diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:30:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-15 20:34:52 +0100 |
commit | 82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef (patch) | |
tree | 761c9731150f4ca7d54cb04e7396a6d2b5585680 /tde-i18n-cs/messages/tdeadmin | |
parent | eeaff10be107812de0eda20e725c7b29dc8b8fe2 (diff) | |
download | tde-i18n-82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef.tar.gz tde-i18n-82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/ksysv.po | 536 |
1 files changed, 262 insertions, 274 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/ksysv.po index a2699a8c360..a52b0f3cf92 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:15+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" @@ -13,67 +13,65 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martin Vlk, Miroslav Flídr" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" #: IOCore.cpp:51 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>SELHALO</error> odebrání <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>SELHALO</error> odebrání <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"NEZDAŘILO SE odstranit %1 z %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "NEZDAŘILO SE odstranit %1 z %2: \"%3\"\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "odebráno <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"odebráno %1 z %2\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "odebráno %1 z %2\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "vytvořeno <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"vytvořeno %1 v %2\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "vytvořeno %1 v %2\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "" -"<error>SELHALO</error> vytvoření <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>SELHALO</error> vytvoření <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"SELHALO vytvoření %1 v %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "SELHALO vytvoření %1 v %2: \"%3\"\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "Menu úrovní" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "Menu služeb" @@ -89,24 +87,23 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" -"<p>Toto jsou <img src=\"small|exec\"/> <strong>služby</strong>" -", dostupné na vašem počítači. Službu spustíte přetažením na sekci <em>Start</em> " -"úrovně.</p>" -"<p>Zastavíte ji provedením téhož pro sekci <em>Stop</em>.</p>" +"<p>Toto jsou <img src=\"small|exec\"/> <strong>služby</strong>, dostupné na " +"vašem počítači. Službu spustíte přetažením na sekci <em>Start</em> úrovně.</" +"p><p>Zastavíte ji provedením téhož pro sekci <em>Stop</em>.</p>" #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" -"<p>Přetažením služeb z panelu úrovní na <img src=\"small|trash\"/> <strong>" -"koš</strong> je smažete z této úrovně.</p>" -"<p>Smazané záznamy lze obnovit příkazem <strong>Zpět</strong>.</p>" +"<p>Přetažením služeb z panelu úrovní na <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>koš</strong> je smažete z této úrovně.</p><p>Smazané záznamy lze " +"obnovit příkazem <strong>Zpět</strong>.</p>" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -120,43 +117,43 @@ msgstr "Úroveň %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Toto jsou služby, <strong>spouštěné</strong> v úrovni %1.</p>" -"<p>Číslo vlevo od ikony <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"určuje pořadí, ve kterém jsou služby spouštěny. Pořadí můžete měnit " -"přetahováním úloh myší, pokud lze pro daný přesun vygenerovat vhodné <em>" -"třídící číslo</em>.</p>" -"<p>Pokud to není možné, je třeba změnit třídící číslo ručně, pomocí <strong>" -"Dialogu vlastností</strong>.</p>" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Toto jsou služby, <strong>spouštěné</strong> v úrovni %1.</p><p>Číslo " +"vlevo od ikony <img src=\"user|ksysv_start\"/> určuje pořadí, ve kterém jsou " +"služby spouštěny. Pořadí můžete měnit přetahováním úloh myší, pokud lze pro " +"daný přesun vygenerovat vhodné <em>třídící číslo</em>.</p><p>Pokud to není " +"možné, je třeba změnit třídící číslo ručně, pomocí <strong>Dialogu " +"vlastností</strong>.</p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Start" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Toto jsou služby, <strong>zastavované</strong> v úrovni %1.</p>" -"<p>Číslo vlevo od ikony <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"určuje pořadí, ve kterém jsou služby zastavovány. Pořadí můžete měnit " -"přetahováním úloh myší, pokud lze pro daný přesun vygenerovat vhodné <em>" -"třídící číslo</em>.</p>" -"<p>Pokud to není možné, je třeba změnit třídící číslo ručně, pomocí <strong>" -"Dialogu vlastností</strong>.</p>" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Toto jsou služby, <strong>zastavované</strong> v úrovni %1.</p><p>Číslo " +"vlevo od ikony <img src=\"user|ksysv_stop\"/> určuje pořadí, ve kterém jsou " +"služby zastavovány. Pořadí můžete měnit přetahováním úloh myší, pokud lze " +"pro daný přesun vygenerovat vhodné <em>třídící číslo</em>.</p><p>Pokud to " +"není možné, je třeba změnit třídící číslo ručně, pomocí <strong>Dialogu " +"vlastností</strong>.</p>" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -234,24 +231,23 @@ msgstr " restart" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" -msgstr "" -"<p>Zadali jste, že skripty zavádějící váš systém jsou ve složce <tt><b>%1</b>" -"</tt>, ale tato složka neexistuje. Asi jste při nastavování vybrali nesprávnou " -"distribuci.</p>" -"<p> Provedete-li opětovné nastavení %2, pak bude pravděpodobně možné opravit " -"chybu. Rozhodnete-li se pro nové nastavení, ukončete aplikaci a při " -"následujícím spuštění %3 se opět objeví průvodce nastavením. Nechcete-li nové " -"nastavení, nebude možné prohlížet a upravovat vaše nastavení spouštění systému. " -"</p>" -"<p>Chcete provést opětovné nastavení %4?</p>" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Zadali jste, že skripty zavádějící váš systém jsou ve složce <tt><b>%1</" +"b></tt>, ale tato složka neexistuje. Asi jste při nastavování vybrali " +"nesprávnou distribuci.</p><p> Provedete-li opětovné nastavení %2, pak bude " +"pravděpodobně možné opravit chybu. Rozhodnete-li se pro nové nastavení, " +"ukončete aplikaci a při následujícím spuštění %3 se opět objeví průvodce " +"nastavením. Nechcete-li nové nastavení, nebude možné prohlížet a upravovat " +"vaše nastavení spouštění systému. </p><p>Chcete provést opětovné nastavení " +"%4?</p>" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -268,18 +264,18 @@ msgstr "Nenastavovat" #: OldView.cpp:965 msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Lituji, ale nemáte potřebná oprávnění k úpravám spouštěcí konfigurace svého " -"systému. Přesto můžete prohlížet úrovně.</p>" -"<p>Pokud chcete konfiguraci upravovat, <strong>restartujte</strong> %1 <strong>" -"jako root</strong> (nebo jiný privilegovaný uživatel), nebo požádejte " -"administrátora, aby nainstaloval %2 <em>suid</em> nebo <em>sgid</em>.</p>" -"<p>Druhou možnost nedoporučujeme z důvodu problémů s bezpečností.</p>" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Lituji, ale nemáte potřebná oprávnění k úpravám spouštěcí konfigurace " +"svého systému. Přesto můžete prohlížet úrovně.</p><p>Pokud chcete " +"konfiguraci upravovat, <strong>restartujte</strong> %1 <strong>jako root</" +"strong> (nebo jiný privilegovaný uživatel), nebo požádejte administrátora, " +"aby nainstaloval %2 <em>suid</em> nebo <em>sgid</em>.</p><p>Druhou možnost " +"nedoporučujeme z důvodu problémů s bezpečností.</p>" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -289,18 +285,26 @@ msgstr "Nedostatečná oprávnění" msgid "&Other..." msgstr "&Jiné..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit znovu" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Vzhled a chování" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Cesty" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Nastavení, která se jinam nehodí" @@ -315,6 +319,10 @@ msgstr "" "Chcete-li, můžete pokračovat, nebo můžete kliknout na tlačítko 'Zrušit' a " "vybrat novou složku." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -337,6 +345,16 @@ msgstr "Popis:" msgid "Actions" msgstr "Činnosti" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Start" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "S&top" @@ -405,6 +423,11 @@ msgstr "&Jaká služba se má upravit:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "&Vrátit konfiguraci" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Otevřít" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "&Uložit konfiguraci" @@ -457,6 +480,10 @@ msgstr "Upr&avit službu..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Provedené změny nejsou uložené. Opravdu chcete ukončit program?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Přejete si skutečně zrušit všechny neuložené změny?" @@ -475,8 +502,8 @@ msgid "" "settings can make your system hang on startup.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Chystáte se uložit změny, provedené v konfiguraci spouštění systému. Vězte, že " -"pokud je nastavení chybné, systém nemusí korektně nastartovat.\n" +"Chystáte se uložit změny, provedené v konfiguraci spouštění systému. Vězte, " +"že pokud je nastavení chybné, systém nemusí korektně nastartovat.\n" "Přejete si pokračovat?" #: TopWidget.cpp:330 @@ -486,14 +513,12 @@ msgstr "Uložit konfiguraci" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>Klepnutím na přepínače se <strong>zobrazí</strong> nebo <strong>" -"skryjí</strong> panely úrovní.</p> " -"<p>Seznam aktuálně viditelných úrovní se uloží použitím příkazu <strong>" -"Uložit volby</strong>.</p>" +"<p>Klepnutím na přepínače se <strong>zobrazí</strong> nebo <strong>skryjí</" +"strong> panely úrovní.</p> <p>Seznam aktuálně viditelných úrovní se uloží " +"použitím příkazu <strong>Uložit volby</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -505,21 +530,17 @@ msgstr "Ukázat úrovně:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>Je-li zámek uzavřen <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", nemáte potřebná <strong>oprávnění</strong> k úpravám ve spouštěcí " -"konfiguraci.</p>" -"<p>Buď restartujte %1 jako root (nebo jiný privilegovaný uživatel), nebo " -"požádejte administrátora, aby nainstaloval %1 <em>suid</em> nebo <em>sgid</em>" -".</p>" -"<p>Druhou možnost nedoporučujeme z důvodu problémů s bezpečností.</p>" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Je-li zámek uzavřen <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, nemáte potřebná " +"<strong>oprávnění</strong> k úpravám ve spouštěcí konfiguraci.</p><p>Buď " +"restartujte %1 jako root (nebo jiný privilegovaný uživatel), nebo požádejte " +"administrátora, aby nainstaloval %1 <em>suid</em> nebo <em>sgid</em>.</" +"p><p>Druhou možnost nedoporučujeme z důvodu problémů s bezpečností.</p>" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -539,17 +560,15 @@ msgstr "<h3>Vytištěno: %1</h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Lituji, ale nebylo možné vygenerovat platné pořadové číslo. To znamená, že " -"už není k dispozici žádné číslo mezi dvěma sousedícími službami a že služby " -"nezapadají lexikálně.</p>" -"<p>Prosím upravte ručně pořadová čísla pomocí dialogu <strong>" -"Vlastnosti</strong>.</p>" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Lituji, ale nebylo možné vygenerovat platné pořadové číslo. To znamená, " +"že už není k dispozici žádné číslo mezi dvěma sousedícími službami a že " +"služby nezapadají lexikálně.</p><p>Prosím upravte ručně pořadová čísla " +"pomocí dialogu <strong>Vlastnosti</strong>.</p>" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -567,18 +586,6 @@ msgstr "Konfigurace úspěšně uloženy" msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Konfigurace úspěšně načteny." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Martin Vlk, Miroslav Flídr" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Popis není dostupný." @@ -624,152 +631,133 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Hlavní autor" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Přetažením na toto místo bude služba vyjmuta" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Průvodce konfigurací" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Operační systém" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>Jaký operační systém používáte?</h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "Vyberte svůj operační systém" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "&Jiné" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "Distribuce" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "Vyberte svoji distribuci" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Red Hat Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "&Corel Linux OS" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "Cesta k &službám:" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "Zadejte cestu k adresáři, který obsahuje služby" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Listovat..." -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "Zvolte cestu k adresáři obsahujícího služby" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "Cesta k ú&rovním:" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "Zadejte cestu k adresáři obsahujícího adresáře služeb" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "L&istovat..." -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "Zvolte adresář, který obsahuje adresáře s úrovněmi " -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "Konfigurace dokončena" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>Blahopřeji</h1>\n" @@ -779,56 +767,78 @@ msgstr "" "k úpravě nastavení.\n" "</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "V&ybrat..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "Žluťoučký kůň" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Služby:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Třídící čísla:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&Vybrat..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Vyberte barvu pro změněné služby" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -836,70 +846,60 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>K výběru barvy textu <em>služeb, které jste změnili</em> " -"buď pořadové číslo nebo jméno, použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>" -".</p>\n" +"<p>K výběru barvy textu <em>služeb, které jste změnili</em> buď pořadové " +"číslo nebo jméno, použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n" "<p>Změněné služby budou rozlišené touto barvou.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "Z&měněné:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Vyberte barvu pro novou službu v úrovni" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>K výběru barvy textu <em>služeb přidaných do úrovně</em> " -"použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n" +"<p>K výběru barvy textu <em>služeb přidaných do úrovně</em> použijte dialog " +"<strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n" "<p>Přidané služby budou rozlišené touto barvou.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Nové:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Vyberte barvu pro vybrané změněné služby" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p>K výběru barvy textu <em>služeb, které jste změnili</em> " -"buď pořadové číslo nebo jméno, použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>" -".</p>\n" +"<p>K výběru barvy textu <em>služeb, které jste změnili</em> buď pořadové " +"číslo nebo jméno, použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n" "<p>Změněné služby budou rozlišené touto barvou.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "Vyberte barvu pro nové vybrané služby" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -907,61 +907,49 @@ msgid "" "<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.</p>" msgstr "" -"<p>K výběru barvy textu <em>služeb přidaných do úrovně</em> " -"použijte dialog <strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n" +"<p>K výběru barvy textu <em>služeb přidaných do úrovně</em> použijte dialog " +"<strong>Vybrat barvu</strong>.</p>\n" "<p>Nové služby budou rozlišené touto barvou.</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Nové a v&ybrané:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Změněné a vy&brané:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Informační zprávy" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Zobrazit znovu všechny zprávy:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "Z&obrazit vše" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Varovat, nelze-li zapsat konfiguraci" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Varovat, nelze-l&i vygenerovat třídící číslo" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Konfigurace cest" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Přetažením na toto místo bude služba vyjmuta" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "Neznámý hostitel" |