diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-20 14:42:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-20 15:48:02 +0100 |
commit | 3488e0a0577ee234ffe33ea9d860168279d4c9d8 (patch) | |
tree | b009df94923d5345838919e638eaded81a76c372 /tde-i18n-cs/messages | |
parent | a45e36ee8913d1222002181f026e026c670c825c (diff) | |
download | tde-i18n-3488e0a0577ee234ffe33ea9d860168279d4c9d8.tar.gz tde-i18n-3488e0a0577ee234ffe33ea9d860168279d4c9d8.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 19757da0bb64ce5cc900dd57752d9674b1b41d3c)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kget.po | 796 |
1 files changed, 413 insertions, 383 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kget.po index d7588d6d053..de824e5b60a 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kget.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kget.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 18:27+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech <[email protected]>\n" @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Radek Vybíral" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -37,6 +37,12 @@ msgstr "" "Každý řádek se skládá z právě jednoho\n" "typu přípony a jedné složky." +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:126 +#: dlgDirectories.cpp:133 tdemainwidget.cpp:980 tdemainwidget.cpp:2464 +#: tdemainwidget.cpp:2476 transfer.cpp:796 +msgid "Error" +msgstr "" + #: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 #, c-format msgid "" @@ -110,6 +116,10 @@ msgstr "Napojeno" msgid "Not resumed" msgstr "Nenapojeno" +#: dlgPreferences.cpp:53 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: dlgPreferences.cpp:56 msgid "Connection" msgstr "Spojení" @@ -142,6 +152,62 @@ msgstr "Minimalizovat" msgid "Sticky" msgstr "Přilepit" +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Stáhnout označené soubory" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Jméno souboru" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Typ souboru" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Umístění (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "Nezvolili jste žádné soubory ke stažení." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "Nevybrány žádné soubory" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Odkazy v: %1 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "Správce stahování" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Zobrazit cíl pro upuštění" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "Vypsat všechny odkazy" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "V aktivním rámci aktuální HTML stránky nejsou žádné odkazy." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "Žádné odkazy" + #: logwindow.cpp:96 msgid "Id" msgstr "Id" @@ -174,340 +240,6 @@ msgstr "Spustit KGet s cílem pro upuštění" msgid "URL(s) to download" msgstr "URL ke stažení" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:199 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilá nastavení" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Přidat nové přenosy jako:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Ikonifikované" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Pokročilá individuální okna" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Označit částečné downloady" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Odstranit soubory ze seznamu po stažení" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Zjistit velikosti souborů" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Expertní režim (neptat se na přerušení a mazání)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Používat KGet jako správce stahování pro Konqueror" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Zobrazit hlavní okno při spuštění" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Zobrazit jednotlivá okna" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "Fronta" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Odložení" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Nastavení automatizace" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Automaticky se odpojit po dokončení stažení" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Automaticky ukládat seznam souborů každých:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Časované odpojení" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Příkaz pro odpojení:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Automaticky vložit ze schránky" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Automaticky ukončit po dokončení stažení" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Nastavení znovupřipojení" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "Při přihlášení nebo vypršení času" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Znovu se připojit po:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Počet pokusů:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "Při přerušeném spojení:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Nastavení vypršení času" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Nepřijdou-li data do:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Neumí-li server napojit:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "nebo" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Typ spojení" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Permanentní" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Offline režim" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Číslo spojení:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Přípona" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Výchozí složka" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Přípona (* pro všechny soubory):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Výchozí složka:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Nastavení limitů" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Maximální počet otevřených připojení:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Minimální průchodnost sítě:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Maximální průchodnost sítě:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " bajtů/sek" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Používat animace" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Styl okna:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "normální" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Pohlcené v panelu" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Cíl upuštění" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "Přenés&t" - #: safedelete.cpp:18 msgid "" "Not deleting\n" @@ -616,6 +348,10 @@ msgstr "" "Soubor %1 již existuje\n" "Chcete jej nahradit?" +#: tdefileio.cpp:112 +msgid "Replace" +msgstr "" + #: tdefileio.cpp:127 msgid "" "Failed to make a backup copy of %1.\n" @@ -707,6 +443,11 @@ msgstr "Nap&ojit" msgid "&Pause" msgstr "&Pauza" +#: tdemainwidget.cpp:368 transfer.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Nesmazáno" + #: tdemainwidget.cpp:369 transfer.cpp:135 msgid "Re&start" msgstr "Re&startovat" @@ -854,7 +595,8 @@ msgstr "" #: tdemainwidget.cpp:458 msgid "" "<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to " +"stop.\n" "\n" "It is a radio button -- you can choose between\n" "three modes." @@ -1054,6 +796,10 @@ msgstr "" "Některé přenosy stále probíhají.\n" "Jste si jisti, že chcete ukončit KGet?" +#: tdemainwidget.cpp:712 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:823 msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" msgstr "Chcete opravdu smazat tyto přenosy?" @@ -1100,6 +846,10 @@ msgstr "" "Chybné URL:\n" "%1" +#: tdemainwidget.cpp:1084 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: tdemainwidget.cpp:1117 tdemainwidget.cpp:1195 msgid "" "Destination file \n" @@ -1355,15 +1105,21 @@ msgid "File Size checked" msgstr "Velikost souboru zkontrolována" #: transfer.cpp:796 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"Chybné URL:\n" +msgid "Malformed URL:\n" +msgstr "Chybné URL:\n" #: transfer.cpp:936 msgid "Download resumed" msgstr "Stažení napojeno" +#: transfer.cpp:937 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: transfer.cpp:939 +msgid "No" +msgstr "" + #: transfer.cpp:1030 msgid "checking if file is in cache...no" msgstr "kontroluji, zda je soubor v keši...ne" @@ -1401,54 +1157,328 @@ msgstr "Zbýv. čas" msgid "Address (URL)" msgstr "Adresa (URL)" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Stáhnout označené soubory" +#: dlgadvancedbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilá nastavení" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Jméno souboru" +#: dlgadvancedbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Přidat nové přenosy jako:" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: dlgadvancedbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Ikonifikované" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Typ souboru" +#: dlgadvancedbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Pokročilá individuální okna" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Umístění (URL)" +#: dlgadvancedbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Označit částečné downloady" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Nezvolili jste žádné soubory ke stažení." +#: dlgadvancedbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Odstranit soubory ze seznamu po stažení" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Nevybrány žádné soubory" +#: dlgadvancedbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Zjistit velikosti souborů" -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Odkazy v: %1 - KGet" +#: dlgadvancedbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Expertní režim (neptat se na přerušení a mazání)" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Správce stahování" +#: dlgadvancedbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "Používat KGet jako správce stahování pro Konqueror" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Zobrazit cíl pro upuštění" +#: dlgadvancedbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Zobrazit hlavní okno při spuštění" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "Vypsat všechny odkazy" +#: dlgadvancedbase.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Zobrazit jednotlivá okna" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "V aktivním rámci aktuální HTML stránky nejsou žádné odkazy." +#: dlgadvancedbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "Fronta" -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Žádné odkazy" +#: dlgadvancedbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Odložení" + +#: dlgautomationbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Nastavení automatizace" + +#: dlgautomationbase.ui:38 dlgconnectionbase.ui:62 dlgconnectionbase.ui:189 +#: dlgconnectionbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#: dlgautomationbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Automaticky se odpojit po dokončení stažení" + +#: dlgautomationbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Automaticky ukládat seznam souborů každých:" + +#: dlgautomationbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Časované odpojení" + +#: dlgautomationbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Příkaz pro odpojení:" + +#: dlgautomationbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Automaticky vložit ze schránky" + +#: dlgautomationbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Automaticky ukončit po dokončení stažení" + +#: dlgconnectionbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Nastavení znovupřipojení" + +#: dlgconnectionbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Při přihlášení nebo vypršení času" + +#: dlgconnectionbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Znovu se připojit po:" + +#: dlgconnectionbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Počet pokusů:" + +#: dlgconnectionbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Při přerušeném spojení:" + +#: dlgconnectionbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Nastavení vypršení času" + +#: dlgconnectionbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Nepřijdou-li data do:" + +#: dlgconnectionbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Neumí-li server napojit:" + +#: dlgconnectionbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "nebo" + +#: dlgconnectionbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Typ spojení" + +#: dlgconnectionbase.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Permanentní" + +#: dlgconnectionbase.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: dlgconnectionbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#: dlgconnectionbase.ui:251 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#: dlgconnectionbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#: dlgconnectionbase.ui:261 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: dlgconnectionbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Offline režim" + +#: dlgconnectionbase.ui:298 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Číslo spojení:" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Přípona" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Výchozí složka" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Přípona (* pro všechny soubory):" + +#: dlgdirectoriesbase.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Výchozí složka:" + +#: dlglimitsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Nastavení limitů" + +#: dlglimitsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Maximální počet otevřených připojení:" + +#: dlglimitsbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Minimální průchodnost sítě:" + +#: dlglimitsbase.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Maximální průchodnost sítě:" + +#: dlglimitsbase.ui:70 dlglimitsbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " bajtů/sek" + +#: dlgsystembase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Používat animace" + +#: dlgsystembase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Styl okna:" + +#: dlgsystembase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" + +#: dlgsystembase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "normální" + +#: dlgsystembase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Pohlcené v panelu" + +#: dlgsystembase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Cíl upuštění" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kgetui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Otevřít so&ubor" + +#: kgetui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "Přenés&t" + +#: kgetui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgetui.rc:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Nastavení limitů" + +#: kgetui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kgetui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kgetui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |