diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po | 675 |
1 files changed, 675 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..7b651f4ca60 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,675 @@ +# translation of kmines.po to Czech +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <[email protected]>, 2002,2003, 2004. +# Ivo Jánský <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:35+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: \n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Tah" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Velikost hrací desky." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Šířka hracího pole." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Výška hracího pole." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Počet min v hracím poli." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Jestli se smí používat značka \"nejistého\" území." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Jestli má být hra hratelná pomocí klávesnice." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Jestli má být hra pozastavena, pokud okno ztratí zaměření." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Jestli nastavovat vlaječky a odkrývat triviální pole." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Úroveň obtížnosti." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Akce tlačítek myši" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Barva miny" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Jestli je viditelná lišta s nabídkou." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Snadná" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Pro experty" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Počet min:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Vybrat úroveň:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Miny (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Levé tlačítko:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Prostřední tlačítko:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Pravé tlačítko:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Odkrýt" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Automaticky odkrýt" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Přepnout značku" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Přepnout značku '?'" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Povolit značku '?'" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Povolit klávesnici" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Pozastavit, ztratí-li okno zaměření" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "Magické odkrytí" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Nastavit vlaječky a odkrýt triviální pole." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Nastavení myši" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Pokud je aktivní magické odkrývání, nemůžete se zařadit do seznamu nejlepších " +"výsledků." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Barva vlaječky:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Barva výbuchu:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Barva chyby:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"%n barva min:\n" +"%n barvy min:\n" +"%n barev min:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Pole odkryto" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Pole automaticky odkryto" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Vlaječka nastavena" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Zrušeno nastavení vlaječky" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Otazník nastaven" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Zrušeno nastavení otazníku" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Kliknutí" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "anonymní" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Nahoru" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Dolů" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Doprava" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Doleva" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "K levé hraně" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "K pravé hraně" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "K horní hraně" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "K dolní hraně" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Odkrýt minu" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Označit minu" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automatické odkrytí" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Míra řešení..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Zobrazit záznam" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Přehrát záznam" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Uložit záznam..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Načíst záznam..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Hra" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Vlastní hra" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Hra klávesnicí" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines je klasická hra s minami" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Obrázky smajlíků" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Řešitel/rádce" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Režim magického odkrytí" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zbylé miny." +"<br/><font color=\"red\">Zčervená</font>,pokud jste označili více položek, než " +"je aktuálně min.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Stiskni pro novou hru" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Uběhlý čas." +"<br/><font color=\"blue\">Zmodrá</font>, pokud je to nejlepší výsledek a <font " +"color=\"red\">zčervená</font>, je-li to nejlepší čas.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Minové pole." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Stiskni klávesu k pokračování" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Výbuch!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Vítězství" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Prohra" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Pokud obdržíte radu od řešitele, vaše skóre za tento tah nebude započítáno." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Zobrazit záznam o hře" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Soubor existuje" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Nelze přečíst XML soubor na řádku %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Nelze načíst soubor." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Soubor se záznamem nerozpoznán." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Spočítat míru řešení" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Šířka: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Výška: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Miny: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Míra úspěšnosti:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Míra úspěšnosti: %1%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Square size:" +#~ msgstr "Velikost plochy:" + +#~ msgid "Choose &Level" +#~ msgstr "V&ybrat úroveň" + +#~ msgid "2 mines color:" +#~ msgstr "Barva 2 min:" + +#~ msgid "3 mines color:" +#~ msgstr "Barva 3 min:" + +#~ msgid "4 mines color:" +#~ msgstr "Barva 4 min:" + +#~ msgid "5 mines color:" +#~ msgstr "Barva 5 min:" + +#~ msgid "6 mines color:" +#~ msgstr "Barva 6 min:" + +#~ msgid "7 mines color:" +#~ msgstr "Barva 7 min:" + +#~ msgid "8 mines color:" +#~ msgstr "Barva 8 min:" + +#~ msgid "&Adviser" +#~ msgstr "Rá&dce" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Highscores..." +#~ msgstr "Nastavení..." + +#~ msgid "Advise" +#~ msgstr "Poradit" + +#~ msgid "Solve" +#~ msgstr "Vyřešit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiplayers Scores" +#~ msgstr "Výsledky her více hráčů" + +#~ msgid "no score entry" +#~ msgstr "žádný záznam se skóre" + +#~ msgid "Best &Scores" +#~ msgstr "Nejlepší vý&sledky" + +#~ msgid "&Players" +#~ msgstr "&Hráči" + +#~ msgid "View world-wide highscores" +#~ msgstr "Zobrazit celosvětové výsledky" + +#~ msgid "View world-wide players" +#~ msgstr "Zobrazit celosvětové hráče" + +#~ msgid "Highscores" +#~ msgstr "Nejlepší výsledky" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export..." +#~ msgstr "Pro experty" + +#~ msgid "Winner" +#~ msgstr "Vítěz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Označit minu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Přezdívka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Komentář" + +#~ msgid "World-wide highscores enabled" +#~ msgstr "Celosvětové výsledky povoleny" + +#~ msgid "Score" +#~ msgstr "Skóre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mean Score" +#~ msgstr "Průměrné skóre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Best Score" +#~ msgstr "Nejlepší vý&sledky" + +#, fuzzy +#~ msgid "Games Count" +#~ msgstr "Počet her" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentář" + +#~ msgid "Undefined error." +#~ msgstr "Neznámá chyba." + +#~ msgid "Missing argument(s)." +#~ msgstr "Chybějící argumenty(y)." + +#~ msgid "Invalid argument(s)." +#~ msgstr "Neplatný argument(y)." + +#~ msgid "Unable to connect to MySQL server." +#~ msgstr "Nelze se spojit se serverem MySQL." + +#~ msgid "Unable to select database." +#~ msgstr "Nemohu vybrat databázi." + +#~ msgid "Error on database query." +#~ msgstr "Chyba při dotazu do databáze." + +#~ msgid "Error on database insert." +#~ msgstr "Chyba při vkládání do databáze." + +#~ msgid "Nickname already registered." +#~ msgstr "Přezdívka je již registrována." + +#~ msgid "Nickname not registered." +#~ msgstr "Přezdívka není registrována." + +#~ msgid "Invalid key." +#~ msgstr "Neplatný klíč." + +#~ msgid "Invalid submit key." +#~ msgstr "Neplatný odesílací klíč." + +#~ msgid "Invalid level." +#~ msgstr "Neplatná úroveň." + +#~ msgid "Invalid score." +#~ msgstr "Neplatné skóre." + +#~ msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +#~ msgstr "Nelze kontaktovat server celosvětových výsledků." + +#~ msgid "Server URL: %1" +#~ msgstr "URL počítače: %1" + +#~ msgid "Unable to open temporary file." +#~ msgstr "Není možné otevřít dočasný soubor." + +#~ msgid "Message from world-wide highscores server" +#~ msgstr "Zpráva ze serveru celosvětových výsledků" + +#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +#~ msgstr "Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků." + +#~ msgid "Raw message: %1" +#~ msgstr "Hrubá zpráva je: %1" + +#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +#~ msgstr "Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků (chybějící položka: %1)." + +#~ msgid "Please choose a non empty nickname." +#~ msgstr "Prosím zvolte si neprázdnou přezdívku." + +#~ msgid "Rank" +#~ msgstr "Pořadí" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Jméno" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Úspěch" + +#, fuzzy +#~ msgid "none" +#~ msgstr "Vítěz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black marks:" +#~ msgstr "Černá značka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current:" +#~ msgstr "Komentář" + +#, fuzzy +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Komentář" + +#~ msgid "Best score" +#~ msgstr "Nejlepší skóre" + +#~ msgid "Unable to contact world-wide highscore server." +#~ msgstr "Nelze kontaktovat server celosvětových výsledků." + +#~ msgid "toggle ? mark" +#~ msgstr "přepnout značku ?" |