summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-15 19:53:28 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-15 21:01:07 +0100
commit547bedce6aab65181f9c4c5630045a94750be042 (patch)
tree90474e3c28194a19d943616f42c37d6d7a95cb86 /tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po
parenta171cab5978b9fd5265dc1d04c9ddc5efdcc9c1e (diff)
downloadtde-i18n-547bedce6aab65181f9c4c5630045a94750be042.tar.gz
tde-i18n-547bedce6aab65181f9c4c5630045a94750be042.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po503
1 files changed, 242 insertions, 261 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po
index 1be0d47c6d4..c2754ab484b 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-26 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -17,39 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<unavngiven>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "LDAP-&tidsgrænse (minutter:sekunder)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Maksimalt antal objekter som returneres af en forespørgsel"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr ""
-"Tilføj automatisk &nye servere som blev opdaget på CRL-distributionssteder"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr ""
-"Grænsefladefejl: gpgconf synes ikke at kende til indgangen for %1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Grænsefladefejl: gpgconf har forkert type for %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -95,6 +69,11 @@ msgstr "DN visning af rækkefølgestøtte, infrastruktur"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
+#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Certifikat-information"
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
msgid "Valid"
msgstr "Gyldig"
@@ -103,6 +82,16 @@ msgstr "Gyldig"
msgid "Can be used for signing"
msgstr "Kan bruges til underskrift"
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
msgid "Can be used for encryption"
msgstr "Kan bruges til kryptering"
@@ -161,15 +150,11 @@ msgstr "Også kendt som"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the "
+"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der opstod en fejl mens certifikatet blev hentet <b>%1</b> "
-"fra det underliggende program:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Der opstod en fejl mens certifikatet blev hentet <b>%1</b> fra det "
+"underliggende program:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
msgid "Certificate Listing Failed"
@@ -206,8 +191,8 @@ msgstr "Yderligere information for nøgle"
#: certificatewizardimpl.cpp:91
msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - "
+"required field\n"
"*%1 (%2):"
msgstr "*%1 (%2):"
@@ -308,6 +293,10 @@ msgstr "Fjern"
msgid "Extend"
msgstr "Udvid"
+#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: certmanager.cpp:306
msgid "Validate"
msgstr "Validér"
@@ -408,14 +397,11 @@ msgstr "Genopfriskning af taster mislykkedes"
#: certmanager.cpp:532
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>En fejl opstod mens certifikater fra det undeliggende program blev "
-"hentet:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>En fejl opstod mens certifikater fra det undeliggende program blev "
+"hentet:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:579
msgid "Fetching keys..."
@@ -424,17 +410,18 @@ msgstr "Henter nøgler..."
#: certmanager.cpp:604
msgid ""
"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits "
+"has been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if "
+"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine "
+"your search."
msgstr ""
"Forespørgslens resultat er blevet trunkeret.\n"
-"Enten er den lokal eller en ekstern grænse for det maksimale antal returnerede "
-"træffere blevet overskredet.\n"
-"Du kan forsøge at forøge den lokale grænse i indstillingsdialogen, men hvis en "
-"af de indstillede servere er den begrænsende faktor, må du forfine din søgning."
+"Enten er den lokal eller en ekstern grænse for det maksimale antal "
+"returnerede træffere blevet overskredet.\n"
+"Du kan forsøge at forøge den lokale grænse i indstillingsdialogen, men hvis "
+"en af de indstillede servere er den begrænsende faktor, må du forfine din "
+"søgning."
#: certmanager.cpp:672
msgid "Select Certificate File"
@@ -442,13 +429,11 @@ msgstr "Vælg certifikat-fil"
#: certmanager.cpp:705
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>En fejl opstod under forsøget på at hente certifikatet %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>En fejl opstod under forsøget på at hente certifikatet %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:711
msgid "Certificate Download Failed"
@@ -460,13 +445,11 @@ msgstr "Henter certifikat fra server..."
#: certmanager.cpp:773
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>En fejl opstod under forsøget på at importere certifikatet %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>En fejl opstod under forsøget på at importere certifikatet %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:778
msgid "Certificate Import Failed"
@@ -539,9 +522,7 @@ msgstr "Hemmelige nøgler uændret:"
#: certmanager.cpp:854
msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Detaljerede resultater af import af %1:</p>"
-"<table>%2</table></qt>"
+"<qt><p>Detaljerede resultater af import af %1:</p><table>%2</table></qt>"
#: certmanager.cpp:857
msgid "Certificate Import Result"
@@ -549,11 +530,11 @@ msgstr "Certifikat importresultat"
#: certmanager.cpp:876
msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
-"GpgSM-processen der forsøgte at importere CRL-filen endte før tiden på grund af "
-"en uventet fejl."
+"GpgSM-processen der forsøgte at importere CRL-filen endte før tiden på grund "
+"af en uventet fejl."
#: certmanager.cpp:878
#, c-format
@@ -590,21 +571,21 @@ msgstr "Kan ikke starte %1-proces. Tjek venligst din installation."
#: certmanager.cpp:993
msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
-"DirMngr-processen der forsøgte at rydde CRL-cachen endte før tiden på grund af "
-"en uventet fejl."
+"DirMngr-processen der forsøgte at rydde CRL-cachen endte før tiden på grund "
+"af en uventet fejl."
#: certmanager.cpp:995
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
+"DirMngr was:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved forsøget på at rydde CRL-cachen. Uddata fra DirMngr var: "
-"\n"
+"Der opstod en fejl ved forsøget på at rydde CRL-cachen. Uddata fra DirMngr "
+"var: \n"
"%1"
#: certmanager.cpp:997
@@ -613,13 +594,11 @@ msgstr "CRL-cache rydde med succes."
#: certmanager.cpp:1003
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikaterne:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikaterne:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102
msgid "Certificate Deletion Failed"
@@ -637,7 +616,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nøgle eller alle de valgte certifikater er udstedere (CA-certifikater) for "
"andre, ikke-valgte certifikater.\n"
-"Sletning af et CA-certifikat vil også slette alle certifikater udstedet af det."
+"Sletning af et CA-certifikat vil også slette alle certifikater udstedet af "
+"det."
#: certmanager.cpp:1072
msgid "Deleting CA Certificates"
@@ -647,8 +627,8 @@ msgstr "Sletning af CA-certifikater"
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates "
+"they certified?"
msgstr ""
"Ønsker du virkelig at slette dette certifikat de %1 certifikater det "
"godkendte?\n"
@@ -670,25 +650,19 @@ msgstr "Slet certifikater"
#: certmanager.cpp:1094
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikatet:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikatet:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1097
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikaterne:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Der opstod en fejl ved forsøget på at slette certifikaterne:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1101
msgid "Operation not supported by the backend."
@@ -700,13 +674,11 @@ msgstr "Sletter nøgler..."
#: certmanager.cpp:1206
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der opstod en fejl ved forsøget på at eksportere certifikatet:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Der opstod en fejl ved forsøget på at eksportere certifikatet:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1210
msgid "Certificate Export Failed"
@@ -733,18 +705,16 @@ msgid ""
"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
"exporting secret keys is discouraged</b>):"
msgstr ""
-"Vælg den hemmelige nøgle der skal eksporteres(<b>Advarsel: PKCS#12-formater er "
-"usikkert; det er ikke fornuftigt at eksportere hemmelige nøgler</b>):"
+"Vælg den hemmelige nøgle der skal eksporteres(<b>Advarsel: PKCS#12-formater "
+"er usikkert; det er ikke fornuftigt at eksportere hemmelige nøgler</b>):"
#: certmanager.cpp:1301
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der opstod en fejl ved forsøget på at eksportere den hemmelige nøgle:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Der opstod en fejl ved forsøget på at eksportere den hemmelige nøgle:"
+"</p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1305
msgid "Secret-Key Export Failed"
@@ -765,7 +735,8 @@ msgstr "PKCS#12 Nøglebundt (*.p12)"
#: certmanager.cpp:1430
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
+"installation!"
msgstr ""
"Kunne ikke starte GnuPG Logviseren (kwatchgnupg). Tjek venligst din "
"installation."
@@ -774,10 +745,44 @@ msgstr ""
msgid "Kleopatra Error"
msgstr "Kleopatra-fejl"
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<unavngiven>"
+
+#: conf/configuredialog.cpp:42
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "LDAP-&tidsgrænse (minutter:sekunder)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "&Maksimalt antal objekter som returneres af en forespørgsel"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"Tilføj automatisk &nye servere som blev opdaget på CRL-distributionssteder"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr ""
+"Grænsefladefejl: gpgconf synes ikke at kende til indgangen for %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Grænsefladefejl: gpgconf har forkert type for %1/%2/%3: %4 %5"
+
#: crlview.cpp:57
msgid "CRL cache dump:"
msgstr "CRL cache dump:"
+#: crlview.cpp:66
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: crlview.cpp:111
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
msgstr "Kan ikke starte gpgsm-proces. Tjek venligst din installation."
@@ -800,80 +805,53 @@ msgstr "Navn på certifikatfil der skal importeres"
#: main.cpp:71
msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will "
+"terminate now.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Krypto-plugin kunne ikke initialiseres. "
-"<br>Certifikathåndteringen vil afslutte nu.</qt>"
+"<qt>Krypto-plugin kunne ikke initialiseres. <br>Certifikathåndteringen vil "
+"afslutte nu.</qt>"
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Certifikater"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RL'er"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Søgeværktøjslinje"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
+#: certificateinfowidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&Detaljer"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
+#: certificateinfowidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
+#: certificateinfowidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Chain"
msgstr "&Kæde"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
+#: certificateinfowidget.ui:117
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Søgesti"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
+#: certificateinfowidget.ui:140
#, no-c-format
msgid "Du&mp"
msgstr "Du&mp"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
+#: certificateinfowidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Import to Local"
msgstr "&Importér til lokal"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
+#: certificateinfowidget.ui:209
#, no-c-format
msgid "Certificate Information"
msgstr "Certifikat-information"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29
#, no-c-format
msgid "Key Generation Wizard"
msgstr "Guide til at oprette nøgle"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
+#: certificatewizard.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
@@ -884,194 +862,170 @@ msgid ""
"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
"send to you in encrypted form.\n"
"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact "
+"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your "
+"new key in your organization."
msgstr ""
"<b>Velkommen til nøglegenererings-guiden.</b>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"I nogle få nemme skridt vil denne guide nu hjælpe dig med at lave et nyt "
"nøglepar og bede om et certifikat for det. Du kan så bruge dine certifikater "
-"til at underskrive breve, til at kryptere breve og til at dekryptere breve som "
-"andre mennesker sender til dig i krypteret form.\n"
+"til at underskrive breve, til at kryptere breve og til at dekryptere breve "
+"som andre mennesker sender til dig i krypteret form.\n"
"<p>\n"
"Nøgleparret vil blive genereret på en decentraliseret måde. Kontakt venligst "
-"din lokale hjælpedisk hvis du er usikker på hvordan et certifikat opnås for din "
-"nye nøgle i din organisation."
+"din lokale hjælpedisk hvis du er usikker på hvordan et certifikat opnås for "
+"din nye nøgle i din organisation."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
+#: certificatewizard.ui:72
#, no-c-format
msgid "Key Parameters"
msgstr "Nøgleparametre"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
+#: certificatewizard.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type "
+"of certificate to create."
msgstr ""
"På denne side indstiller du kryptografisk nøglelængde og certifikattype der "
"skal oprettes."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
+#: certificatewizard.ui:111
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Key Length"
msgstr "Kryptografisk nøglelængde"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
+#: certificatewizard.ui:122
#, no-c-format
msgid "Choose &key length:"
msgstr "Vælg &nøglelængde:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
+#: certificatewizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Certificate Usage"
msgstr "Certifikatbrug"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
+#: certificatewizard.ui:168
#, no-c-format
msgid "For &signing only"
msgstr "Kun til &underskrift"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
+#: certificatewizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "For &encrypting only"
msgstr "Kun til &kryptering"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
+#: certificatewizard.ui:184
#, no-c-format
msgid "For signing &and encrypting"
msgstr "Til underskrift &og kryptering"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
+#: certificatewizard.ui:216
#, no-c-format
msgid "Your Personal Data"
msgstr "Dine personlige data"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
+#: certificatewizard.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
"you who is sending a message."
msgstr ""
-"På denne side vil du indtaste nogle personlige data, der vil blive gemt i dit "
-"certifikat og som vil hjælpe andre til at kunne afgøre at det rent faktisk er "
-"dig der sender et brev."
+"På denne side vil du indtaste nogle personlige data, der vil blive gemt i "
+"dit certifikat og som vil hjælpe andre til at kunne afgøre at det rent "
+"faktisk er dig der sender et brev."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
+#: certificatewizard.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Insert My Address"
msgstr "&Indsæt min adresse"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
+#: certificatewizard.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information "
+"in the address book"
msgstr ""
-"Dette vil indsætte din adresse hvis du har sat \"Hvem er jeg\" informationen i "
-"adressebogen"
+"Dette vil indsætte din adresse hvis du har sat \"Hvem er jeg\" informationen "
+"i adressebogen"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
+#: certificatewizard.ui:304
#, no-c-format
msgid "Decentralized Key Generation"
msgstr "Decentraliseret nøgle-generering"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
+#: certificatewizard.ui:315
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later "
"transmission or \n"
"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n"
"Once you are done with your settings, click \n"
"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the "
+"CA\n"
"there.</p><qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>På denne side vil du oprette et nøglepar på en decentraliseret måde.\n"
-"</p>"
-"<p>Du kan enten opbevare certifikatet i en fil til senere overførsel eller\n"
+"<qt><p>På denne side vil du oprette et nøglepar på en decentraliseret måde.\n"
+"</p><p>Du kan enten opbevare certifikatet i en fil til senere overførsel "
+"eller\n"
"sende det til Certifikat-autoriteten (CA) direkte. Tjek venligst med \n"
-"din lokale hjælpetjeneste hvis du er usikker på hvad der skal vælges her.</p>"
-"<p>\n"
+"din lokale hjælpetjeneste hvis du er usikker på hvad der skal vælges her.</"
+"p><p>\n"
"Når du er færdig med din opsætning, så klik på \n"
-"<em>Generér nøglepar og bed om certifikat</em> for at generere dit nøglepar og "
-"bede om et tilsvarende certifikat.</p>\n"
+"<em>Generér nøglepar og bed om certifikat</em> for at generere dit nøglepar "
+"og bede om et tilsvarende certifikat.</p>\n"
"<p><b>Bemærk:</b> hvis du vælger at sende direkte via e-mail, \n"
-"vil en brevskriver for kmail blive åbnet; du kan tilføje detaljeret information "
-"for CA\n"
+"vil en brevskriver for kmail blive åbnet; du kan tilføje detaljeret "
+"information for CA\n"
"der.</p><qt>"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
+#: certificatewizard.ui:359
#, no-c-format
msgid "Certificate Request Options"
msgstr "Tilvalg for certifikatsforespørgsler"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
+#: certificatewizard.ui:381
#, no-c-format
msgid "&Store in a file:"
msgstr "&Gem i fil:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
+#: certificatewizard.ui:389
#, no-c-format
msgid "Send to CA as an &email message:"
msgstr "Send til CA som et &e-mail-brev:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
+#: certificatewizard.ui:405
#, no-c-format
msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
msgstr "Tilføj e-mail til DN i forespørgsel om brudte CA'er"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
+#: certificatewizard.ui:421
#, no-c-format
msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
msgstr "&Generér nøglepar && bed om certifikat"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
+#: certificatewizard.ui:465
#, no-c-format
msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgstr "Din certifikatsforespørgsel er parat til at blive sendt"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
+#: certificatewizard.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification "
+"authority) which will generate a certificate for you and send it back via "
+"email (unless you have selected storage in a file). Please review the "
+"certificate details shown below.\n"
"<p>\n"
"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
@@ -1079,59 +1033,86 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"Dit nøglepar er nu blevet lavet og opbevaret lokalt. Den tilsvarende "
-"certifikatsforespørgsel er parat til at blive sendt til CA "
-"(certifikat-autoriteten) hvilket vil generere et certifikat for dig og sende "
-"det tilbage via e-mail (med mindre du har valgt at opbevare i en fil). Gennemse "
-"venligst certifikatets detaljer vist nedenfor.\n"
+"certifikatsforespørgsel er parat til at blive sendt til CA (certifikat-"
+"autoriteten) hvilket vil generere et certifikat for dig og sende det tilbage "
+"via e-mail (med mindre du har valgt at opbevare i en fil). Gennemse venligst "
+"certifikatets detaljer vist nedenfor.\n"
"<p>\n"
-"Hvis du ønsker at ændre noget, så tryk på Tilbage og lav dine ændringer; ellers "
-"tryk på Afslut for at sende certifikatsforespørgslen til CA.\n"
+"Hvis du ønsker at ændre noget, så tryk på Tilbage og lav dine ændringer; "
+"ellers tryk på Afslut for at sende certifikatsforespørgslen til CA.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color & Font Configuration"
msgstr "Indstilling af farve og skrifttype"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Key Categories"
msgstr "Nøglekategorier"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Set &Text Color..."
msgstr "Sæt tekst&farve..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Set &Background Color..."
msgstr "Sæt &baggrundsfarve..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Set F&ont..."
msgstr "Sæt s&krifttype..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Fed"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Strikeout"
msgstr "Gennemstreget"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Default Appearance"
msgstr "Standardudseende"
+
+#: kleopatraui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Certifikater"
+
+#: kleopatraui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RL'er"
+
+#: kleopatraui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:51
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Søgeværktøjslinje"