diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kbruch.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kbruch.po | 585 |
1 files changed, 585 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kbruch.po new file mode 100644 index 00000000000..dddb4af8ad2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -0,0 +1,585 @@ +# translation of kbruch.po to Cymraeg +# Kevin Donnelly <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbruch\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-02 21:59+0000\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly <[email protected]>\n" +"Language-Team: Cymraeg <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i newid yr arwydd cymharu." + +#: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 +#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 +#: taskview.cpp:108 taskview.cpp:313 +msgid "WRONG" +msgstr "ANGHYWIR" + +#: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 +#: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 +#: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 +#: taskview.cpp:384 +msgid "&Check Task" +msgstr "&Gwirio Tasg" + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i wirio'r canlyniad." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi gymharu 2 ffracsiwn penodol." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi gymharu 2 ffracsiwn penodol gan ddewis yr arwydd " +"cymharu cywir. Cewch newid yr arwydd cymharu gan glicio ar y botwm sy'n dangos " +"yr arwydd." + +#: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 +#: taskview.cpp:263 +msgid "Click on this button to get to the next task." +msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i fynd i'r tasg nesaf." + +#: exercisecompare.cpp:223 exerciseconvert.cpp:372 exercisefactorize.cpp:435 +#: taskview.cpp:298 +msgid "CORRECT" +msgstr "CYWIR" + +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "Tasg &Nesaf" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyfieithu: KD" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Rhowch rhifiadur eich canlyniad" + +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Rhowch enwadur eich canlyniad" + +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Cliciwch ar y botwm yma i wirio eich canlyniad. Ni fydd y botwm yn gweithio os " +"nad ydych wedi rhoi canlyniad eto." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ddatrys tasg benodol efo ffracsiynau." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ddatrys y dasg wedi'i chreu. Rhaid i chi roi'r " +"rhifiadur a'r enwadur. Cewch addasu anhawster y dasg efo'r blychau yn y bar " +"offer. Peidiwch ag anghofio lleihau'r canlyniad!" + +#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " +"allowed. This task will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Rydych wedi rhoi 0 fel yr enwadur. Mae hyn yn golygu rhannu efo 0, sydd yn " +"anghywir. Bydd y dasg hon yn cael ei chyfrif fel heb ei datrys yn gywir." + +#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"Rydych wedi rhoi'r canlyniad cywir, ond heb ei leihau.\n" +"Rhowch eich canlyniadau wedi'u lleihau o hyd. Bydd y dasg hon yn cael ei " +"chyfrif fel heb ei datrys yn gywir." + +#: taskwidget.cpp:107 +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "/" + +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Dysgu cyfrifiannu efo ffracsiynau" + +#. i18n: file kbruchui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Tasg" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Newid wynebfathau'r rhifau" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Lliwiau" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Newid lliw yr arwyddion gweithrediad" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Newid lliw y bar ffracsiynau" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "Bar ffracsiynau:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "Arwydd gweithrediad:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Newid lliw y rhifau" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Rhif:" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "Dangos canlyniad fel rhif cymysg hefyd, megis 1 2/3." + +#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +msgstr "Yma, gallwch (an)alluogi dangos y canlyniad mewn nodiant rhif-cymysg." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "Ymarfer gweithredol." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Cadw math yr ymarfer gweithredol." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "Galluogi Adio/Tynnu" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Galluogi Adio/Tynnu ar gyfer creu tasgau." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Galluogi Lluosi/Rhannu" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Galluogi Lluosi/Rhannu ar gyfer creu tasgau." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "Nifer ffracsiynau" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Gosod nifer y ffracsiynau ar gyfer creu tasgau." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Prif enwadur mwyaf" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Gosod gwerth mwyaf y prif enwadur." + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Nifer y dasgau wedi'u datrys yn gywir" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Nifer y dasgau wedi'u datrys" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Nifer cyfan y dasgau wedi'u datrys" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Lliw y rhifau yn y golwg tasgau" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Lliw yr arwyddion gweithrediad yn y golwg tasgau" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Lliw y bariau ffracsiwn yn y golwg tasgau" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Wynebfath a ddefnyddir ar gyfer y golwg tasgau" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Galluogi dangos y canlyniad fel rhif cymysg hefyd" + +#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." +msgstr "" +"(An)alluogi dangos y canlyniad yn y nodiant rhif-cymysg arbennig hefyd." + +#: mainqtwidget.cpp:70 +msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." +msgstr "Dewiswch ymarfer arall gan glicio ar eicon." + +#: mainqtwidget.cpp:71 +msgid "" +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " +"to practice different aspects of calculating with fractions." +msgstr "" +"Cliciwch ar yr eiconau gwahanol i ddewis ymarfer arall. Mae'r ymarferion yn " +"helpu chi i ymarfer agweddau gwahanol o gyfrifiannu efo ffracsiynau." + +#: mainqtwidget.cpp:79 +msgid "Fraction Task" +msgstr "Tasg Ffracsiwn" + +#: mainqtwidget.cpp:83 +msgid "Comparison" +msgstr "Cymharu" + +#: mainqtwidget.cpp:87 +msgid "Conversion" +msgstr "Trosi" + +#: mainqtwidget.cpp:91 +msgid "Factorization" +msgstr "Ffactorio" + +#: mainqtwidget.cpp:157 +msgid "&New" +msgstr "&Newydd" + +#: mainqtwidget.cpp:168 mainqtwidget.cpp:169 +msgid "Terms:" +msgstr "Termau:" + +#: mainqtwidget.cpp:180 +msgid "The number of terms you want" +msgstr "Nifer y termau sydd angen" + +#: mainqtwidget.cpp:181 +msgid "" +"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." +msgstr "" +"Dewiswch nifer y termau (2, 3, 4 neu 5) sydd angen ar gyfer cyfrifiannu " +"ffracsiynau." + +#: mainqtwidget.cpp:182 +msgid "Number of Terms" +msgstr "Nifer Termau" + +#: mainqtwidget.cpp:188 mainqtwidget.cpp:189 +msgid "Max. main denominator:" +msgstr "Prif enwadur mwyaf:" + +#: mainqtwidget.cpp:199 +msgid "The maximum number you can have as main denominator" +msgstr "Y rhif mwyaf i'w gael fel prif enwadur" + +#: mainqtwidget.cpp:200 +msgid "" +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " +"30, 40 or 50." +msgstr "" +"Dewiswch y rhif fydd yr un mwyaf ar gyfer y prif enwadur: 10, 20, 30, 40 neu " +"50." + +#: mainqtwidget.cpp:212 +msgid "Maximal Main Denominator" +msgstr "Prif Enwadur Mwyaf" + +#: mainqtwidget.cpp:219 mainqtwidget.cpp:220 mainqtwidget.cpp:239 +msgid "Operations:" +msgstr "Gweithrediadau :" + +#: mainqtwidget.cpp:226 +msgid "Addition/Subtraction" +msgstr "Adio/Tynnu" + +#: mainqtwidget.cpp:227 +msgid "Multiplication/Division" +msgstr "Lluosi/Rhannu" + +#: mainqtwidget.cpp:228 +msgid "All Operations Mixed" +msgstr "Cymysgedd o Bob Gweithrediad " + +#: mainqtwidget.cpp:237 +msgid "The operations you want" +msgstr "Y gweithrediadau sydd angen" + +#: mainqtwidget.cpp:238 +msgid "" +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " +"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " +"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"substraction, multiplication and/or division." +msgstr "" +"Dewiswch fath y gweithrediadau sydd angen ar gyfer cyfrifiannu fracsiynau: " +"Adio/Tynnu, Lluosi/Rhannu, neu Gymysgedd o Bob Gweithrediad. Os dewiswch " +"Gymysgedd o Bob Gweithrediad, bydd y rhaglen yn dewis ar hap rhwng adio, tynnu, " +"lluosi, a/neu rannu." + +#: mainqtwidget.cpp:427 +msgid "Task Viewer Settings" +msgstr "Gosodiadau Gwelydd Tasg" + +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 2." + +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 3." + +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 5." + +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 7." + +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 11." + +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 13." + +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 17." + +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 19." + +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "&Gwaredu Ffactor Ddiwethaf" + +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Gwaredu'r ffactor gysefin a roddwyd yn ddiwethaf." + +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ffactorio rhif penodol." + +#: exercisefactorize.cpp:174 +msgid "" +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" +msgstr "" +"Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ffactorio rhif penodol. Rhaid i chi roi pob " +"ffactor gysefin o'r rhif. Cewch ychwanegu ffactor gysefin gan glicio ar y " +"botwm cyfatebol. Bydd y ffactorau cysefin dewisiedig yn cael eu dangos yn y " +"maes mewnbwn. Peidiwch ag anghofio rhoi pob ffactor gysefin, hyd yn oed pan " +"mae ffactor gysefin yn ymddangos nifer o weithiau!" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Tasgau hyd yn hyn:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Dyma'r cyfanswm cyfredol o dasgau wedi'u datrys." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Cywir:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Dyma'r cyfanswm cyfredol o dasgau wedi'u datrys yn gywir." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Anghywir:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Dyma'r cyfanswm cyfredol o dasgau heb eu datrys." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ailosod" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Gwasgwch y botwm i ailosod yr ystadegau." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Mae'r rhan yma o'r ffenestr yn dangos yr ystadegau." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Mae'r rhan yma o'r ffenestr yn dangos yr ystadegau. Cyfrifir pob ymarfer yr " +"ydych yn ei wneud. Cewch ailosod yr ystadegau gan glicio ar y botwm isod. " +"Hefyd, os nad ydych eisiau gweld yr ystadegau, defnyddiwch y bar fertigol ar y " +"chwith i leihau maint rhan yma'r ffenestr." + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi drosi rhif i ffracsiwn." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi drosi rhif i ffracsiwn gan roi rhifiadur ac " +"enwadur. Peidiwch ag anghofio lleihau'r canlyniad!" |