diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2022-07-19 22:12:26 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <[email protected]> | 2022-07-19 22:12:26 +0000 |
commit | 22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch) | |
tree | 029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc /tde-i18n-cs/messages/tdepim | |
parent | 20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff) | |
download | tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po | 87 |
1 files changed, 81 insertions, 6 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po index d69f5120331..973496275e0 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:17+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -2386,12 +2386,13 @@ msgstr "" "je třeba počítat s možnými problémy.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2401,7 +2402,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7661,15 +7662,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Zajistit &zaneprázdnění a nastavit alarm pro:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15550,3 +15552,76 @@ msgstr "" #~ "<p>\n" #~ "Pro maximální bezpečnost je doporučeno mít tuto volbu zapnutou.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Politika oznámení o naložení se zprávou</h3><p>MDN (oznámení o " +#~ "naložení se zprávou) je zevšeobecněním funkce <b>potvrzení o doručení</" +#~ "b>. Autor zprávy pomocí MDN požaduje, aby byl informován o osudu zprávy. " +#~ "Příjemcův emailový klient může jako odpověď zaslat informace o tom, jak " +#~ "bylo se zprávou naloženo. Obvyklou odpovědí bývá <b>zobrazeno</b> (tj. " +#~ "přečteno), <b>smazáno</b> nebo <b>odbaveno</b> (např. přeposláno jinam).</" +#~ "p><p>Způsob odpovídání na MDN požadavky lze v KMailu nastavit takto:</" +#~ "p><ul><li><em>Ignorovat</em>: všechny MDN požadavky jsou ignorovány. MDN " +#~ "informace nebudou nikdy zasílány automaticky (doporučené nastavení).</" +#~ "li><li><em>Dotázat se</em>: program se vždy dotazuje uživatele, zda na " +#~ "MDN požadavek odpovědět. Lze tak zasílat MDN informace jen o vybraných " +#~ "zprávách a odmítat je nebo požadavek zcela ignorovat u ostatních zpráv.</" +#~ "li><li><em>Odmítnout</em>: program vždy odešle <b>zamítavou</b> odpověď. " +#~ "Z hlediska soukromí je to jen <em>o málo lepší</em>, než zasílání MDN " +#~ "informací. Autor zprávy se totiž dozví, že zpráva byla doručena, nedozví " +#~ "se pouze, jak s ní bylo naloženo (zda byla přečtena, smazána atd.).</" +#~ "li><li><em>Vždy odeslat</em>: vždy odeslat odpověď na MDN požadavek. " +#~ "Autor zprávy se tak nejen dozví, že zpráva byla doručena, ale i jak s ní " +#~ "bylo naloženo (zda byla zobrazena, smazána atd.). Takové nastavení se " +#~ "důrazně nedoporučuje, ale protože má smysl například pro správu vztahů se " +#~ "zákazníky, je v KMailu dostupné.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Toto nastavení určuje, kteří uživatelé sdílející tuto složku mají být " +#~ "„zaneprázdněni“ a mít nastaveny alarmy pro události a úkoly v této " +#~ "složce. Nastavení platí pouze pro složky kalendáře a úkolů (v případě " +#~ "úkolů se vztahuje pouze na alarmy).\n" +#~ "\n" +#~ "Příklad použití: pokud šéf sdílí složku se svou sekretářkou, měl by být " +#~ "jako zaneprázdněný během svých schůzek veden pouze šéf. Může proto zvolit " +#~ "„Správci“, neboť jeho sekretářka nemá ve složce pravomoci správce.\n" +#~ "Na druhou stranu, pokud pracovní skupina sdílí kalendář se schůzkami celé " +#~ "skupiny, měli by být jako zaneprázdnění vedeni všichni čtenáři.\n" +#~ "Firemní kalendář s dobrovolnými akcemi by měl mít nastaveno „Nikdo“, " +#~ "neboť není předem známo, kdo se akcí zúčastní." |