summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2019-08-29 14:58:00 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2019-08-30 11:46:29 +0000
commit8d16263c6bd364be9650edd7ccf3eb1de0bdb530 (patch)
tree75ad56943218fb00e11436ee83d5aa3e5a91127e /tde-i18n-cs
parent6db7a4efb0b7b76d2b4b0b91c12c7f05e7367ea9 (diff)
downloadtde-i18n-8d16263c6bd364be9650edd7ccf3eb1de0bdb530.tar.gz
tde-i18n-8d16263c6bd364be9650edd7ccf3eb1de0bdb530.zip
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 83.3% (189 of 227 strings) Translation: tdelibs/cupsdconf Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/cupsdconf/cs/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdelibs/cupsdconf.po152
1 files changed, 85 insertions, 67 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 50ef0bcc442..768a64379ed 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -11,28 +11,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-17 10:32+0200\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <[email protected]>\n"
-"Language-Team: cs_CZ <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:46+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdelibs/cupsdconf/cs/>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Lukáš Tinkl, Zdeněk Tlustý, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
@@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Použít zkrácená jména"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
-msgstr "Použít \"jakékoliv\" třídy"
+msgstr "Použít „jakékoliv“ třídy"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
@@ -224,11 +226,11 @@ msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:259
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
-msgstr "Vnitřní chyba: soubor '%1' nelze přečíst/zapsat!"
+msgstr "Vnitřní chyba: soubor ‚%1‘ nelze přečíst/zapsat!"
#: cupsddialog.cpp:262
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
-msgstr "Vnitřní chyba: soubor '%1' je prázdný!"
+msgstr "Vnitřní chyba: soubor ‚%1‘ je prázdný!"
#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
@@ -462,7 +464,7 @@ msgstr "Systémová skupina:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "Certifikát šifrování:"
+msgstr "Certifikát pro šifrování:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
@@ -563,21 +565,21 @@ msgid ""
"can access a short help message for each option using either the '?' button "
"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p> Tento nástroj vám pomůže graficky nastavit server tiskového systému "
-"CUPS. Dostupné volby jsou utříděny do skupin podle zaměření a je možné k nim "
+"<p>Tento nástroj vám pomůže graficky nastavit server tiskového systému CUPS. "
+"Dostupné volby jsou utříděny do skupin podle zaměření a je možné k nim "
"rychle přistupovat pomocí ikon umístěných vlevo. Každá volba má výchozí "
-"hodnotu, která se zobrazí, pokud nebyla předtím již \n"
-"přenastavena. Tato výchozí hodnota by měla vyhovovat většině případů.</p> "
-"<br><p>Můžete si vyvolat krátkou nápovědu ke každé volbě použitím tlačítka "
-"'?' v titulku okna nebo stiskem tlačítka ve spodní části tohoto dialogu.</p>"
+"hodnotu, která se zobrazí, pokud nebyla předtím již přenastavena. Tato "
+"výchozí hodnota by měla vyhovovat většině případů.</p><br/><p>Můžete si "
+"vyvolat krátkou nápovědu ke každé volbě použitím tlačítka ‚?‘ v titulku okna "
+"nebo stiskem tlačítka ve spodní části tohoto dialogu.</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
-msgstr "Přidat..."
+msgstr "Přidat…"
#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
+msgstr "Upravit…"
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
@@ -736,7 +738,7 @@ msgstr ""
"<b>Správce serveru (ServerAdmi</b>\n"
"<p>\n"
"Emailová adresa sloužící k zasílání všech problémů a připomínek.\n"
-"Ve výchozím nastavení CUPS použije \"root@hostname\"</p>\n"
+"Ve výchozím nastavení CUPS použije „root@hostname“</p>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>.: [email protected]</p>\n"
@@ -759,7 +761,7 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Soubor pro záznamy o přístupu; pokud není na začátku /,\n"
"pak se předpokládá relativní cesta ke kořenovému adresáři serveru. \n"
-"Výchozí nastavení je \"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"Výchozí nastavení je „/var/log/cups/access_log“.</p>\n"
"<p>\n"
"Můžete také použít speciální název <b>syslog</b>. Pak bude výstup\n"
"předáván souboru nebo démonu syslog.</p>\n"
@@ -800,7 +802,7 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Výchozí znaková sada, která se má použít. Pokud není\n"
"specifikována, je použito utf-8. Nezapomeňte, že toto může být\n"
-"přenastaveno v HTML dokumentech...</p>\n"
+"přenastaveno v HTML dokumentech…</p>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>.: utf-8</p>\n"
@@ -823,7 +825,6 @@ msgstr ""
"<i>např</i>.: en</p>\n"
#: cupsd.conf.template:96
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@@ -839,7 +840,7 @@ msgstr ""
"Kořenový adresář pro přístupné HTTP dokumenty.\n"
"Ve výchozím nastavení se jedná o adresář, kam byl CUPS zkompilován.</p>\n"
"<p>\n"
-"<i>např</i>.: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+"<i>např</i>.: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
#: cupsd.conf.template:107
msgid ""
@@ -860,7 +861,7 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Soubor pro záznamy o chybách; pokud není na začátku /,\n"
"pak se předpokládá relativní cesta ke kořenovému adresáři serveru. \n"
-"Výchozí nastavení je \"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"Výchozí nastavení je „/var/log/cups/error_log“.</p>\n"
"<p>\n"
"Můžete také použít speciální název <b>syslog</b>. Pak bude výstup\n"
"předáván souboru nebo démonu syslog.</p>\n"
@@ -934,7 +935,8 @@ msgstr ""
"Nastavení maximální velikosti pro každý soubor se záznamy před tím,\n"
"než bude zrotován. Výchozí nastavení je 1048576 (1MB). Nastavení 0 zruší\n"
"rotování souborů se záznamy.</p>\n"
-"<p> <i>např</i>.: 1048576</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>např</i>.: 1048576</p>\n"
#: cupsd.conf.template:162
msgid ""
@@ -955,7 +957,7 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Soubor pro záznamy o stránkách; pokud není na začátku /,\n"
"pak se předpokládá relativní cesta ke kořenovému adresáři serveru. \n"
-"Výchozí nastavení je \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"Výchozí nastavení je „/var/log/cups/page_log“.</p>\n"
"<p>\n"
"Můžete také použít speciální název <b>syslog</b>. Pak bude výstup\n"
"předáván souboru nebo démonu syslog.</p>\n"
@@ -1049,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"<b>Jméno vzdáleného správce (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Jméno uživatele, kterému jsou přiděleny neautentikované přístupy\n"
-"ze vzdálených systémů. Výchozí nastavení je \"remroot\".</p>\n"
+"ze vzdálených systémů. Výchozí nastavení je „remroot“.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>.: remroot</p>\n"
@@ -1113,12 +1115,11 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Poznámka: server se musí inicializovat s uživatelem root, aby mohl\n"
"poslouchat na výchozím port IPP 631. Změní uživatele jakmile běží\n"
-"externí program...</p>\n"
+"externí program…</p>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>.: lp</p>\n"
#: cupsd.conf.template:270
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@@ -1133,10 +1134,10 @@ msgstr ""
"<b>Skupina (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"Skupina, pod kterou běží server. Obvykle to musí být\n"
-"<b>sys</b>, ale v případě potřeby si můžete nastavit jinou\n"
+"<b>lpadmin</b>, ale v případě potřeby si můžete nastavit jinou\n"
"skupinu.</p>\n"
"<p>\n"
-"<i>např</i>.: sys</p>\n"
+"<i>např</i>.: lpadmin</p>\n"
#: cupsd.conf.template:282
msgid ""
@@ -1154,11 +1155,9 @@ msgstr ""
"<b>Vyrovnávací paměť pro RIP (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"Množství paměti, které může každé RIP použít jako cache\n"
-"pro bitmapy. Hotnota může být jakékoliv reálné číslo a za ním \"k\"\n"
-"pro kilobajty, \"m\" pro megabajty, \"g\" pro gigabajty nebo \"t\" pro "
-"dlaždice\n"
-"(1 dlaždice = 256x256 pixelů). Výchozí nastavení je \"8m\" (8 megabajtů).</"
-"p>\n"
+"pro bitmapy. Hotnota může být jakékoliv reálné číslo a za ním „k“\n"
+"pro kilobajty, „m“ pro megabajty, „g“ pro gigabajty nebo „t“ pro dlaždice\n"
+"(1 dlaždice = 256×256 pixelů). Výchozí nastavení je „8m“ (8 megabajtů).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>.: 8m</p>\n"
@@ -1178,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Adresář pro dočasné soubory. Adresář musí mít možnost\n"
"zápisu pro výše zmíněného uživatele! Výchozí nastavení je\n"
-"\"/var/spool/cups/tmp\" nebo hodnota TMPDIR pro použití systémové\n"
+"„/var/spool/cups/tmp“ nebo hodnota TMPDIR pro použití systémové\n"
"proměnné.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>např</i>.: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
@@ -1198,6 +1197,15 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
msgstr ""
+"<b>Limit filtru (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>Nastavuje maximální „cenu“ všech filtrů úloh, které lze spustit současně. "
+"Limit 0 znamená bez limitu. Typická úloha může vyžadovat omezení filtru "
+"alespoň 200; omezení na méně, než je minimum požadované úlohou, vynutí, aby "
+"v jeden okamžik byla tisknuta jen jediná úloha.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Výchozí limit je 0 (neomezeně).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>např</i>.: 200</p>\n"
#: cupsd.conf.template:322
msgid ""
@@ -1217,9 +1225,21 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
msgstr ""
+"<b>Poslouchat na (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Porty/adresy, na kterých bude poslouchat. Výchozí port 631 je vyhrazen pro "
+"protokol IPP (Internet Printing Protocol) a je zde použit.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Můžete uvést více řádků port/adresa pro poslouchání na více než jednom portu "
+"nebo adrese a nebo pro omezení přístupu.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Poznámka: Většina webových prohlížečů bohužel nepodporuje přepnutí šifrování "
+"TLS nebo HTTP Upgrade. Pokud chcete podporovat webové šifrování, budete "
+"pravděpodobně muset poslouchat na portu 443 („HTTPS“ port…).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>např.</i>.: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
#: cupsd.conf.template:348
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@@ -1231,15 +1251,15 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Jméno vzdáleného správce (RemoteRoot)</b>\n"
+"<b>Vyhledávání jmen počítačů (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
-"Jméno uživatele, kterému jsou přiděleny neautentikované přístupy\n"
-"ze vzdálených systémů. Výchozí nastavení je \"remroot\".</p>\n"
+"Určuje, zda provádět vyhledávání podle IP adresy za účelem získání plně "
+"kvalifikovaného jména počítače. Výchozí nastavení je Vypnuto kvůli vlivu na "
+"výkon…</p>\n"
"<p>\n"
-"<i>např</i>.: remroot</p>\n"
+"<i>např</i>.: Zapnuto</p>\n"
#: cupsd.conf.template:359
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@@ -1250,15 +1270,14 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Uchovávat soubory úloh (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<b>Udržet spojení (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
-"Zda se mají, či nemají uchovávat soubory úloh po jejich\n"
-"splnění, zrušení nebo zastavení. Výchozí hodnota je Ne</p>\n"
-"<p> \n"
-"<i>např</i>.: Ne</p>\n"
+"Zda má či nemá být podporováno udržování spojení.\n"
+"Výchozí nastavení je Zapnuto.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>např</i>.: Zapnuto</p>\n"
#: cupsd.conf.template:370
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@@ -1269,15 +1288,15 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Soubory serveru (ServerRoot)</b>\n"
+"<b>Časový limit pro udržení spojení (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
-"Kořenový adresář pro plánovač.\n"
-"Výchozí nastavení je /etc/cups.</p>\n"
+"Časový limit (v sekundách), než jsou připojení Keep-Alive automaticky "
+"uzavřena.\n"
+"Výchozí nastavení je 60 sekund.</p>\n"
"<p>\n"
-"<i>např</i>: /etc/cups</p>\n"
+"<i>např</i>.: 60</p>\n"
#: cupsd.conf.template:381
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@@ -1288,15 +1307,14 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Max. velikost souborů se záznamy (MaxLogSize)</b>\n"
+"<b>Maximální počet klientů (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
-"Nastavení maximální velikosti pro každý soubor se záznamy před tím,\n"
-"než bude zrotován. Výchozí nastavení je 1048576 (1MB). Nastavení 0 zruší\n"
-"rotování souborů se záznamy.</p>\n"
-"<p> <i>např</i>.: 1048576</p>\n"
+"Určuje maximální počet klientů, kteří budou současně obslouženi.\n"
+"Výchozí hodnota je 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>např</i>.: 100</p>\n"
#: cupsd.conf.template:392
-#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
@@ -1307,12 +1325,12 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
msgstr ""
-"<b>Max. velikost souborů se záznamy (MaxLogSize)</b>\n"
+"<b>Maximální velikost požadavku (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
-"Nastavení maximální velikosti pro každý soubor se záznamy před tím,\n"
-"než bude zrotován. Výchozí nastavení je 1048576 (1MB). Nastavení 0 zruší\n"
-"rotování souborů se záznamy.</p>\n"
-"<p> <i>např</i>.: 1048576</p>\n"
+"Určuje maximální velikost HTTP požadavků a tiskových souborů.\n"
+"Nastavením na 0 tuto funkci deaktivujete (výchozí hodnota je 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>např</i>.: 0</p>\n"
#: cupsd.conf.template:403
#, fuzzy