summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-de/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook629
1 files changed, 101 insertions, 528 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook
index f4e303c9c3e..8152eb13c57 100644
--- a/tde-i18n-de/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook
+++ b/tde-i18n-de/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook
@@ -2,231 +2,88 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ksokoban;">
<!ENTITY package "tdegames">
- <!ENTITY % German "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % German "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Das Handbuch zu &ksokoban;</title>
+<title>Das Handbuch zu &ksokoban;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Anders</firstname
-> <surname
->Widell</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Anders.Widell.mail;</address>
+<author><firstname>Anders</firstname> <surname>Widell</surname> <affiliation> <address>&Anders.Widell.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Maren</firstname
-><surname
->Pakura</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Deutsche Übersetzung</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Maren</firstname><surname>Pakura</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Deutsche Übersetzung</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->&Anders.Widell;</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>&Anders.Widell;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2006-06-19</date>
-<releaseinfo
->0.4.2</releaseinfo>
+<date>2006-06-19</date>
+<releaseinfo>0.4.2</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&ksokoban; ist Umsetzung des japanischen Warenhausarbeiter-Spiels <quote
->Sokoban</quote
-> für &kde;. </para>
+<para>&ksokoban; ist Umsetzung des japanischen Warenhausarbeiter-Spiels <quote>Sokoban</quote> für &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->Spiel</keyword>
-<keyword
->Sokoban</keyword>
-<keyword
->KSokoban</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>Spiel</keyword>
+<keyword>Sokoban</keyword>
+<keyword>KSokoban</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Einleitung</title>
-
-<para
->Dieses Spiel wurde ursprünglich in Japan in den frühen achtziger Jahren erfunden und gewann dort einen Computerspielwettbewerb. <quote
->Sokoban</quote
-> ist Japanisch und bedeutet <quote
->Lagerverwalter</quote
->. Die Idee ist, dass Sie Verwalter des Warenlagers sind, der versucht Kisten an die richtigen Stellen im Warenlager zu schieben. </para>
-
-<para
->Das Problem dabei ist; Sie können die Kisten nicht ziehen oder darüber gehen. Wenn Sie nicht vorsichtig genug sind, können einige der Kisten an den falschen Stellen stecken bleiben oder Ihren Weg versperren. </para>
-
-<para
->Es kann ganz schön schwierig werden, einen Raum zu lösen. Aber wenn man den Schwierigkeitsgrad steigern will, kann man dies mit einer Minimierung der Anzahl der benötigten Bewegungen und/oder Verschiebungen versuchen, die man zur Beendigung braucht. </para>
-
-<para
->Damit das Spiel kleinen Kindern (jünger als 10) mehr Spaß macht, sind einige Sammlungen mit einfacheren Räumen bei &ksokoban; enthalten. Diese sind im Menü Raum-Sammlung mit <emphasis
->(leicht)</emphasis
-> markiert. Natürlich können diese Räume auch Erwachsenen Spaß machen, &eg; wenn Sie sich nicht zuviel geistiger Anstrengung aussetzen wollen. </para>
+<title>Einleitung</title>
+
+<para>Dieses Spiel wurde ursprünglich in Japan in den frühen achtziger Jahren erfunden und gewann dort einen Computerspielwettbewerb. <quote>Sokoban</quote> ist Japanisch und bedeutet <quote>Lagerverwalter</quote>. Die Idee ist, dass Sie Verwalter des Warenlagers sind, der versucht Kisten an die richtigen Stellen im Warenlager zu schieben. </para>
+
+<para>Das Problem dabei ist; Sie können die Kisten nicht ziehen oder darüber gehen. Wenn Sie nicht vorsichtig genug sind, können einige der Kisten an den falschen Stellen stecken bleiben oder Ihren Weg versperren. </para>
+
+<para>Es kann ganz schön schwierig werden, einen Raum zu lösen. Aber wenn man den Schwierigkeitsgrad steigern will, kann man dies mit einer Minimierung der Anzahl der benötigten Bewegungen und/oder Verschiebungen versuchen, die man zur Beendigung braucht. </para>
+
+<para>Damit das Spiel kleinen Kindern (jünger als 10) mehr Spaß macht, sind einige Sammlungen mit einfacheren Räumen bei &ksokoban; enthalten. Diese sind im Menü Raum-Sammlung mit <emphasis>(leicht)</emphasis> markiert. Natürlich können diese Räume auch Erwachsenen Spaß machen, &eg; wenn Sie sich nicht zuviel geistiger Anstrengung aussetzen wollen. </para>
</chapter>
<chapter id="how-to-play">
-<title
->Spielanleitung</title>
+<title>Spielanleitung</title>
-<para
->Ziel des Spieles ist, alle roten Edelsteine in die Zielfelder zu schieben. Diese enthalten grüne, runde Flächen. </para>
+<para>Ziel des Spieles ist, alle roten Edelsteine in die Zielfelder zu schieben. Diese enthalten grüne, runde Flächen. </para>
-<para
->Benutzen Sie die Pfeiltasten oder die Maus um sich zu bewegen. Wenn Sie mit den Pfeiltasten oder der &MMBn; gegen einen Edelstein kommen und nichts auf der Gegenseite blockiert, verschieben Sie den Edelstein. Es ist nicht möglich, die Edelsteine zu ziehen. Daraus folgt, wenn Sie einen Edelstein in eine Ecke schieben, bleibt er dort stecken. Sie können die Edelsteine nicht überspringen. Somit können Sie sich auch in einen Teil des Labyrinths einsperren, wenn Sie Ihren Weg mit Edelsteinen blockieren. Bitte beachten Sie auch, dass es nicht möglich ist, mehr als einen Edelstein zur gleichen Zeit zu verschieben. </para>
+<para>Benutzen Sie die Pfeiltasten oder die Maus um sich zu bewegen. Wenn Sie mit den Pfeiltasten oder der &MMBn; gegen einen Edelstein kommen und nichts auf der Gegenseite blockiert, verschieben Sie den Edelstein. Es ist nicht möglich, die Edelsteine zu ziehen. Daraus folgt, wenn Sie einen Edelstein in eine Ecke schieben, bleibt er dort stecken. Sie können die Edelsteine nicht überspringen. Somit können Sie sich auch in einen Teil des Labyrinths einsperren, wenn Sie Ihren Weg mit Edelsteinen blockieren. Bitte beachten Sie auch, dass es nicht möglich ist, mehr als einen Edelstein zur gleichen Zeit zu verschieben. </para>
-<para
->Wenn Sie bemerken, dass Sie die Edelsteine so verschoben haben, dass der Raum nicht mehr zu lösen ist, können Sie immer noch die Rückgängig-Funktion verwenden, um zu einem Zug zurückzukehren, in dem Sie den Fehler noch nicht gemacht hatten. Sie können auch den Raum neu starten. </para>
+<para>Wenn Sie bemerken, dass Sie die Edelsteine so verschoben haben, dass der Raum nicht mehr zu lösen ist, können Sie immer noch die Rückgängig-Funktion verwenden, um zu einem Zug zurückzukehren, in dem Sie den Fehler noch nicht gemacht hatten. Sie können auch den Raum neu starten. </para>
<sect1 id="controls">
-<title
->Steuerung</title>
+<title>Steuerung</title>
<para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row
-><entry
->Taste</entry
-><entry
->Aktion</entry
-></row>
+<row><entry>Taste</entry><entry>Aktion</entry></row>
</thead>
<tbody>
-<row
-><entry
->Pfeiltasten </entry
-><entry
->Geht einen Schritt in eine Richtung. </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Pfeiltasten</keycap
-></keycombo
-> </entry
-><entry
->Gehe so weit wie möglich in eine Richtung, ohne einen Stein zu bewegen. </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->Pfeiltasten</keycap
-></keycombo
-> </entry
-><entry
->Gehe so weit wie möglich in eine Richtung, bewege jeden Stein, der im Weg ist. </entry
-></row>
-<row
-><entry
->&LMB; </entry
-><entry
->Gehe zu einem Ort im Labyrinth, der ohne Bewegen von Steinen erreicht werden kann. </entry
-></row>
-<row
-><entry
->&MMB; oder <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Macht die letzte Aktion rückgängig. </entry
-></row>
-<row
-><entry
->&RMB; </entry
-><entry
->Hoch/Runter/Links/Rechts in einer geraden Linie, bewege jeden Stein, der im Weg ist. </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><mousebutton
->Mausrad</mousebutton
-></entry
-><entry
->Den Verlauf durchsuchen. </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Stellt die zuletzt rückgängig gemachte Aktion wieder her. </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->N</keycap
-> </entry
-><entry
->Gehe in den nächsten Raum der aktuellen Raum-Sammlung. </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->P</keycap
-> </entry
-><entry
->Gehe in den vorherigen Raum der aktuellen Raum-Sammlung. </entry
-></row>
-<row
-><entry
->&Esc; </entry
-><entry
->Startet den Raum neu. </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Beendet das Spiel. </entry
-></row>
+<row><entry>Pfeiltasten </entry><entry>Geht einen Schritt in eine Richtung. </entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Pfeiltasten</keycap></keycombo> </entry><entry>Gehe so weit wie möglich in eine Richtung, ohne einen Stein zu bewegen. </entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Pfeiltasten</keycap></keycombo> </entry><entry>Gehe so weit wie möglich in eine Richtung, bewege jeden Stein, der im Weg ist. </entry></row>
+<row><entry>&LMB; </entry><entry>Gehe zu einem Ort im Labyrinth, der ohne Bewegen von Steinen erreicht werden kann. </entry></row>
+<row><entry>&MMB; oder <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Macht die letzte Aktion rückgängig. </entry></row>
+<row><entry>&RMB; </entry><entry>Hoch/Runter/Links/Rechts in einer geraden Linie, bewege jeden Stein, der im Weg ist. </entry></row>
+<row><entry><mousebutton>Mausrad</mousebutton></entry><entry>Den Verlauf durchsuchen. </entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Stellt die zuletzt rückgängig gemachte Aktion wieder her. </entry></row>
+<row><entry><keycap>N</keycap> </entry><entry>Gehe in den nächsten Raum der aktuellen Raum-Sammlung. </entry></row>
+<row><entry><keycap>P</keycap> </entry><entry>Gehe in den vorherigen Raum der aktuellen Raum-Sammlung. </entry></row>
+<row><entry>&Esc; </entry><entry>Startet den Raum neu. </entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Beendet das Spiel. </entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -234,101 +91,34 @@
</sect1>
<sect1 id="loading-external-levels">
-<title
->Laden von externen Räumen</title>
+<title>Laden von externen Räumen</title>
-<para
->&ksokoban; hat die Fähigkeit, externe Räume aus Text-Dateien zu lesen. Diese Räume können mit <menuchoice
-> <guimenu
->Spiel</guimenu
-> <guimenuitem
->Räume laden ...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> geladen werden oder durch Angabe der &URL; des Raumes als Befehlszeilenargument, wenn &ksokoban; aus der Shell gestartet wird. </para>
+<para>&ksokoban; hat die Fähigkeit, externe Räume aus Text-Dateien zu lesen. Diese Räume können mit <menuchoice> <guimenu>Spiel</guimenu> <guimenuitem>Räume laden ...</guimenuitem> </menuchoice> geladen werden oder durch Angabe der &URL; des Raumes als Befehlszeilenargument, wenn &ksokoban; aus der Shell gestartet wird. </para>
-<para
->Die externen Räume müssen mit den Standardzeichen geschrieben sein, die in der nachfolgenden Tabelle dargestellt sind. Wenn eine Datei mehr als einen Raum enthält, sollten sie durch leere Zeilen getrennt sein. Die Datei kann auch Text zwischen den Räumen enthalten. </para>
+<para>Die externen Räume müssen mit den Standardzeichen geschrieben sein, die in der nachfolgenden Tabelle dargestellt sind. Wenn eine Datei mehr als einen Raum enthält, sollten sie durch leere Zeilen getrennt sein. Die Datei kann auch Text zwischen den Räumen enthalten. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row
-><entry
->Zeichen</entry
-><entry
->Bedeutung</entry
-></row>
+<row><entry>Zeichen</entry><entry>Bedeutung</entry></row>
</thead>
<tbody>
-<row
-><entry
-><literal
->#</literal
-></entry
-><entry
->Mauer</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><emphasis
->(Leerzeichen)</emphasis
-></entry
-><entry
->Leeres Feld</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><literal
->.</literal
-></entry
-><entry
->Zielfeld</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><literal
->$</literal
-></entry
-><entry
->Edelstein auf leerem Feld</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><literal
->*</literal
-></entry
-><entry
->Edelstein auf Zielfeld</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><literal
->@</literal
-></entry
-><entry
->Startposition auf leerem Feld</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><literal
->+</literal
-></entry
-><entry
->Startposition auf Zielfeld</entry
-></row>
+<row><entry><literal>#</literal></entry><entry>Mauer</entry></row>
+<row><entry><emphasis>(Leerzeichen)</emphasis></entry><entry>Leeres Feld</entry></row>
+<row><entry><literal>.</literal></entry><entry>Zielfeld</entry></row>
+<row><entry><literal>$</literal></entry><entry>Edelstein auf leerem Feld</entry></row>
+<row><entry><literal>*</literal></entry><entry>Edelstein auf Zielfeld</entry></row>
+<row><entry><literal>@</literal></entry><entry>Startposition auf leerem Feld</entry></row>
+<row><entry><literal>+</literal></entry><entry>Startposition auf Zielfeld</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-<para
->Unten ist der erste Raum in der <emphasis
->Microban</emphasis
->Raum-Sammlung als Text dargestellt: </para>
+<para>Unten ist der erste Raum in der <emphasis>Microban</emphasis>Raum-Sammlung als Text dargestellt: </para>
<para>
-<screen
->####
+<screen>####
# .#
# ###
#*@ #
@@ -341,264 +131,103 @@
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Menü-Referenz</title>
+<title>Menü-Referenz</title>
-<para
->Es folgt eine vollständige Beschreibung der Menüs von &ksokoban;.</para>
+<para>Es folgt eine vollständige Beschreibung der Menüs von &ksokoban;.</para>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Das Menü <guimenu
->Spiel</guimenu
-></title>
+<title>Das Menü <guimenu>Spiel</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Spiel</guimenu
-> <guimenuitem
->Räume laden ...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Spiel</guimenu> <guimenuitem>Räume laden ...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Lädt eine externe Spielstufe.</action
-> Siehe den Abschnitt <link linkend="loading-external-levels"
->Externe Spielstufen laden</link
-> für genauere Informationen.</para>
+<para><action>Lädt eine externe Spielstufe.</action> Siehe den Abschnitt <link linkend="loading-external-levels">Externe Spielstufen laden</link> für genauere Informationen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->N</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Spiel</guimenu
-> <guimenuitem
->Nächster Raum</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Spiel</guimenu> <guimenuitem>Nächster Raum</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Lädt den nächsten Raum.</action
-></para>
+<para><action>Lädt den nächsten Raum.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->P</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Spiel</guimenu
-> <guimenuitem
->Vorheriger Raum</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Spiel</guimenu> <guimenuitem>Vorheriger Raum</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Geht zurück zum vorherigen Raum.</action
-></para>
+<para><action>Geht zurück zum vorherigen Raum.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
->&Esc;</shortcut
-> <guimenu
->Spiel</guimenu
-> <guimenuitem
->Raum neu starten</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut>&Esc;</shortcut> <guimenu>Spiel</guimenu> <guimenuitem>Raum neu starten</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Startet den Raum neu.</action
-></para>
+<para><action>Startet den Raum neu.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Spiel</guimenu
-> <guisubmenu
->Raum-Sammlung</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Spiel</guimenu> <guisubmenu>Raum-Sammlung</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Wechselt zu einer anderen Zusammenstellung von Räumen.</action
-> &ksokoban; bringt verschiedene Raumsammlungen mit. Weitere Sammlungen finden Sie im Internet.</para>
+<para><action>Wechselt zu einer anderen Zusammenstellung von Räumen.</action> &ksokoban; bringt verschiedene Raumsammlungen mit. Weitere Sammlungen finden Sie im Internet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Spiel</guimenu
-> <guimenuitem
->Rückgängig</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Spiel</guimenu> <guimenuitem>Rückgängig</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Macht die letzte Aktion rückgängig.</action
-></para>
+<para><action>Macht die letzte Aktion rückgängig.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Spiel</guimenu
-> <guimenuitem
->Wiederherstellen</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Spiel</guimenu> <guimenuitem>Wiederherstellen</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Stellt den letzten Spielzug wieder her, der mit dem vorigen Menüpunkt rückgängig gemacht wurde.</action
-></para>
+<para><action>Stellt den letzten Spielzug wieder her, der mit dem vorigen Menüpunkt rückgängig gemacht wurde.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Spiel</guimenu
-> <guimenuitem
->Beenden</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Spiel</guimenu> <guimenuitem>Beenden</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Beendet</action
-> &ksokoban;.</para>
+<para><action>Beendet</action> &ksokoban;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="animation-menu">
-<title
->Das Menü <guimenu
->Animation</guimenu
-></title>
+<title>Das Menü <guimenu>Animation</guimenu></title>
-<para
->Im Menü <guimenu
->Animation</guimenu
-> können Sie die Geschwindigkeit der angezeigten Animation einstellen. </para>
+<para>Im Menü <guimenu>Animation</guimenu> können Sie die Geschwindigkeit der angezeigten Animation einstellen. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Animation</guimenu
-> <guisubmenu
->Langsam</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Animation</guimenu> <guisubmenu>Langsam</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Spielt die Animation langsam ab</action
->.</para>
+<para><action>Spielt die Animation langsam ab</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Animation</guimenu
-> <guisubmenu
->Mittel</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Animation</guimenu> <guisubmenu>Mittel</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Dies ist die Standardeinstellung und <action
->spielt die Animation mit etwas höherer Geschwindigkeit ab</action
->.</para>
+<para>Dies ist die Standardeinstellung und <action>spielt die Animation mit etwas höherer Geschwindigkeit ab</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Animation</guimenu
-> <guisubmenu
->Schnell</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Animation</guimenu> <guisubmenu>Schnell</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Spielt die Animation schnell ab</action
->.</para>
+<para><action>Spielt die Animation schnell ab</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Animation</guimenu
-> <guisubmenu
->Aus</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Animation</guimenu> <guisubmenu>Aus</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Zeigt keine Animation an</action
->.</para>
+<para><action>Zeigt keine Animation an</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -607,53 +236,21 @@
<sect1 id="bookmarks">
-<title
->Das Menü <guimenu
->Lesezeichen</guimenu
-></title>
+<title>Das Menü <guimenu>Lesezeichen</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Lesezeichen</guimenu
-><guisubmenu
->Lesezeichen setzen</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Lesezeichen</guimenu><guisubmenu>Lesezeichen setzen</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->&ksokoban; kann <action
->Lesezeichen in einem bestimmten Raum in einem bestimmten Zustand setzen.</action
-> Damit können Sie vermeiden, dieselben Anfangsschritte häufig wiederholen zu müssen.</para>
-<para
->Sie können bis zu zehn Lesezeichen gleichzeitig verwenden. Diese werden über <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-><replaceable
->X</replaceable
-></keycap
-></keycombo
-> aufgerufen, wobei das <replaceable
->X</replaceable
-> für eine Ziffer zwischen 0 und 9 steht.</para>
+<para>&ksokoban; kann <action>Lesezeichen in einem bestimmten Raum in einem bestimmten Zustand setzen.</action> Damit können Sie vermeiden, dieselben Anfangsschritte häufig wiederholen zu müssen.</para>
+<para>Sie können bis zu zehn Lesezeichen gleichzeitig verwenden. Diese werden über <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap><replaceable>X</replaceable></keycap></keycombo> aufgerufen, wobei das <replaceable>X</replaceable> für eine Ziffer zwischen 0 und 9 steht.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Lesezeichen</guimenu
-><guisubmenu
->Gehe zu Lesezeichen</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Lesezeichen</guimenu><guisubmenu>Gehe zu Lesezeichen</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Stellt einen Zustand wieder her, der zuvor als Lesezeichen gespeichert wurde.</action
-></para>
+<para><action>Stellt einen Zustand wieder her, der zuvor als Lesezeichen gespeichert wurde.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -661,48 +258,24 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Das Menü <guimenu
->Hilfe</guimenu
-></title>
+<title>Das Menü <guimenu>Hilfe</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Danksagungen und Lizenz</title>
-
-<para
->&ksokoban; Copyright &copy; 1998-2000 von &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;. Die neusten Informationen über &ksokoban; finden Sie auf der Homepage zu &ksokoban;, <ulink url="http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/"
-> http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/</ulink
->. </para>
-
-<para
->Das Hintergrundbild <quote
->Sternenfeld</quote
-> wurde von <ulink url="http://www.gimp.org/"
->Gimp</ulink
-> übernommen. Alle anderen Grafiken wurden von &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail; mit dem Raytracer-Programm <ulink url="http://www.povray.org/"
->Povray</ulink
-> erstellt. </para>
-
-<para
->Alle zur Zeit enthaltenen Sokoban-Räume wurden von David W. Skinner erstellt <email
->. Sie können sich seine Seite zu Sokoban auf <ulink url="http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/"
-> http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/</ulink
-> ansehen. </para>
-
-<para
->Deutsche Übersetzung von Maren Pakura <email
-></para
->
+<title>Danksagungen und Lizenz</title>
+
+<para>&ksokoban; Copyright &copy; 1998-2000 von &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;. Die neusten Informationen über &ksokoban; finden Sie auf der Homepage zu &ksokoban;, <ulink url="http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/"> http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/</ulink>. </para>
+
+<para>Das Hintergrundbild <quote>Sternenfeld</quote> wurde von <ulink url="http://www.gimp.org/">Gimp</ulink> übernommen. Alle anderen Grafiken wurden von &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail; mit dem Raytracer-Programm <ulink url="http://www.povray.org/">Povray</ulink> erstellt. </para>
+
+<para>Alle zur Zeit enthaltenen Sokoban-Räume wurden von David W. Skinner erstellt <email>[email protected]</email>. Sie können sich seine Seite zu Sokoban auf <ulink url="http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/"> http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/</ulink> ansehen. </para>
+
+<para>Deutsche Übersetzung von Maren Pakura <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
+<title>Installation</title>
&install.intro.documentation;