de mantenir viu (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El temps d'expiració (en segons) abans que les connexions\n"
+"Keep-Alive es tanquin automàticament. Per omissió és 60 seg.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: 60</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:381
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 100</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Màxim nombre de clients (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla el màxim nombre de clients simultanis que seran\n"
+"manejats. Per omissió a 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: 100</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:392
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 0</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Mida màxima per requeriment (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla la mida màxima dels requeriments HTTP i dels fitxers\n"
+"d'impressió. Establir-ho a 0 per a deshabilitar aquesta\n"
+"característica (per omissió a 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: 0</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:403
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Expiració del client (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El temps d'expiració (en segons) abans que els requeriments\n"
+"expirin. Per omissió són 300 segons.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:413
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+"information from other CUPS servers. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+"information from this CUPS server to the LAN,\n"
+"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usa l'exploració (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Decideix si <b>escoltar</b> per a la informació de\n"
+"la impressora procedent d'altres servidors CUPS.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Habilitat per omissió.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nota: Per habilitar l'<b>enviament</b> de la informació\n"
+"de l'exploració des d'aquest servidor CUPS capa la LAN,\n"
+"especifiqueu una <i>BrowseAdress</i> vàlida.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:433
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+"default.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usa noms curts (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Decideix si usar o no noms \"curts\" per a les impressores remotes\n"
+"quan sigui possible (p.ex. \"impressora\" en comptes de\n"
+"\"impressora@màquina\"). Habilitat per omissió.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: Yes</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:445
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Adreces de l'exploració (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Especifica una adreça de difusió a usar. Per omissió la informació\n"
+"de l'exploració es difon a totes les interfícies actives.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nota: HP-UX 10.20 i anteriors no gestionen adequadament la difusió a\n"
+"menys que tingueu una màscara de xarxa de classe A, B, C o D (és a\n"
+"dir, no s'admet CIDR).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:461
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+"addresses:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+"lookups on!</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Permet/denega la navegació (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: Especifica una màscara de xarxa per a permetre la\n"
+"navegació als paquets entrants. Per omissió es permeten paquets en\n"
+"totes les adreces.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: Especifica una màscara de xarxa per a denegar la\n"
+"navegació als paquets entrants. Per omissió no es deneguen els paquets\n"
+"des de cap adreça.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Tots dos \"BrowseAllow\" i \"BrowseDeny\", accepten la següent notació\n"
+"per a les adreces:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domini.com\n"
+".domini.com\n"
+"màquina.domini.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"Las restriccions màquina/domini tan sols funcionen si la recerca de noms\n"
+"està habilitada!</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:492
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+"is 30 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 30</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Interval de l'exploració (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"L'interval entre actualitzacions de l'exploració en segons. Per omissió\n"
+"són 30 segons.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Noteu que la informació de l'exploració s'envia sempre que canvia\n"
+"l'estat d'una impressora, de manera que aquest valor representa el\n"
+"temps màxim entre actualitzacions.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Establiu-lo a 0 per a deshabilitar la difusió cap a fora de manera\n"
+"que no s'adverteixin les vostres impressores, però que pugueu veure\n"
+"les de les altres màquines.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: 30</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:509
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ordre de l'exploració (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Especifica l'ordre de la verificació BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: allow,deny</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:520
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Consulta de l'exploració (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Consulta el(s) servidor(s) de noms per a les impressores.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: la_meva_màquina:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+"the IPP port if you change this you need to do it on all servers.\n"
+"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Port de l'exploració (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El port usat per a la difusió UDP. Per omissió és el port IPP,\n"
+"si canvieu això necessitareu fer-ho en tots els servidors. Sols\n"
+"és reconeix un port d'exploració.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: 631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:542
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Entrega de l'exploració (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Entrega de paquets de l'exploració des d'una adreça/xarxa a una altra.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: adreça_font adreça_destí</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:552
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+"get an update within this time the printer will be removed\n"
+"from the printer list. This number definitely should not be\n"
+"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+"to 300 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Expiració de l'exploració (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El temps d'expiració (en segons) per a les impressores de xarxa - si no\n"
+"s'aconsegueix una actualització dintre d'aquest temps, s'eliminarà la\n"
+"impressora de la llista. Definitivament aquest número no hauria de ser\n"
+"menor que el valor BrowseInterval per raons obvies. Per omissió 300\n"
+"segons.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:566
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+"both.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+"queue.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Classes implícites (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Decideix si usar o no classes implícites.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Les classes d'impressora poden especificar-se explícitament en el\n"
+"fitxer classes.conf, basant-se implícitament en impressores disponibles\n"
+"en la LAN o de tots dos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Quan ImplicitClasses està en On, las impressores en la LAN amb el mateix\n"
+"nom (p.ex. Acme-LaserPrint-1000) es posaran en una classe amb el mateix\n"
+"nom. El qual us permet configurar múltiples cues redundants en una LAN\n"
+"sense grans dificultats administratives. Si un usuari envia un treball\n"
+"a Acme-LaserPrint-1000, el treball anirà a la primera cua disponible.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Habilitat per omissió.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
+"order).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Grup del sistema (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El nom del grup per a l'accés \"System\" (gestió de la impressió).\n"
+"El valor per omissió dependrà del sistema operatiu, però serà\n"
+"<b>sys</b>, <b>system</b> o <b>root</b> (es comprova segons aquest\n"
+"ordre).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:599
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's certificate.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Certificat de xifrat (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El fitxer a llegir que conté el certificat del servidor.\n"
+"Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:610
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's key.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Clau de xifrat (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El fitxer a llegir conté la clau del servidor\n"
+"Per omissió a \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:621
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"Access permissions\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+"AuthType: the authorization to use:\n"
+"None - Perform no authentication\n"
+"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+"localhost interface)\n"
+"AuthClass: the authorization class currently only Anonymous, User,\n"
+"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+"Encryption: whether or not to use encryption this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+"Possible values:\n"
+"Always - Always use encryption (SSL)\n"
+"Never - Never use encryption\n"
+"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+"The default value is \"IfRequested\".\n"
+msgstr ""
+"Permisos d'accés\n"
+"# Permisos d'accés per a cada directori a servir pel planificador.\n"
+"Adreces relatives a DocumentRoot...\n"
+"# AuthType: l'autorització a usar:\n"
+"# None - Sense autenticació\n"
+"Basic - Autenticació usant el mètode HTTP bàsic.\n"
+"Digest - Autenticació usant el mètode HTTP Digest.\n"
+"# (Nota: L'autenticació de la certificació local es pot substituir\n"
+"per Basic o Digest al connectar-se a la interfície localhost)\n"
+"# AuthClass: La classe d'autorització; actualment només s'accepten\n"
+"Anonymous, User, System (usuari vàlid pertanyent al grup SystemGroup) \n"
+"i Group (usuari vàlid pertanyent al grup especificat).\n"
+"# AuthGroupName: El nom del grup per a l'autorització de \"Group\".\n"
+"# Order: L'ordre del processament de Allow/Deny.\n"
+"# Allow: Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
+"especificada.\n"
+"# Deny: Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
+"especificada.\n"
+"# Tot dos\"Allow\" i \"Deny\" accepten les següents notacions per a\n"
+"les adreces\n"
+"# All\n"
+"None\n"
+"*.domini.com\n"
+".domini.com\n"
+"màquina.domini.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# Les adreces de màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
+"les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n"
+"# Encryption: Decideix si usar o no el xifrat; dependrà de si la\n"
+"biblioteca OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el\n"
+"planificador.\n"
+"# Els possibles valors són:\n"
+"# Always - Usa sempre el xifrat (SSL)\n"
+"Never - No usis mai el xifrat\n"
+"Required - Usa actualització del xifrat TLS\n"
+"IfRequested - Usa el xifrat si el servidor ho requereix\n"
+"# El valor per omissió és \"IfRequested\".\n"
+
+#: cupsd.conf.template:707
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization to use:<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
+"li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
+"li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+"localhost interface.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Autenticació (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"L'autorització a usar:<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - No es fa autenticació.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Autenticació usant el mètode Bàsic HTTP.</li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Autenticació usant el mètode Digest HTTP.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Nota: L'autenticació local del xifrat pot substituir-se pel client\n"
+"per a <i>Bàsic</i> o <i>Digest</i> quan es connecta a la interfície\n"
+"localhost.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:721
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization class currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Classe (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"La classe d'autorització, actualment tan sols s'accepten\n"
+"<i>Anonymous</i>, <i>Usuari</i>, <i>Sistema</i> (usuari vàlid que\n"
+"pertanyi al grup SystemGroup) i <i>Group</i> (usuari vàlid que\n"
+"pertanyi al grup especificat).</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:729
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+"comma separated list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Els noms d'usuari/grup als que es permet l'accés al recurs. El format\n"
+"és una llista separada per comes.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:734
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"This directive controls whether all specified conditions must\n"
+"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+"then all authentication and access control conditions must be\n"
+"satisfied to allow access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+"For example, you might require authentication for remote access,\n"
+"but allow local access without authentication.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is \"all\".\n"
+"</p> \n"
+msgstr ""
+"<b>Satisfer (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Aquesta directiva controla si se satisfan totes les condicions\n"
+"especificades per a permetre l'accés als recursos. Si està establerta\n"
+"a \"all\", llavors totes les condicions de control d'accés i\n"
+"autenticació hauran de ser satisfetes abans de permetre'n l'accés.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Establint Satisfy a \"any\" permetreu l'accés a l'usuari si se\n"
+"satisfan els requisits de l'autenticació <i>o</i> del control d'accés.\n"
+"Per exemple, podeu requerir l'autenticació per a l'accés remot, però\n"
+"permetre l'accés local sense autenticació.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Per omissió és \"all\".\n"
+"</p> \n"
+
+#: cupsd.conf.template:753
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nom del grup d'autenticació (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El nom del grup per a l'autorització de <i>Group</i>.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:759
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>ACL order (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ordre ACL (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"L'ordre del processament Allow/Deny.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:765
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Allow</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Permet</b>\n"
+"<p>\n"
+"Permet l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
+"especificada. Les possibilitats són:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domini.com\n"
+".domini.com\n"
+"màquina.domini.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
+"anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".\n"
+
+#: cupsd.conf.template:787
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Adreces ACL (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Permet/Denega l'accés des d'una màquina, domini, adreça IP o xarxa\n"
+"especificada. Les possibilitats són:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domini.com\n"
+".domini.com\n"
+"màquina.domini.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"# Les adreces de la màquina i domini requereixen que hagueu habilitat\n"
+"anteriorment les recerques per nom amb \"HostNameLookups On\".</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:809
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use encryption this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Possible values:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Xifrat (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Decideix si usar o no el xifrat; això dependrà de si la biblioteca\n"
+"OpenSSL està enllaçada amb la biblioteca CUPS i amb el planificador.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Els possibles valors són:<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Usa sempre el xifrat (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - No usis mai el xifrat</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - Usa l'actualització del xifrat TLS</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Usa el xifrat si el servidor ho requereix</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"El valor per omissió és \"IfRequested\".</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:825
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Access permissions</b>\n"
+"<p>\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Permisos d'accés</b>\n"
+"<p>\n"
+"Els permisos d'accés per a cada directori servit pel planificador.\n"
+"Les localitzacions són relatives a DocumentRoot...</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:832
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+"Default is No.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Auto purga els treballs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Purga automàticament els treballs quan no són necessaris per a quotes.\n"
+"Per omissió és No.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:841
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+"during which the scheduler will not response to client\n"
+"requests.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Protocols a explorar (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Els protocols a usar per a la navegació. Pot ser qualsevol dels\n"
+"següents seguits per espais en blanc i/o comes:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Usa tots els protocols admesos.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Usa el protocol de navegació de CUPS.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Usa el protocol SLPv2.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Per omissió és <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nota: Si seleccioneu SLPv2, és <b>molt recomanable</b> el que disposeu\n"
+"d'almenys un SLP Directory Agent (DA) en la vostra xarxa. D'altra\n"
+"manera, les actualitzacions de navegació poden portar diversos segons,\n"
+"durant els quals el planificador no respondrà als requeriments del\n"
+"client.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:862
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Classification (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The classification level of the server. If set, this\n"
+"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+"The default is the empty string.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: confidential\n"
+msgstr ""
+"<b>Classificació (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El nivell de classificació del servidor. Si està establert, aquesta\n"
+"classificació es mostra en totes les pàgines i la impressió en brut\n"
+"estarà deshabilitada. El valor per omissió és una entrada buida.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>p.ex.</i>: confidential\n"
+
+#: cupsd.conf.template:874
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether to allow users to override the classification\n"
+"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is off.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Permetre sobreescriure (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Permet o no, que els usuaris se saltin la classificació de les\n"
+"impressions. Si està habilitat, els usuaris poden limitar les pàgines\n"
+"de rètols després del treball i poden canviar la classificació d'un\n"
+"treball però no poden eliminar completament la classificació o els\n"
+"rètols.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Per omissió és off.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:887
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to show the members of an\n"
+"implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+"then only see a single queue even though many queues will be\n"
+"supporting the implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Oculta els membres implícits (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Decideix si mostrar o no membres d'una classe implícita.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Quan HideImplicitMembers està a On, qualsevol impressora remota que\n"
+"sigui part d'una classe implícita estarà oculta a l'usuari, el qual sols\n"
+"veurà una única cua, fins i tot encara que moltes cues acceptin la\n"
+"classe implícita.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Habilitat per omissió.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use &quotany&quot classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+"classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Disabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usar &quot;qualsevol&quot; classe (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Decideix si crear o no classes implícites <b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Quan ImplicitAnyClasses està a On i existeix una cua local del mateix\n"
+" nom, p.ex. \"printer\", \"printer@servidor1\", \"printer@servidor1\",\n"
+"llavors, es crearà en el seu lloc una classe implícita anomenada\n"
+"\"Anyprinter\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Quan ImplicitAnyClasses està a Off i hi ha una cua local del mateix\n"
+"nom, les classes implícites no es crearan.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Deshabilitat per omissió.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:921
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+"Default is 0 (no limit).</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Màxim nombre de treballs (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"El màxim nombre de treballs a mantenir en memòria (actius i\n"
+"complets). Per omissió és 0 (sense límit).</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:930
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+"aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Màxim nombre de treballs per usuari (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"La directiva MaxJobsPerUser controla el màxim nombre de treballs\n"
+"<i>actius</i> permesos per usuari. Una vegada que una impressora o\n"
+"classe abasta el límit, els treballs nous seran refusats fins que els\n"
+"treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o es cancel·lin.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n"
+"Per omissió és 0 (sense límit).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:945
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
+"i>\n"
+"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Màxim nombre de treballs per impressora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"La directiva MaxJobsPerPrinter controla el màxim nombre de treballs\n"
+"<i>actius</i> permesos per a cada impressora o classe. Una vegada que\n"
+"una impressora o classe abasta el límit, els treballs nous seran\n"
+"refusats fins que els treballs actius es finalitzin, aturin, avortin o\n"
+"es cancel·lin.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Establint el màxim a 0 es deshabilita aquesta funcionalitat.\n"
+"Per omissió és 0 (sense límit).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:960
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"El valor del port en el que escolta el dimoni CUPS. Per omissió és 631.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:966
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Address</b>\n"
+"<p>\n"
+"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Adreça</b>\n"
+"<p>\n"
+"L'adreça a la que escolta el dimoni CUPS. Deixeu-la buida o useu un\n"
+"asterisc (*) per a especificar un valor de port en tota la subxarxa.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:973
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Seleccioneu aquesta caixa si desitgeu usar el xifrat SSL amb\n"
+"aquesta adreça/port.\n"
+"</p>\n"