summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-26 11:43:31 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-26 11:43:31 +0000
commitbfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595 (patch)
treee573777407fab02fbe2e4ca3d76716639d8a5844 /tde-i18n-cs/messages
parentd128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e (diff)
downloadtde-i18n-bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595.tar.gz
tde-i18n-bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/khexedit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/khexedit/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po2492
1 files changed, 1282 insertions, 1210 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po
index 78b97b5e731..270c649f1fa 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 17:35+0200\n"
"Last-Translator: Milan Šádek <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
@@ -20,119 +20,630 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Oprávnění"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Radek Vybíral,Miroslav Flídr"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Spec&iální"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Kó&dování dokumentu"
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Tabulka znaků"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Dokumenty"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desítkový"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "&Tabulátory dokumentu"
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "šestnáctkový"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Konverzní &pole"
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Osmičkový"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Vyhle&dávací lišta"
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Binární"
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 z %3"
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Textový"
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Vložit tento počet znaků:"
-#: main.cc:34
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "TDE Hex editor"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Výchozí"
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Skok na 'offset'"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Soubor(y) k otevření"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
-#: main.cc:54
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Převodník"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Na kurzor"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Šestnáctkový:"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Desítkový:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Osmičkový:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binární:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Textový:"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Přejít na offset"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "O&ffset:"
+
+#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133
+#: exportdialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "O&perace:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "Od &kurzoru"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Zpětně"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&Nechat viditelné"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Hledat"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Fo&rmát:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Najít:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&Ve výběru"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "Po&užít navigátor"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Ignorovat velká/malá"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Najít (Navigátor)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Nová &klávesa"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Další"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Co hledat:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Najít a nahradit"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Fo&rmát (hledání):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "For&mát (nahrazení):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "Nah&radit:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Výzva"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Zdrojová a cílová hodnota nesmějí být stejné."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "N&ahradit vše"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Nenahrazovat"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Nah&radit:"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Nahradit označená data od pozice kursoru?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Binární filtr"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "O&perace:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Fo&rmát (operandu):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "O&perand:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Pravidlo přehazování"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reset"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&Velikost skupiny [byty]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Ve&likost posunu [bity]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Velikost posunu je nula."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Pravidlo přehazování neurčuje žádné přehazování."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Vložit vzorek"
+
+#: dialog.cc:1073
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Vložit..."
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "Veliko&st:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Fo&rmát (vzorek):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "V&zorek:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Offset:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "O&pakovat vzorek"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "Vlož&it na pozici kurzoru"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Váš požadavek nemůže být proveden."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Zkontrolujte si argument(y) a zkuste to znovu"
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Špatný(é) argument(y)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Musíte zadat cílový soubor."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Zadali jste existující složku."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Nemáte právo zápisu do tohoto souboru."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
msgstr ""
-"\n"
-"Tento program používá modifikovaný kód z jiných programů prostředí TDE,\n"
-"speciálně z programů kwrite, tdeiconedit a tksysv. Poděkování patří také těmto\n"
-"autorům a správcům.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], vytvořil funkční části pro bitové\n"
-"přehazování.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected] vytvořil část pro bitový stream\n"
-"při konverzi polí.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], rozšířil možnosti dialogu pro řetězce.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], dodal velmi dobré informace,\n"
-"pomohli odstranit spoustu zákeřných chyb.\n"
+"Zadal jste existující soubor.\n"
+"Chcete ho přepsat současným souborem?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Obyčejný text"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operand AND data"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operand OR data"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operand XOR data"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERTOVAT data"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE data"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "OTOČIT data"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "POSUNOUT data"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Přehodit jednotlivé bity"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Exportovat dokument"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "&Cíl"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Čistý text"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML tabulky"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Rich text (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C pole"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formát:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Cílová oblast:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Složka s balíčky)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Výběr..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Rozsah exportu"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "Vše&chno"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Výběr"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Rozsah"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Od ofsetu:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "Do ofse&tu:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "žádné volby pro tento formát."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML volby (jedna tabulka na stránku)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Počet řádků v tabulce:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Předpona souboru (v balíčku):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Soubor s cestou"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Číslo stránky"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Hl&avička nad textem:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "Pa&tička pod textem:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Propojit \"index.html\" do tabulky s obsahem souboru"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "Zahrnout nav&igační lištu"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "Použít pouze černou a bílou"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Volby C pole"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Název pole:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "znak"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "znak bez znaménka"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "short bez znaménka"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "int bez znaménka"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "reálné"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Druh elementu:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elementů na řádce:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Tisknout hodnoty bez znaménka šestnáctkově"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"Předpona souboru nemůže obsahovat prázdné znaky nebo interpunkční znaménka."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Tento formát není zatím podporován."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Musíte zadat cílovou oblast."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Nelze vytvořit novou složku"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Zadali jste existující soubor"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Nemáte právo zápisu do této složky."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be "
+"lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Zadali jste už existující složku.\n"
+"Pokud budete pokračovat, všechny existující soubory v rozsahu \"%1\" až "
+"\"%2\" budou přepsány.\n"
+"Pokračovat?"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Název souboru: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Velikost [v bajtech]"
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Výskyt"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Varování: Dokument byl modifikován od posledního uložení"
+
+#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nepojmenovaný %1"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Stránka %1 z %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: hexbuffer.cc:4790
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Generováno programem khexedit"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -173,6 +684,10 @@ msgstr ""
"Pokud ho teď uložíte, tyto změny budou ztraceny.\n"
"Pokračovat?"
+#: hexeditorwidget.cc:938
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:986
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
@@ -181,14 +696,18 @@ msgstr ""
"Dokument s tímto jménem již existuje.\n"
"Chcete ho přepsat?"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
+#: hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Save As"
+msgstr ""
#: hexeditorwidget.cc:1023
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "Současný dokument na disku neexistuje."
+#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1033
msgid ""
"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
@@ -206,41 +725,47 @@ msgstr ""
"Aktuální dokument obsahuje neuložené změny.\n"
"Pokud jej znovu načtete, změny se ztratí."
+#: hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1073
msgid "Print Hex-Document"
msgstr "Vytisknout dokument (hexa)"
#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu vytisknout data.\n"
+msgid "Could not print data.\n"
+msgstr "Nemohu vytisknout data.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Tisknu"
#: hexeditorwidget.cc:1147
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
+"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
+"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Překročena hodnota pro tisk."
-"<br>Chystáte se vytisknout jednu stránku."
+"<qt>Překročena hodnota pro tisk.<br>Chystáte se vytisknout jednu stránku."
"<br>Pokračovat?</qt>\n"
-"<qt>Překročena hodnota pro tisk."
-"<br>Chystáte se vytisknout %n stránky."
+"<qt>Překročena hodnota pro tisk.<br>Chystáte se vytisknout %n stránky."
"<br>Pokračovat?</qt>\n"
-"<qt>Překročena hodnota pro tisk."
-"<br>Chystáte se vytisknout %n stránek."
+"<qt>Překročena hodnota pro tisk.<br>Chystáte se vytisknout %n stránek."
"<br>Pokračovat?</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu exportovat data.\n"
+msgid "Unable to export data.\n"
+msgstr "Nemohu exportovat data.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228
+#: hexeditorwidget.cc:2406
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Exportuji"
#: hexeditorwidget.cc:1237
msgid ""
@@ -249,8 +774,8 @@ msgid ""
"data can be restored to the original state."
msgstr ""
"Kódování, které jste vybrali je nevratné.\n"
-"Pokud provedete později zpětné kódování originálu, není zaručeno, že data budou "
-"obnovena do původní podoby."
+"Pokud provedete později zpětné kódování originálu, není zaručeno, že data "
+"budou obnovena do původní podoby."
#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
msgid "Encode"
@@ -261,10 +786,8 @@ msgid "&Encode"
msgstr "Za&kódovat"
#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu zakódovat data.\n"
+msgid "Could not encode data.\n"
+msgstr "Nemohu zakódovat data.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1412
msgid ""
@@ -274,11 +797,6 @@ msgstr ""
"Smazané záložky není možno obnovit.\n"
"Pokračovat?"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Hledat"
-
#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
msgid "Search key not found in document."
msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
@@ -315,29 +833,15 @@ msgstr "Najít a nahradit"
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "Hledaný řetězec nebyl v zadané oblasti nalezen."
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Najít a nahradit"
-
#: hexeditorwidget.cc:1774
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
+"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Operace ukončena."
-"<br>"
-"<br>Bylo provedeno jedno nahrazení.</qt>\n"
-"<qt>Operace ukončena."
-"<br>"
-"<br>Byla provedena %n nahrazení.</qt>\n"
-"<qt>Operace ukončena."
-"<br>"
-"<br>Bylo provedeno %n nahrazení.</qt>"
+"<qt>Operace ukončena.<br><br>Bylo provedeno jedno nahrazení.</qt>\n"
+"<qt>Operace ukončena.<br><br>Byla provedena %n nahrazení.</qt>\n"
+"<qt>Operace ukončena.<br><br>Bylo provedeno %n nahrazení.</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1795
msgid ""
@@ -352,10 +856,8 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Zakódování"
#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Není možné sestavit řetězec.\n"
+msgid "Could not collect strings.\n"
+msgstr "Není možné sestavit řetězec.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1833
msgid "Collect Strings"
@@ -374,10 +876,8 @@ msgid "Record Viewer"
msgstr "Prohlížeč záznamů"
#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu získat statistiku dokumentu.\n"
+msgid "Could not collect document statistics.\n"
+msgstr "Nemohu získat statistiku dokumentu.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1920
msgid "Collect Document Statistics"
@@ -456,11 +956,14 @@ msgstr ""
"Došlo k chybě při otevírání souboru.\n"
"%1"
+#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Vkládám"
+
#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu číst soubor.\n"
+msgid "Could not read file.\n"
+msgstr "Nemohu číst soubor.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2122
msgid "You have specified a folder."
@@ -475,16 +978,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "Došlo k chybě při otevírání souboru."
#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu zapsat data na disk.\n"
+msgid "Could not write data to disk.\n"
+msgstr "Nemohu zapsat data na disk.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu vytvořit textový buffer.\n"
+msgid "Can not create text buffer.\n"
+msgstr "Nemohu vytvořit textový buffer.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2234
msgid "Loading Failed"
@@ -563,801 +1062,232 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "Chcete opravdu zrušit prohledávání dokumentu?"
#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu dokončit operaci.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konverze"
+msgid "Could not finish operation.\n"
+msgstr "Nemohu dokončit operaci.\n"
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Vybrat řetězce"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minimální délka:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtr:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "Po&užít"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignorovat velká/malá"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Ukázat ofset jako &desítkový"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Řetězec"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Počet řetězců:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Zobrazených:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Filtrovací výraz, který byl zadán je neplatný. Musíte zadat platný regulární "
-"výraz.\n"
-"Pokračovat bez filtru?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Varování: Dokument byl modifikován od posledního uložení"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Název souboru: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Velikost [v bajtech]"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "šestnáctkový"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desítkový"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Osmičkový"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Binární"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Textový"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Výskyt"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Vložit..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xport..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "&Zrušit operaci"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "&Pouze ke čtení"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "Umožnit změnu &velikosti"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "N&ové okno"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Zavřít &okno"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "S&kok na offset..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "Vložit v&zorek..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Kopírovat jako &text"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Vložit jako nový &soubor"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Vložit do nového &okna"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "Š&estnáctkově"
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Žádná data"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Desítkově"
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Nedostatek paměti"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Oktalově"
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Seznam je plný"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binárně"
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Operace čtení selhala"
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Textově"
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Operace zápisu selhala"
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Ukázat o&ffsetový sloupec"
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Prázdný argument"
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Ukázat te&xtovou položku"
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Špatný argument"
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "De&sítkový offset"
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Argument jako prázdný ukazovatel"
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "Vel&ká písmena (data)"
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "zabalit buffer"
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "V&elká písmena (offset)"
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "žádná shoda"
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Výchozí"
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Nejsou vybrána žádná data"
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 bit)"
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Prázdný dokument"
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Není aktivní žádný dokument"
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Extrakt řetězce..."
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Nejsou označena žádná data"
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Binární filtr..."
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Dokument je chráněn proti zápisu"
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "Ta&bulka znaků"
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Dokument je chráněn před změnou velikosti"
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "Přev&odník"
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Operace byla zastavena"
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistika"
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Nesprávný mód"
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Přepsat záložku"
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Program je zaneprázdněn, zkuste to později"
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "S&mazat záložku"
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Hodnota je mimo povolený rozsah"
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Smazat &vše"
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operace byla přerušena"
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Přejít na &další záložku"
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Soubor nelze otevřít pro zápis"
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Přejít na &předchozí záložku"
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Soubor nelze otevřít pro čtení"
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Ukázat plnou &cestu"
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "Sc&hovat"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konverze"
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "N&ad editorem"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8 bitů se znaménkem:"
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "&Pod editorem"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8 bitů bez znaménka:"
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "O&btékající"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16 bit se znaménkem:"
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "V&ložené do hlavního okna"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16 bitů bez znaménka:"
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Vléct dokument"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32 bitů se znaménkem:"
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Vléct dokument"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32 bitů bez znaménka:"
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Zapnout ochranu před zápisem"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bitů desetinné:"
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Výběr: 0000:0000 0000:0000"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 bitů desetinné:"
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Ukázat dekódování na little endian"
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "PŘE"
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Ukázat bezznaménkové jako šestnáctkové"
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Velikost: FFFFFFFFFF"
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Délka proudu:"
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Pevných 8 bitů"
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Bitové okno"
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "ZA"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Bitové okno"
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
msgstr "Offset"
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Nedávný soubor '%1' není lokální"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Nemohu vytvořit nové okno.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Některá okna obsahují modifikované dokumenty, které nejsou uloženy. Pokud teď "
-"skončíte, tyto úpravy dokumentů budou ztraceny."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Velikost: %1"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Offset: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "VKL"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Zakódování: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Výběr:"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Převodník"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Na kurzor"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Šestnáctkový:"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Desítkový:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Osmičkový:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binární:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Textový:"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Rozložení stránky"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Okraje [milimetry]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Horní:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "Do&lní:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Levý:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "P&ravý:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Hlav&ička nad textem"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Vlevo:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Uprostřed:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Vpravo:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Okraj:"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum a čas"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Číslo stránky"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Jedna čára"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Obdélník"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Pa&tička pod textem"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Radek Vybíral,Miroslav Flídr"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2 part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Zabudovaný hex editor"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "&Kódování hodnoty"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "&Kódování znaku"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Zobrazit &netisknutelné znaky (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "&Styl změny velikosti"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Neměnit velikosti"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Uzamknout skupiny"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&Využití celé velikosti"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Offset řádky"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Sloupce"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "&Sloupec hodnot"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "&Sloupec znaků"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Oba sloupce"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Přejít na offset"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "O&ffset:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "Od &kurzoru"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Zpětně"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Nechat viditelné"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmát:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Najít:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&Ve výběru"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "Po&užít navigátor"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ignorovat velká/malá"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Najít (Navigátor)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nová &klávesa"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Další"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Co hledat:"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmát (hledání):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&mát (nahrazení):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Nah&radit:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Výzva"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Zdrojová a cílová hodnota nesmějí být stejné."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "N&ahradit vše"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Nenahrazovat"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Nahradit označená data od pozice kursoru?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Binární filtr"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "O&perace:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmát (operandu):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perand:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Pravidlo přehazování"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Reset"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "&Velikost skupiny [byty]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Ve&likost posunu [bity]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Velikost posunu je nula."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Pravidlo přehazování neurčuje žádné přehazování."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Vložit vzorek"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "Veliko&st:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmát (vzorek):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "V&zorek:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Offset:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "O&pakovat vzorek"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "Vlož&it na pozici kurzoru"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Váš požadavek nemůže být proveden."
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Smazat záložku"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Zkontrolujte si argument(y) a zkuste to znovu"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Nahradit záložku"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Špatný(é) argument(y)"
+#: main.cc:34
+msgid "TDE hex editor"
+msgstr "TDE Hex editor"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Musíte zadat cílový soubor."
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Skok na 'offset'"
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Zadali jste existující složku."
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Soubor(y) k otevření"
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Nemáte právo zápisu do tohoto souboru."
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
-#: dialog.cc:1325
+#: main.cc:54
msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
-"Zadal jste existující soubor.\n"
-"Chcete ho přepsat současným souborem?"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Obyčejný text"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operand AND data"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operand OR data"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operand XOR data"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERTOVAT data"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "REVERSE data"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "OTOČIT data"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "POSUNOUT data"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Přehodit jednotlivé bity"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Obráceně"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignorovat velikost písmen"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tabulka znaků"
+"\n"
+"Tento program používá modifikovaný kód z jiných programů prostředí TDE,\n"
+"speciálně z programů kwrite, tdeiconedit a tksysv. Poděkování patří také "
+"těmto\n"
+"autorům a správcům.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected], vytvořil funkční části pro bitové\n"
+"přehazování.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, [email protected] vytvořil část pro bitový stream\n"
+"při konverzi polí.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, [email protected], rozšířil možnosti dialogu pro řetězce.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected], dodal velmi dobré informace,\n"
+"pomohli odstranit spoustu zákeřných chyb.\n"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Vložit tento počet znaků:"
+#: optiondialog.cc:68
+msgid "Configure"
+msgstr ""
#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
@@ -1571,6 +1501,10 @@ msgstr "Oddělovač"
msgid "Grid Lines"
msgstr "Čáry mřížky"
+#: optiondialog.cc:375
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: optiondialog.cc:376
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr "Výběr písma (editor může použít pouze písmo pevné velikosti)"
@@ -1588,6 +1522,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "&Mapování netisknutelných znaků na:"
#: optiondialog.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Profily"
+
+#: optiondialog.cc:428
msgid "File Management"
msgstr "Správa souborů"
@@ -1625,8 +1564,8 @@ msgstr "Neukládat &seznam nedávných dokumentů při ukončení"
#: optiondialog.cc:492
msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when "
+"the program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
@@ -1651,6 +1590,10 @@ msgstr ""
"otevřených dokumentů vytvořených TDE."
#: optiondialog.cc:520
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
msgid "Various Properties"
msgstr "Různé vlastnosti"
@@ -1706,393 +1649,522 @@ msgstr "Limi&t [stran]:"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "Limit operací z&pět:"
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Smazat záložku"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "&Kódování hodnoty"
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Nahradit záložku"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "Š&estnáctkově"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8 bitů se znaménkem:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Desítkově"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8 bitů bez znaménka:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Oktalově"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16 bit se znaménkem:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Binárně"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16 bitů bez znaménka:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "&Kódování znaku"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32 bitů se znaménkem:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Zobrazit &netisknutelné znaky (<32)"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32 bitů bez znaménka:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&Styl změny velikosti"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 bitů desetinné:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Neměnit velikosti"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 bitů desetinné:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Uzamknout skupiny"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Ukázat dekódování na little endian"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "&Využití celé velikosti"
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Ukázat bezznaménkové jako šestnáctkové"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Offset řádky"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Délka proudu:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Sloupce"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Pevných 8 bitů"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "&Sloupec hodnot"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Bitové okno"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "&Sloupec znaků"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Bitové okno"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&Oba sloupce"
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Stránka %1 z %2"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2 part"
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "do"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Zabudovaný hex editor"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Předchozí"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Rozložení stránky"
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Generováno programem khexedit"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Okraje [milimetry]"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Žádná data"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Horní:"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Nedostatek paměti"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "Do&lní:"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Seznam je plný"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Levý:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Operace čtení selhala"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "P&ravý:"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Operace zápisu selhala"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Hlav&ička nad textem"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Prázdný argument"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Vlevo:"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Špatný argument"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Uprostřed:"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Argument jako prázdný ukazovatel"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Vpravo:"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "zabalit buffer"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Okraj:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "žádná shoda"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum a čas"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Nejsou vybrána žádná data"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Jedna čára"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Prázdný dokument"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Obdélník"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Není aktivní žádný dokument"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Pa&tička pod textem"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Nejsou označena žádná data"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokument je chráněn proti zápisu"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Dokument je chráněn před změnou velikosti"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Operace byla zastavena"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Nesprávný mód"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Program je zaneprázdněn, zkuste to později"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Obráceně"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Hodnota je mimo povolený rozsah"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignorovat velikost písmen"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operace byla přerušena"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 z %3"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Soubor nelze otevřít pro zápis"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Soubor nelze otevřít pro čtení"
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Vybrat řetězce"
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Minimální délka:"
-#: conversion.cc:48
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtr:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "Po&užít"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Ignorovat velká/malá"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Ukázat ofset jako &desítkový"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Řetězec"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Počet řetězců:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Zobrazených:"
+
+#: stringdialog.cc:197
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Výchozí"
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a "
+"valid regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Filtrovací výraz, který byl zadán je neplatný. Musíte zadat platný regulární "
+"výraz.\n"
+"Pokračovat bez filtru?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Vložit..."
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xport..."
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&Zrušit operaci"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Exportovat dokument"
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&Pouze ke čtení"
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "&Cíl"
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "Umožnit změnu &velikosti"
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Čistý text"
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "N&ové okno"
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML tabulky"
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Zavřít &okno"
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Rich text (RTF)"
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "S&kok na offset..."
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C pole"
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "Vložit v&zorek..."
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formát:"
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Kopírovat jako &text"
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Cílová oblast:"
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Vložit jako nový &soubor"
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Složka s balíčky)"
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Vložit do nového &okna"
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Výběr..."
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Textově"
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Rozsah exportu"
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Ukázat o&ffsetový sloupec"
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "Vše&chno"
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Ukázat te&xtovou položku"
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Výběr"
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "De&sítkový offset"
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Rozsah"
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "Vel&ká písmena (data)"
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Od ofsetu:"
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "V&elká písmena (offset)"
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "Do ofse&tu:"
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Výchozí"
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "žádné volby pro tento formát."
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 bit)"
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML volby (jedna tabulka na stránku)"
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Počet řádků v tabulce:"
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Extrakt řetězce..."
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Předpona souboru (v balíčku):"
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Binární filtr..."
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Soubor s cestou"
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "Ta&bulka znaků"
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Hl&avička nad textem:"
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "Přev&odník"
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "Pa&tička pod textem:"
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistika"
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Propojit \"index.html\" do tabulky s obsahem souboru"
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "&Přepsat záložku"
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "Zahrnout nav&igační lištu"
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "S&mazat záložku"
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "Použít pouze černou a bílou"
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Smazat &vše"
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Volby C pole"
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Přejít na &další záložku"
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Název pole:"
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Přejít na &předchozí záložku"
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "znak"
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Ukázat plnou &cestu"
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "znak bez znaménka"
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "Sc&hovat"
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "N&ad editorem"
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "short bez znaménka"
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "&Pod editorem"
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "O&btékající"
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "int bez znaménka"
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "V&ložené do hlavního okna"
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "reálné"
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Vléct dokument"
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Vléct dokument"
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Druh elementu:"
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Zapnout ochranu před zápisem"
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elementů na řádce:"
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Výběr: 0000:0000 0000:0000"
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Tisknout hodnoty bez znaménka šestnáctkově"
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"Předpona souboru nemůže obsahovat prázdné znaky nebo interpunkční znaménka."
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "PŘE"
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Tento formát není zatím podporován."
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Velikost: FFFFFFFFFF"
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Musíte zadat cílovou oblast."
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Nelze vytvořit novou složku"
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Zadali jste existující soubor"
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "ZA"
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Nemáte právo zápisu do této složky."
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Offset"
-#: exportdialog.cc:679
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Nedávný soubor '%1' není lokální"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid "Can not create new window.\n"
+msgstr "Nemohu vytvořit nové okno.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Některá okna obsahují modifikované dokumenty, které nejsou uloženy. Pokud "
+"teď skončíte, tyto úpravy dokumentů budou ztraceny."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Velikost: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Offset: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "VKL"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Zakódování: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Výběr:"
+
+#: khexeditui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oprávnění"
+
+#: khexeditui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "Spec&iální"
+
+#: khexeditui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "Kó&dování dokumentu"
+
+#: khexeditui.rc:67
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Dokumenty"
+
+#: khexeditui.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "&Tabulátory dokumentu"
+
+#: khexeditui.rc:78
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "Konverzní &pole"
+
+#: khexeditui.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Vyhle&dávací lišta"
+
+#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: khexeditui.rc:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Text záložek"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Zadali jste už existující složku.\n"
-"Pokud budete pokračovat, všechny existující soubory v rozsahu \"%1\" až \"%2\" "
-"budou přepsány.\n"
-"Pokračovat?"