summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 01:31:45 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2018-12-10 01:31:45 +0000
commit1312b885773e017c7d573fed3cbdbc5ca8cb5e74 (patch)
tree9594c3335edfbcbf40ec3e718a515778a60d855d /tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po
parentbe22a35e700cb39c943a6959b23c2ec556ebea34 (diff)
downloadtde-i18n-1312b885773e017c7d573fed3cbdbc5ca8cb5e74.tar.gz
tde-i18n-1312b885773e017c7d573fed3cbdbc5ca8cb5e74.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po825
1 files changed, 394 insertions, 431 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po
index 6cc224eaf8f..4a2a71fc686 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ktip.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-29 22:15+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <[email protected]>\n"
"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n"
@@ -19,7 +19,31 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n"
-#: tips.txt:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Peter Bradley drwy KGyfiethu"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ktipwindow.cpp:32
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Cynghorion defnyddiol"
+
+#: ktipwindow.cpp:36
+msgid "KTip"
+msgstr "KCynghoryn"
+
+#: ktipwindow.cpp:52
+msgid "Useful Tips"
+msgstr "Cynghorion Defnyddiol"
+
+#: tips:3
msgid ""
"<P>\n"
"There is a lot of information about TDE on the\n"
@@ -30,13 +54,13 @@ msgid ""
"</center>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:14
+#: tips:15
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
-"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
-"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
+"language with the Control Center in \"Regional &amp Accessibility\"\n"
+"->.\"Country/Region &amp Language\".\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
@@ -48,21 +72,21 @@ msgstr ""
" Dewislen-K->Hoffterau->Personoleiddio->Gwlad ac Iaith.\n"
" </p>\n"
" \n"
-" "
-"<center>\n"
+" <center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfranwyd gan Andrea Rizzi</em></p>\n"
-#: tips.txt:26
+#: tips:28
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
"panel.</p>\n"
+"\n"
"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
+"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button-"
+">Desktop Access.\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
@@ -70,14 +94,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
" Cewch leihau ar unwaith pob un o'ch ffenestri ar y penbwrdd cyfredol ac\n"
-" felly cyrraedd y penbwrdd ei hun trwy glicio ar eicon y penbwrdd ar y "
-"panel.</p>\n"
-" "
-"<center>\n"
+" felly cyrraedd y penbwrdd ei hun trwy glicio ar eicon y penbwrdd ar y panel."
+"</p>\n"
+" <center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
" </center>\n"
-#: tips.txt:39
+#: tips:43
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -86,6 +109,7 @@ msgid ""
"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
"</p>\n"
+"\n"
"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n"
"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
"</p>\n"
@@ -98,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Ganolfan Reoli (Penbwrdd->Paneli, tab Cuddio).\n"
"</p>\n"
-#: tips.txt:52
+#: tips:58
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -106,6 +130,7 @@ msgid ""
"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
"URLs, for example) be executed.</p>\n"
+"\n"
"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
"<br>\n"
@@ -118,19 +143,17 @@ msgstr ""
"byw yn y cafn cysawd ar ben de'r panel, nifer o ddewisiadau\n"
"testun. Cewch rheini'n ôl neu hyd yn oed eu gweithredu \n"
"(yn achos URLs, er enghraifft).</p>\n"
-" "
-"<center>\n"
+" <center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/apps/klipper.png\">\n"
" </center>\n"
-#: tips.txt:67
+#: tips:75
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
-"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
-"<br>\n"
+"press Alt+F5 to display the window list.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
"</center>\n"
@@ -138,12 +161,11 @@ msgstr ""
"<p>\n"
" Mae'r rhestr ffenestri sydd i'w chael trwy eicon ar y panel yn darparu\n"
" arolwg sydyn ar bob ffenestr ar bob rhith-benbwrdd.</p>\n"
-" "
-"<center>\n"
+" <center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
" </center>\n"
-#: tips.txt:78
+#: tips:87
msgid ""
"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
@@ -157,16 +179,14 @@ msgstr ""
" golygu meysydd i gael yr URL wedi'i deipio i mewn yna (fel y gallwch efo "
"cysylltau neu ffeiliau sydd wedi'u harddangos yn Konqueror).</p>\n"
-#: tips.txt:87
+#: tips:97
msgid ""
"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n"
"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
" you may ask. Type it...</p>\n"
"<ul>\n"
-" "
-"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
-" "
-"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
+" <li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
+" <li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
@@ -177,66 +197,60 @@ msgstr ""
"<p>Am fynediad sydyn i Reolydd Argraffu TDE teipiwch\n"
" <strong> \"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Teipio ble?\"</em>,\n"
" cewch ofyn. Teipiwch o...</p>\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>...naill ai yn <i>maes cyfeiriad</i> Konqueror,</li>\n"
-" "
-"<li>...neu mewn ymgom <i>Rhedeg Gorchymyn</i>,\n"
+" <ul>\n"
+" <li>...naill ai yn <i>maes cyfeiriad</i> Konqueror,</li>\n"
+" <li>...neu mewn ymgom <i>Rhedeg Gorchymyn</i>,\n"
" wedi'i hagor trwy wasgu <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
" </ul>\n"
" </p>\n"
-" "
-"<center>\n"
+" <center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:103
+#: tips:114
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"<br>\n"
+"second time will make the window visible again.<br>\n"
"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
"</p>\n"
"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n"
-"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"the TDE User Guide</a>.</p>\n"
+"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html"
+"\">the TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
" Mae dwbl-glicio ar far teitl unrhyw ffenestr yn ei \"chysgodi\" hi, sy'n "
"golygu\n"
-" mai dim ond y bar teitl a erys yn weladwy. Bydd clicio dwbl ar y bar teitl eto "
-"yn gwneud y ffenestr yn weladwy eto.\n"
+" mai dim ond y bar teitl a erys yn weladwy. Bydd clicio dwbl ar y bar teitl "
+"eto yn gwneud y ffenestr yn weladwy eto.\n"
" Wrth gwrs, cewch newid yr ymddygiad hwn yn y Ganolfan Reoli.\n"
" </p>\n"
-#: tips.txt:115
+#: tips:127
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
-"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
+"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"\n"
"<p>For more information, see <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n"
"User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Cewch droi trwy'r ffenestri ar y rhith-benbwrdd trwy ddal yr allwedd Alt\n"
-"tra'n gwasgu Tab neu Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
-" "
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
+"tra'n gwasgu Tab neu Shift+Tab.</p><br>\n"
+" <center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-#: tips.txt:126
+#: tips:140
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
+"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in "
+"the\n"
"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
@@ -245,22 +259,22 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Cewch aseinio <b>byrlwybrau'r bysellfwrdd</b> i'ch hoff raglenni yng\n"
"ngolygydd dewislenni TDE (Dewislen-K -> Cysawd -> Golygydd Dewislenni). \n"
-"Dewiswch y rhaglen (e.e. Konsole), yna'r tab \"Uwch\" a rhowch e.e. "
-"\"Ctrl+Alt+K\"\n"
+"Dewiswch y rhaglen (e.e. Konsole), yna'r tab \"Uwch\" a rhowch e.e. \"Ctrl"
+"+Alt+K\"\n"
" (neu ddefnyddiwch y botwm \"Newid\").</p>\n"
-" "
-"<p> Dyna fo! Rwan cynnau Konsole efo Ctrl+Alt+K!</p>\n"
+" <p> Dyna fo! Rwan cynnau Konsole efo Ctrl+Alt+K!</p>\n"
-#: tips.txt:136
+#: tips:151
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
"</p>\n"
+"\n"
"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
+"desktops\">the\n"
"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -268,14 +282,15 @@ msgstr ""
" \"Nifer y penbyrddau\" yn y Ganolfan Reoli (Penbwrdd->Penbyrddau Lluosol).\n"
" </p>\n"
-#: tips.txt:147
+#: tips:164
msgid ""
"<p>The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the\n"
"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE "
"Team,\n"
"a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
"development.\n"
-"The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as in\n"
+"The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>Three</i> as "
+"in\n"
"<i>continuation of KDE 3</i>.</p>\n"
"<p>Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer "
"desktop\n"
@@ -284,78 +299,58 @@ msgid ""
"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface "
"experience\n"
"characteristic of the original KDE 3 series.</p>\n"
+"\n"
"<p>The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n"
"on July 12, 1998.</p>\n"
"<p>TDE first release dates back to April 2010.</p>\n"
-"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+"\n"
+"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, "
+"designing,\n"
"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:167
+#: tips:187
#, fuzzy
msgid ""
"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>To maximize a window...</th>\t"
-"<th>click the maximize button...</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...full-screen,</td>\t\t"
-"<td>...with the left mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...vertically only,</td>\t"
-"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...horizontally only,</td>\t"
-"<td>...with the right mouse button</td>\n"
+"<table><tr>\n"
+"<th>To maximize a window...</th>\t<th>click the maximize button...</th>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>...full-screen,</td>\t\t<td>...with the left mouse button</td>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>...vertically only,</td>\t<td>...with the middle mouse button</td>\n"
+"</tr><tr>\n"
+"<td>...horizontally only,</td>\t<td>...with the right mouse button</td>\n"
"</tr></table>\n"
msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>\n"
-" "
-"<th>Ehangu ffenestr</th>\t"
-"<th>Clicio'r botwm ehangu</th>\n"
-" </tr>"
-"<tr>\n"
-" "
-"<td>sgrîn lawn</td>\t\t"
-"<td>efo botwm chwith y llygoden</td>\n"
-" </tr>"
-"<tr>\n"
-" "
-"<td>yn fertigol yn unig</td>\t"
-"<td>efo botwm canol y llygoden</td>\n"
-" </tr>"
-"<tr>\n"
-" "
-"<td>yn llorweddol yn unig</td>\t"
-"<td>efo botwm de y llygoden</td>\n"
+"<table><tr>\n"
+" <th>Ehangu ffenestr</th>\t<th>Clicio'r botwm ehangu</th>\n"
+" </tr><tr>\n"
+" <td>sgrîn lawn</td>\t\t<td>efo botwm chwith y llygoden</td>\n"
+" </tr><tr>\n"
+" <td>yn fertigol yn unig</td>\t<td>efo botwm canol y llygoden</td>\n"
+" </tr><tr>\n"
+" <td>yn llorweddol yn unig</td>\t<td>efo botwm de y llygoden</td>\n"
" </tr></table>\n"
-#: tips.txt:181
+#: tips:202
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
-"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">"
-"TDE web site</A>.</p>\n"
+"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web "
+"site</A>.</p>\n"
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
msgstr ""
-" "
-"<p>Cewch aros yn gyfoes gyda datblygiadau newydd a fersiynau\n"
+" <p>Cewch aros yn gyfoes gyda datblygiadau newydd a fersiynau\n"
" trwy edrych yn rheolaidd ar y safwe <A\n"
" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
-" "
-"<br>\n"
-" "
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
+" <br>\n"
+" <center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-#: tips.txt:189
+#: tips:211
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n"
@@ -364,38 +359,32 @@ msgid ""
"in their abilities.</p>\n"
"<p>Among the supported systems are:\n"
"<ul>\n"
-"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
+"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System</li>\n"
+"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing</li>\n"
"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
-"use network printers);</li>\n"
+"use network printers)</li>\n"
"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Argraffu TDE (1)</strong></p>\n"
-" "
-"<p>Mae <strong>kargraffydd</strong> defnyddioldeb argraffu newydd TDE\n"
+" <p>Mae <strong>kargraffydd</strong> defnyddioldeb argraffu newydd TDE\n"
"yn cefnogi gwahanol is-gyfundrefnau argraffu. Mae'r is-gyfundrefnau hyn yn\n"
"wahanol iawn eu galluoedd.</p>\n"
-" "
-"<p>Ymhlith y cyfundrefnau wedi'u cefnogi ceir:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>CUPS, y Common UNIX Printing System newydd;</li>\n"
-" "
-"<li>LPR/LPD, argraffu arddull-BSD traddodiadol;</li>\n"
-" "
-"<li>RLPR (dim angen golygu \"printcap\" na hawliau gwraidd i\n"
+" <p>Ymhlith y cyfundrefnau wedi'u cefnogi ceir:\n"
+" <ul>\n"
+" <li>CUPS, y Common UNIX Printing System newydd;</li>\n"
+" <li>LPR/LPD, argraffu arddull-BSD traddodiadol;</li>\n"
+" <li>RLPR (dim angen golygu \"printcap\" na hawliau gwraidd i\n"
" ddefnyddio argraffyddion rhwydwaith);</li>\n"
-" "
-"<li>argraffu trwy raglen allanol (cyffredinol).</li>\n"
+" <li>argraffu trwy raglen allanol (cyffredinol).</li>\n"
" </ul>\n"
" <p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
-#: tips.txt:205
+#: tips:228
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
+"\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The TDE developers recommend installing a <A\n"
@@ -410,23 +399,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Argraffu TDE (2)</strong></p>\n"
" \n"
-" "
-"<p>Nid yw pob is-gyfundrefn argraffu yn darparu galluoedd cyfartal\n"
+" <p>Nid yw pob is-gyfundrefn argraffu yn darparu galluoedd cyfartal\n"
" i ArgraffuTDE adeiladu arnynt.</p>\n"
-" "
-"<p>Cymeradwya Tim ArgraffuTDE\n"
+" <p>Cymeradwya Tim ArgraffuTDE\n"
" arsefydlu meddalwedd a seilir ar\n"
"<A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n"
" fel is-gyfundrefn argraffu sylfaenol.</p>\n"
-" "
-"<p> Mae CUPS yn darparu defnydd esmwyth, nodweddion pwerus, cefnogaeth eang\n"
-" o argraffyddion a dyluniaeth gyfoes (seiliedig ar IPP, \"Protocol Argraffu'r\n"
-"Rhyngrwyd\"). Mae ei ddefnyddioldeb wedi'i brofi ar gyfer defnyddwyr cartref\n"
+" <p> Mae CUPS yn darparu defnydd esmwyth, nodweddion pwerus, cefnogaeth "
+"eang\n"
+" o argraffyddion a dyluniaeth gyfoes (seiliedig ar IPP, \"Protocol "
+"Argraffu'r\n"
+"Rhyngrwyd\"). Mae ei ddefnyddioldeb wedi'i brofi ar gyfer defnyddwyr "
+"cartref\n"
" yn ogystal â rhwydweithiau mawr.\n"
" </p>\n"
" <p align=\"right\"><em>Wedi'i gyfrannu gan Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:221
+#: tips:246
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -441,12 +430,10 @@ msgstr ""
" datblygu penbwrdd ydi C++. Mae model gwrthrychau TDE yn ymestyn pŵer C++\n"
" ymhellach. Gweler\n"
" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-" amfanylion.</p>"
-"<br>\n"
-" "
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
+" amfanylion.</p><br>\n"
+" <center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-#: tips.txt:230
+#: tips:256
msgid ""
"<p>\n"
"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
@@ -458,18 +445,18 @@ msgstr ""
" hyd yn oed rhai crynoedig. Cewch dynnu ffeiliau gan eu llusgo\n"
" i fan arall, e.e. ffenestr Konqueror arall neu'r penbwrdd.</p>\n"
-#: tips.txt:238
+#: tips:265
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
+"desktops\">the\n"
"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:248
+#: tips:276
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n"
@@ -484,15 +471,15 @@ msgstr ""
"<p>Cewch gychwyn <strong>kargraffydd</strong> fel rhaglen ben-ei-hun\n"
" o unrhyw xterm, ffenestr Konsole neu o'r \"Mini-CLI\" (a gychwynnir trwy "
"wasgu\n"
-" <i>Alt+F2</i>). Dewiswch wedyn y ffeil i'w argraffu. Cewch argraffu cymaint o\n"
+" <i>Alt+F2</i>). Dewiswch wedyn y ffeil i'w argraffu. Cewch argraffu cymaint "
+"o\n"
"eitemau ag yr hoffech, o wahanol fathau, yr un amser...\n"
"</p>\n"
-" "
-"<center>\n"
+" <center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\"></center>\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:260
+#: tips:289
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
@@ -505,18 +492,18 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>Cewch ar unrhyw adeg newid <strong>kargraffydd</strong> i is-gyfundrefn\n"
-"argraffu arall \"wrth fynd heibio\" (ac nid oes rhaid mai gwraidd ydych chi i'w "
-"wneud.)\n"
+"argraffu arall \"wrth fynd heibio\" (ac nid oes rhaid mai gwraidd ydych chi "
+"i'w wneud.)\n"
" </p>\n"
-" "
-"<p>Gall defnyddwyr gluniaduron sy'n newid sefyllfa'n aml weld bod\n"
-"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> yn ddewisiad arall addas i CUPS\n"
-" (neu unrhyw is-gyfundrefn argraffu arall y'i defnyddir ganddyn nhw fel eu hoff "
-"gyfundrefn).\n"
+" <p>Gall defnyddwyr gluniaduron sy'n newid sefyllfa'n aml weld bod\n"
+"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> yn ddewisiad arall addas i "
+"CUPS\n"
+" (neu unrhyw is-gyfundrefn argraffu arall y'i defnyddir ganddyn nhw fel eu "
+"hoff gyfundrefn).\n"
" </p>\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:272
+#: tips:302
#, fuzzy
msgid ""
"<P>\n"
@@ -525,17 +512,16 @@ msgid ""
"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n"
"Guide</a>.</p>\n"
+"\n"
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
" Gall cyfundrefn gymorth TDE dangos nid yn unig cymorth HTML TDE ei hun\n"
-" ond hefyd tudalennau info a man.</P>"
-"<br>\n"
-" "
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
+" ond hefyd tudalennau info a man.</P><br>\n"
+" <center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-#: tips.txt:284
+#: tips:316
#, fuzzy
msgid ""
"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
@@ -549,22 +535,22 @@ msgstr ""
" naidlen sy'n eich galluogi i symud neu ddileu'r eitem, neu ychwanegu un "
"newydd.</P>\n"
-#: tips.txt:293
+#: tips:326
msgid ""
"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
"the remaining buttons.</P>\n"
msgstr ""
-"<P>Os nad yw'r bar offer yn ddigon mawr i arddangos arno fo'r botymau i gyd, \n"
+"<P>Os nad yw'r bar offer yn ddigon mawr i arddangos arno fo'r botymau i "
+"gyd, \n"
"cewch glicio ar y saeth bach ar y pen pellaf i'r dde o'r bar offer i weld\n"
"y botymau sy'n weddill.</P>\n"
-#: tips.txt:300
+#: tips:334
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
-"<br> </p>\n"
+"Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the TDEPrint Handbook</a>\n"
"displayed.</p>\n"
@@ -572,17 +558,15 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-" Angen gwybodaeth lawn am ArgraffuTDE? "
-"<br></p>\n"
+" Angen gwybodaeth lawn am ArgraffuTDE? <br></p>\n"
"<p> Teipiwch <strong>help:/tdeprint/</strong> i mewn i faes cyfeiriad "
"Konqueror\n"
" a chael y\n"
" Llawlyfr ArgraffuTDE\n"
-" wedi'i arddangos.</p> "
-"<center>\n"
+" wedi'i arddangos.</p> <center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n"
-#: tips.txt:311
+#: tips:346
msgid ""
"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n"
"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
@@ -594,7 +578,7 @@ msgstr ""
" Bydd y rhaglen \"KAppfinder\" yn chwilio am raglenni adnabyddedig\n"
" i'w hymgorffori yn y ddewislen.</P>\n"
-#: tips.txt:319
+#: tips:355
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
@@ -606,25 +590,22 @@ msgstr ""
"<p>Cewch symud y panel yn sydyn i sgrïn arall trwy \"gydio\" ynddo efo\n"
" botwm chwith y llygoden a'i symud i le bynnag rydych chi ei eisiau.</p>\n"
-#: tips.txt:327
+#: tips:364
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
-"of games.</p>"
-"<br>\n"
+"of games.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
" Os ydych angen lladd peth amser, daw TDE efo casgliad eang o gemau.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
-" "
-"<center>\n"
+"</p><br>\n"
+" <center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-#: tips.txt:336
+#: tips:374
msgid ""
"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
@@ -633,7 +614,7 @@ msgstr ""
"<p>Cewch <strong>newid llun cefndir y penbwrdd</strong> yn sydyn trwy\n"
" lusgo delwedd graffeg o ffenestr Konqueror i gefndir y penbwrdd.</p>\n"
-#: tips.txt:343
+#: tips:382
msgid ""
"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
@@ -643,13 +624,13 @@ msgstr ""
" mewn unrhyw raglen i genfdir y penbwrdd.\n"
" </p>\n"
-#: tips.txt:350
+#: tips:390
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
-"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
-"whatever.\n"
+"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application-"
+">whatever.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -657,7 +638,7 @@ msgstr ""
" panel (Dewislen y Panel) a dewis Ychwanegu/Botwm/beth bynnag.\n"
" </p>\n"
-#: tips.txt:358
+#: tips:399
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -670,7 +651,7 @@ msgstr ""
"Dewislen y Panel/Ychwanegu/Rhaglennig o'r ddewislen K.\n"
" </p>\n"
-#: tips.txt:366
+#: tips:408
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -685,7 +666,7 @@ msgstr ""
" y Panel/Ychwanegu/Rhaglennig/Cychwynydd Cymhwysiad o'r ddewislen K.\n"
" </p>\n"
-#: tips.txt:376
+#: tips:419
msgid ""
"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
@@ -693,10 +674,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Hoffech chi weld amser lleol eich ffrindiau neu\n"
" bartneriaid busnes <b>o gwmpas y byd</b>?</p>\n"
-" "
-"<p>'Mond i chi wasgu botwm canol y llygoden ar <b>gloc y panel</b>.</p>\n"
+" <p>'Mond i chi wasgu botwm canol y llygoden ar <b>gloc y panel</b>.</p>\n"
-#: tips.txt:383
+#: tips:427
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
@@ -706,40 +686,36 @@ msgid ""
"Handbook</a> for more information.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Gellir ffurfweddu'ch <b>cloc panel</b> i arddangos yr amser\n"
-" mewn modd <b>plaen</b>, <b>digidol</b>, <b>analog</b> neu <b>arddull bras.</b>"
-"</p>\n"
+" mewn modd <b>plaen</b>, <b>digidol</b>, <b>analog</b> neu <b>arddull bras.</"
+"b></p>\n"
-#: tips.txt:392
+#: tips:437
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
+"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by "
+"pressing\n"
"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"and entering the program name in the command-line window provided."
-"<p>\n"
+"and entering the program name in the command-line window provided.<p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-" Os ydych yn gwybod ei enw, cewch <strong>redeg unrhyw raglen</strong> "
-"trwy wasgu <strong>Alt+F2</strong>\n"
-" a rhoi enw'r rhaglen yn y ffenestr llinell orchmynion ddarparedig."
-"<p>\n"
-" "
-"<br>\n"
-" "
-"<center>\n"
+" Os ydych yn gwybod ei enw, cewch <strong>redeg unrhyw raglen</strong> trwy "
+"wasgu <strong>Alt+F2</strong>\n"
+" a rhoi enw'r rhaglen yn y ffenestr llinell orchmynion ddarparedig.<p>\n"
+" <br>\n"
+" <center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/apps/go.png\">\n"
-#: tips.txt:403
+#: tips:449
msgid ""
"<p>\n"
"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
"command-line window provided.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
+"</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n"
msgstr ""
@@ -747,13 +723,11 @@ msgstr ""
" Cewch <strong>bori unryhw URL</strong> trwy wasgu\n"
" <strong>Alt+F2</strong> a rhoi'r URL yn y\n"
" ffenestr llinell orchmynion ddarparedig\n"
-" </p>"
-"<br>\n"
-" "
-"<center>\n"
+" </p><br>\n"
+" <center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/places/ftp.png\">\n"
-#: tips.txt:414
+#: tips:461
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
@@ -769,15 +743,14 @@ msgstr ""
" i'r chwith o'r label \"Lleoliad\" a chychwyn teipio.</p>\n"
"<p>Cewch hefyd wasgu Ctrl+O i agor ymgom i roi lleoliad arall i fewn.</p>\n"
-#: tips.txt:424
+#: tips:472
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
-"<br>\n"
+"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
msgstr ""
@@ -785,12 +758,11 @@ msgstr ""
" Cewch gael <strong>tudalen man</strong> trwy fewngofnodi\n"
"nod stwnsh (#) ac enw'r dudalen man ble bynnag y cewch roi URL,\n"
"e.e. ym maes lleoliadau'r we-borydd neu'r llinell orchmynion\n"
-" <strong>Alt+F2</strong>.</p>"
-"<br>\n"
+" <strong>Alt+F2</strong>.</p><br>\n"
"<center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-#: tips.txt:435
+#: tips:484
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -808,31 +780,29 @@ msgstr ""
" Cewch gael <strong>tudalen info</strong> trwy roi dau nod stwnsh (##)\n"
"ac enw'r we-borydd neu'r llinell orchmynion <strong>Alt+F2</strong>.\n"
" </p>\n"
-" "
-"<br>\n"
-" "
-"<center>\n"
+" <br>\n"
+" <center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-#: tips.txt:448
+#: tips:498
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
-"\n"
+"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</"
+"strong>\n"
"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
-"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
-"<br>\n"
+"and \"dragging\" it with the mouse.</p><br>\n"
"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-" Os na fedrwch gael y bar teitl, cewch <strong>symud ffenestr</strong> o hyd\n"
+" Os na fedrwch gael y bar teitl, cewch <strong>symud ffenestr</strong> o "
+"hyd\n"
" ar y sgrîn trwy ddal yr allwedd Alt, clicio unrhyw le i fewn i'r ffenestr\n"
-" a'i \"llusgo\" efo'r llygoden.</p>"
-"<br>\n"
-" Wrth gwrs, gallwch newid yr ymddygiad hwn tryw ddefnyddio'r Ganolfan Reoli.\n"
+" a'i \"llusgo\" efo'r llygoden.</p><br>\n"
+" Wrth gwrs, gallwch newid yr ymddygiad hwn tryw ddefnyddio'r Ganolfan "
+"Reoli.\n"
-#: tips.txt:457
+#: tips:508
#, fuzzy
msgid ""
"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n"
@@ -844,19 +814,19 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p> Eisiau pwer argrraffu TDE mewn rhaglenni di-TDE? </p>\n"
-" "
-"<p> Yna defnyddiwch <strong>'kprinter'</strong> fel \"gorchymyn argraffu\". \n"
+" <p> Yna defnyddiwch <strong>'kprinter'</strong> fel \"gorchymyn argraffu"
+"\". \n"
" Yn gweithio efo Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice, unrhyw raglen GNOME a llawer mwy...</p>\n"
-" "
-"<center>\n"
+" <center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:468
+#: tips:520
msgid ""
"<p>\n"
-"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
+"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt "
+"key,\n"
"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
@@ -864,7 +834,7 @@ msgstr ""
"Alt,\n"
" de-glicio unrhyw le i fewn i'r ffenestr a symud y llygoden.</p>\n"
-#: tips.txt:475
+#: tips:528
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -878,11 +848,12 @@ msgstr ""
" Darpara'r dibynnydd ebost TDE (KMail) <strong>cyfuniad PGP/GnuPG </strong>\n"
" esmwyth at cêl-ysgrifo a llofnodi eich negeseuon ebost.</p>\n"
-#: tips.txt:485
+#: tips:539
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
+"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide "
+"you\n"
"with title/track information.\n"
"</p>\n"
"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
@@ -894,36 +865,33 @@ msgstr ""
" wybodaeth teitlau a thraciau.\n"
" </p>\n"
-#: tips.txt:495
+#: tips:550
msgid ""
"<p>\n"
"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
"command.</p>\n"
"<ul>\n"
-"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
-"or\n"
+"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword"
+"\") or\n"
"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
" Bydd rhai pobl yn agor llawer o ffenestri terfynnell 'mond\n"
" i roi <em>un gorchymyn yn unig</em> i fewn.</p>\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>Defnyddiwch <strong>Alt+F2</strong> er mwyn gwneud\n"
+" <ul>\n"
+" <li>Defnyddiwch <strong>Alt+F2</strong> er mwyn gwneud\n"
"dim ond cynnau rhaglenni (Alt+F2 \"kword\") neu\n"
-"</li> "
-"<li>ddefnyddio sesiynau Konsole (\"Newydd\" yn y bar offer) \n"
+"</li> <li>ddefnyddio sesiynau Konsole (\"Newydd\" yn y bar offer) \n"
"os ydych angen allbwn testun.\n"
"</li> </ul>\n"
-#: tips.txt:506
+#: tips:562
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
-"of the\n"
+"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title "
+"bar of the\n"
"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
"Center.\n"
"</p>\n"
@@ -935,11 +903,12 @@ msgstr ""
" lliw yn y modiwl <em>Golwg & Themau</em> tu mewn i'r Ganolfan Reoli.\n"
" </p>\n"
-#: tips.txt:515
+#: tips:572
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
-"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n"
+"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</"
+"p>\n"
"<p> Type <strong>'tdeprinter'</strong>. Up pops the\n"
"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
@@ -947,57 +916,56 @@ msgid ""
"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Argraffu o'r Llinell Orchmynion efo TDE (1)</strong>"
-"</p>\n"
-" "
-"<p>Eisiau argraffu o'r llinell orchmynion, heb golli pwer argraffu TDE?</p>\n"
-" "
-"<p>Teipiwch <strong>'kprinter'</strong>. Neidia'r\n"
+"<p align=\"center\"><strong>Argraffu o'r Llinell Orchmynion efo TDE (1)</"
+"strong></p>\n"
+" <p>Eisiau argraffu o'r llinell orchmynion, heb golli pwer argraffu TDE?</"
+"p>\n"
+" <p>Teipiwch <strong>'kprinter'</strong>. Neidia'r\n"
" ymgom ArgraffuTDE i fyny. Dewiswch argraffydd, dewisiadau argraffu ac\n"
-" i ffwrd â chi (a chewch!! cewch ddewis <em>gwahanol</em> ffeiliau o <em>"
-"wahanol</em> fathau ar gyfer <em>un</em> swydd argraffu...). </p>\n"
-" "
-"<p>Gweithia hyn o Konsole, unrhyw Terfynell-x, neu \"Rhedeg Gorchymyn\"\n"
+" i ffwrd â chi (a chewch!! cewch ddewis <em>gwahanol</em> ffeiliau o "
+"<em>wahanol</em> fathau ar gyfer <em>un</em> swydd argraffu...). </p>\n"
+" <p>Gweithia hyn o Konsole, unrhyw Terfynell-x, neu \"Rhedeg Gorchymyn\"\n"
" (wedi'i alw trwy wasgu <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
" <p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
-#: tips.txt:527
+#: tips:585
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
"<pre>\n"
-"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n"
+"tdeprinter -d infotec \\\n"
+" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
+" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
+" /opt/trinity/flyer.ps\n"
"</pre>\n"
-" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
-"\"infotec\".\n"
+" This prints 3 different files (from different folders) to printer \"infotec"
+"\".\n"
" </p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Argraffu o'r Llinell Orchmynion efo TDE (2)</strong>"
-"</p>\n"
-" "
-"<p>\n"
+"<p align=\"center\"><strong>Argraffu o'r Llinell Orchmynion efo TDE (2)</"
+"strong></p>\n"
+" <p>\n"
" Cewch benodi ffeiliau i'w hargraffu a/neu enwi argraffydd o'r llinell "
"orchmynion:\n"
-" "
-"<pre>\n"
-"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
+" <pre>\n"
+"kprinter -d infotec \\\n"
+" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
+" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
+" /opt/kde3/flyer.ps\n"
" </pre>\n"
" Bydd hyn yn argraffu 3 ffeil gwahanol (o blygyll gwahanol) i argraffydd "
"\"infotec\".\n"
" </p>\n"
-" "
-"<center>\n"
+" <center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:545
+#: tips:604
msgid ""
"<p>\n"
"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
@@ -1005,23 +973,26 @@ msgid ""
"Control Center and might implement different features.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-" Y gwahaniaeth rhwng arddulliau'r rheolydd ffenestri a'r themau hen-ffasiwn yw\n"
+" Y gwahaniaeth rhwng arddulliau'r rheolydd ffenestri a'r themau hen-ffasiwn "
+"yw\n"
" bod yr un cyntaf yn adlewyrchu hyd yn oed gosodiadau lliwiau bar teitl y\n"
" ffenestr o'r Ganolfan Reoli, a gall weithredoli nodweddion gwahanol.</p>\n"
-#: tips.txt:553
+#: tips:613
msgid ""
"<p>\n"
"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n"
"character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n"
"The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n"
+"\n"
"The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n"
-"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n"
+"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code "
+"base.\n"
"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:565
+#: tips:627
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1036,7 +1007,7 @@ msgstr ""
" olygu'ch addurniad bar teitl trwy dde-glicio eich bar teitl a\n"
" dewis \"Ffurfweddu...\".</p>\n"
-#: tips.txt:574
+#: tips:637
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
@@ -1047,41 +1018,42 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Os nad ydych chi yn hoffi'r modd cwblhau rhagosodol, e.e. yn\n"
-"Konqueror, cewch dde-glicio ar y celfigyn golygu a dewis modd gwahanol, e.e.\n"
+"Konqueror, cewch dde-glicio ar y celfigyn golygu a dewis modd gwahanol, e."
+"e.\n"
" cwblhau ymysgogol neu â llaw. Gweithia cwblhau â llaw yn debyg i\n"
" gwblhau mewn plisgyn UNIX. Defnyddiwch Ctrl+E i'w alw.\n"
" </p>\n"
-#: tips.txt:584
+#: tips:648
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
-"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
-"<p>\n"
+"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p><p>\n"
"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
"so on.)</p>\n"
msgstr ""
"<p>Os ydych eisiau panel arall, i wneud mwy o le i'ch rhaglenigion a \n"
" botymau, gwasgwch botwm de'r llygoden ar y panel i alw dewislen y panel\n"
-" a dewis \"Ychwanegu->Panel->Panel Plentyn\".</p>"
-"<p>\n"
-" (Cewch roi wedyn unrhyw beth ar y panel newydd, addasu ei faint ac ati.)</p> \n"
+" a dewis \"Ychwanegu->Panel->Panel Plentyn\".</p><p>\n"
+" (Cewch roi wedyn unrhyw beth ar y panel newydd, addasu ei faint ac ati.)</"
+"p> \n"
-#: tips.txt:593
+#: tips:658
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip "
-"to\n"
-"<a href=\"[email protected]\">"
+"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the "
+"tip to\n"
+"<a href=\"[email protected]\">trinity-devel@lists."
+"pearsoncomputing.net</a>,\n"
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Os ydych eisiau cyfrannu eich \"cynghoryn y dydd\", a wnewch ei anfon at\n"
-" <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>, ac mi fyddwn yn falch o'i\n"
+" <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>, ac mi fyddwn yn falch "
+"o'i\n"
" gyfuno yn y rhyddhau nesaf.</p>\n"
-#: tips.txt:600
+#: tips:666
msgid ""
"<p>\n"
"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
@@ -1094,13 +1066,12 @@ msgstr ""
"<p>\n"
" Os llusgwch ffeil o Konqueror neu o'r penbwrdd i Konsole, cewch\n"
"ddewis rhwng gludo'r URL neu fynd i mewn i'r blygell honno.</p>\n"
-" "
-"<p>\n"
+" <p>\n"
" Dewiswch yr un rydych eisiau, fel na fydd rhaid i chi sgwennu'r\n"
" llwybr i gyd yn ffenestr y derfynell.</p>\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Gerard Delafond</em></p>\n"
-#: tips.txt:611
+#: tips:678
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1120,7 +1091,7 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Stefan Schimanski</em></p>\n"
-#: tips.txt:623
+#: tips:691
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1130,10 +1101,10 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
"available with Web Shortcuts, see <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
-"\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
-"\n"
+"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</"
+"p>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</"
+"em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
" Cewch ychwanegu eich \"darparwr chwiliad Allweddair y Rhyngrwyd\" eich hun\n"
@@ -1141,10 +1112,10 @@ msgstr ""
"\"Ychwanegu...\" a\n"
" chwblhau'r meysydd.\n"
" </p>\n"
-" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Michael Lachmann and Thomas Diehl</em>"
-"</p>\n"
+" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Michael Lachmann and Thomas Diehl</"
+"em></p>\n"
-#: tips.txt:636
+#: tips:705
msgid ""
"<p>\n"
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
@@ -1162,7 +1133,7 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:647
+#: tips:717
msgid ""
"<p>\n"
"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
@@ -1185,23 +1156,24 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:660
+#: tips:731
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
-"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
-"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
+"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a href="
+"\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
" Os ydych am wneud i'ch penbwrdd edrych yn fwy diddorol, cewch hyd i\n"
-"dunelli o themau ar <a href=\"http://www.kde-look.org/\">www.kde-look.org</a>.\n"
+"dunelli o themau ar <a href=\"http://www.kde-look.org/\">www.kde-look.org</"
+"a>.\n"
" </p>\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:669
+#: tips:741
msgid ""
"<p>\n"
"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
@@ -1220,7 +1192,7 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Carsten Niehaus</em></p>\n"
-#: tips.txt:680
+#: tips:753
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1239,21 +1211,18 @@ msgstr ""
"<p>\n"
" Eisiau argraffu trwy ddefnyddio \"Llusgo a Gollwng\"?\n"
" </p>\n"
-" "
-"<p>\n"
+" <p>\n"
" Llusgwch ffeil a'i ollwng ar dab \"Ffeiliau\" ymgom agored \n"
"<strong>kargraffydd</strong>. </p>\n"
-" "
-"<p>Wedyn ewch ymlaen fel arfer: dewiswch argraffydd, \n"
+" <p>Wedyn ewch ymlaen fel arfer: dewiswch argraffydd, \n"
"dewisiadau'r swydd, ayyb\n"
" a chlicio'r botwm \"Argraffu\".\n"
" </p>\n"
-" "
-"<center>\n"
+" <center>\n"
" <img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer2.png\">\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-#: tips.txt:696
+#: tips:770
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
@@ -1266,14 +1235,12 @@ msgid ""
"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
" Os ydych angen gweithio allan rhyw bellter ar y sgrîn, \n"
"yna gall rhaglen <em>kruler</em> fod o help mawr.</p>\n"
-" "
-"<p>\n"
+" <p>\n"
"Mwy, os ydych angen edrych yn fanwl ar y mesurydd i \n"
"gyfrif picseli unigol, gall <em>kmag</em> fod yn ddefnyddiol\n"
"iawn. (Nid yw yn rhan o arsefydliad sylfaenol TDE ond\n"
@@ -1283,35 +1250,33 @@ msgstr ""
" </p>\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Jesper Pedersen</em></p>\n"
-#: tips.txt:711
+#: tips:786
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
-"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
+"Sound &amp Multimedia->Sound Server.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
-" Cyd-drefnir sain yn TDE gan y gweinydd sain <b>artsd</b>"
-". Cewch ffurfweddu'r gweinydd sain o'r Ganolfan Reoli trwy ddewis Sain->"
-"Gweinydd Sain.\n"
+" Cyd-drefnir sain yn TDE gan y gweinydd sain <b>artsd</b>. Cewch "
+"ffurfweddu'r gweinydd sain o'r Ganolfan Reoli trwy ddewis Sain->Gweinydd "
+"Sain.\n"
" </p>\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan</em></p>\n"
-#: tips.txt:721
+#: tips:797
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be "
-"configured\n"
-"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
-"System Notifications.\n"
+"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can "
+"be configured\n"
+"from the Control Center by selecting Sound &amp Multimedia->System "
+"Notifications.\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
" Cewch gysylltu seiniau â digwyddiadau TDE. Ceir ffurfweddu hyn o'r Ganolfan "
@@ -1319,21 +1284,22 @@ msgstr ""
" </p> \n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Jeff Tranter</em></p>\n"
-#: tips.txt:730
+#: tips:807
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
-"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
-"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
+"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can "
+"be\n"
+"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses "
+"to\n"
"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
"</p>\n"
+"\n"
"<p>\n"
-"The command format is:"
-"<br>\n"
+"The command format is:<br>\n"
"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
+"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
" Gellir rhedeg y rhan fwyaf o raglenni sain di-TDE sy ddim yn gwybod am y\n"
@@ -1342,14 +1308,13 @@ msgstr ""
"gweinydd sain <b>artsd</b>.\n"
" </p>\n"
" \n"
-" "
-"<p>\n"
+" <p>\n"
" Fformat y gorchymyn yw:\n"
" <b>artsdsp</b> <em>rhaglen</em> <em>ymresymiadau</em> ...\n"
" </p>\n"
" <p align=\"right\"><em>Cyfrannwyd gan Jeff Tranter</em></p>\n"
-#: tips.txt:744
+#: tips:823
msgid ""
"<p>\n"
"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
@@ -1363,7 +1328,7 @@ msgstr ""
" cynwysyddion eraill.\n"
" </p>\n"
-#: tips.txt:753
+#: tips:833
msgid ""
"<p>\n"
"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
@@ -1374,7 +1339,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:764
+#: tips:845
msgid ""
"<p>\n"
"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
@@ -1387,7 +1352,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:777
+#: tips:859
msgid ""
"<p>\n"
"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n"
@@ -1402,7 +1367,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:792
+#: tips:875
msgid ""
"<p>\n"
"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
@@ -1410,7 +1375,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:799
+#: tips:883
msgid ""
"<p>\n"
"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
@@ -1420,7 +1385,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:809
+#: tips:894
msgid ""
"<p>\n"
"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
@@ -1429,7 +1394,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:818
+#: tips:904
msgid ""
"<p>\n"
"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
@@ -1438,7 +1403,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:827
+#: tips:914
msgid ""
"<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n"
"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
@@ -1446,51 +1411,57 @@ msgid ""
"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:835
+#: tips:923
msgid ""
"<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n"
"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n"
"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
+"\n"
"<p>There is a great bunch of <a\n"
"href=\"http://kde-look.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:846
+#: tips:936
msgid ""
"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
"to a search engine without having to visit the website\n"
"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
+"\n"
"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
"Shortcuts icon.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:858
+#: tips:950
msgid ""
"<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n"
"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n"
"strings of text into audible speech. </p>\n"
+"\n"
"<p>KTTS currently provides support to\n"
"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n"
"TDE notifications (KNotify).</p>\n"
+"\n"
"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n"
"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:873
+#: tips:969
msgid ""
"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
"development version of a program, or a program made by a\n"
"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
"be.</p>\n"
+"\n"
"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
@@ -1499,48 +1470,54 @@ msgid ""
"used as a last resort.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:888
+#: tips:986
msgid ""
"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
+"\n"
"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
"comprehensive calendar).</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:900
+#: tips:1000
msgid ""
-"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
+"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks\n"
"here are a few you might not have known of:\n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
+"\n"
+"<ul><li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-"
+"size,\n"
"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
+"\n"
"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n"
+"\n"
"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
"different windows.</li>\n"
+"\n"
"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
"desktop.</li></ul></p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:913
+#: tips:1019
msgid ""
"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
"location.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:919
+#: tips:1026
msgid ""
"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n"
"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n"
-"particular applications on start up; see the <a\n"
+"particular applications on start up see the <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Autostart\n"
"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:928
+#: tips:1036
msgid ""
"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n"
"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
@@ -1550,7 +1527,7 @@ msgid ""
"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:938
+#: tips:1047
msgid ""
"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
@@ -1558,48 +1535,52 @@ msgid ""
"someone.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:946
+#: tips:1056
msgid ""
"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
"on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n"
"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
"password.</p>\n"
-"<p>TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n"
-"there, simply go to Security &amp; Privacy->TDE Wallet. For more\n"
+"\n"
+"<p>TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center from\n"
+"there, simply go to Security &amp Privacy->TDE Wallet. For more\n"
"information on TDEWallet and on how to use it, check <a\n"
-"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</p>\n"
+"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</"
+"p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:959
+#: tips:1072
msgid ""
"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:966
+#: tips:1080
msgid ""
"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n"
-"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
+"Appearance &amp Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
"select Configure Desktop.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:975
+#: tips:1090
msgid ""
"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
+"\n"
"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
msgstr ""
-#: tips.txt:987
+#: tips:1104
msgid ""
"<p>\n"
"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
@@ -1609,53 +1590,24 @@ msgid ""
" choice.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
-"back to\n"
+"<hr><br><br>\n"
+"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take "
+"you back to\n"
" the first tip.</i>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
" Cewch adael i TDE droi'r <b>NumLock</b> YMLAEN neu I FFWRDD wrth gychwyn.\n"
" </p>\n"
-" "
-"<p>\n"
+" <p>\n"
" Agorwch y Ganolfan Reoli->Ymylolion->Bysellfwrdd a gwnewch eich dewis.\n"
" </p>\n"
"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
+"<hr><br><br>\n"
"<i>Dyma'r cynghoryn olaf yn y gronfa ddata cynghorion. Bydd\n"
"clicio \"Nesaf\" yn mynd â chi yn ôl i'r cyghoryn cyntaf.</i>\n"
"</p>\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Peter Bradley drwy KGyfiethu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: ktipwindow.cpp:32
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Cynghorion defnyddiol"
-
-#: ktipwindow.cpp:36
-msgid "KTip"
-msgstr "KCynghoryn"
-
-#: ktipwindow.cpp:52
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "Cynghorion Defnyddiol"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<P>\n"
@@ -1688,9 +1640,11 @@ msgstr "Cynghorion Defnyddiol"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
+#~ "<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first "
+#~ "release,\n"
#~ "1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
-#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n"
+#~ "<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, "
+#~ "designing,\n"
#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
#~ "hardware donations. Please contact <a\n"
#~ " href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n"
@@ -1700,8 +1654,10 @@ msgstr "Cynghorion Defnyddiol"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sefydlwyd y cywaith TDE Hydref 1996, a chafodd ei rhyddhau'n gyntaf\n"
#~ "ar Orffennaf 12, 1998, efo fersiwn 1.0</p>\n"
-#~ "<p>Cewch <em>cefnogi'r cywaith TDE</em> efo rhoddion gwaith (rhaglenni, dylunio, \n"
-#~ " dogfenni, darllen proflenni, cyfieithu, ayyb) ac arian neu galedwedd. Cysylltwch â <a\n"
+#~ "<p>Cewch <em>cefnogi'r cywaith TDE</em> efo rhoddion gwaith (rhaglenni, "
+#~ "dylunio, \n"
+#~ " dogfenni, darllen proflenni, cyfieithu, ayyb) ac arian neu galedwedd. "
+#~ "Cysylltwch â <a\n"
#~ " href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>\n"
#~ "os oes gennych ddiddordeb.</p>\n"
@@ -1712,7 +1668,8 @@ msgstr "Cynghorion Defnyddiol"
#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
#~ "Norway!</p>\n"
#~ "<p>\n"
-#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
+#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at <a href=\"http://"
+#~ "worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ " Cewch hyd i ddatblygwyr TDE dros y byd i gyd, e.e. yn yr Almaen,\n"
@@ -1727,7 +1684,8 @@ msgstr "Cynghorion Defnyddiol"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ " Ni saif y K yn TDE am unrhyw beth. Y llythyren a ddaw o flaen L yn y wyddor\n"
+#~ " Ni saif y K yn TDE am unrhyw beth. Y llythyren a ddaw o flaen L yn y "
+#~ "wyddor\n"
#~ " Lladin ydy o, sy'n sefyll am Linux. Dewiswyd am fod TDE yn rhedeg\n"
#~ " ar lawer o mathau gwahanol o UNIX (ac yn berffaith iawn ar FreeBSD).\n"
#~ " </p>\n"
@@ -1736,14 +1694,17 @@ msgstr "Cynghorion Defnyddiol"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n"
#~ "look for the release schedule on <a\n"
-#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
+#~ " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you "
+#~ "only\n"
#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
#~ "intensive development left before the next release.</p><br>\n"
#~ "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<p>Os ydych am wybod pryd bydd <b>rhyddhad nesaf</b> TDE wedi'i gynllunio, \n"
+#~ "<p>Os ydych am wybod pryd bydd <b>rhyddhad nesaf</b> TDE wedi'i "
+#~ "gynllunio, \n"
#~ "edrychwch am y cynllun rhyddhau ar\n"
-#~ "<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Os na\n"
+#~ "<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Os "
+#~ "na\n"
#~ "chewch ond cynlluniau hen, mwy na thebyg bydd rhai wythnosau/misoedd o\n"
#~ " ddatblygu dwys ar ôl, cyn y rhyddhad nesaf.</p>\n"
#~ " <center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
@@ -1762,12 +1723,14 @@ msgstr "Cynghorion Defnyddiol"
#~ msgid ""
#~ " <p>\n"
-#~ " This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you back to\n"
+#~ " This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take "
+#~ "you back to\n"
#~ " the first tip.\n"
#~ " </p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
-#~ " Hwn yw'r cynghoryn olaf yng nghronfa ddata'r cyngorynnau. Bydd clicio ar \"Nesaf\" yn mynd â chi'n ôl i'r cynghoryn cyntaf\n"
+#~ " Hwn yw'r cynghoryn olaf yng nghronfa ddata'r cyngorynnau. Bydd clicio ar "
+#~ "\"Nesaf\" yn mynd â chi'n ôl i'r cynghoryn cyntaf\n"
#~ " </p>\n"
#~ "\n"