summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell')
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook224
1 files changed, 55 insertions, 169 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
index da9317f730e..ff8acb0e615 100644
--- a/tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
+++ b/tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook
@@ -1,240 +1,126 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&tdespell;">
- <!ENTITY % German "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % German "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Handbuch zu &tdespell;</title>
+<title>Handbuch zu &tdespell;</title>
<authorgroup>
-<author
->&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Frank</firstname
-><surname
->Schütte</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Deutsche Übersetzung</contrib
-></othercredit
->
+<author>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Frank</firstname><surname>Schütte</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Deutsche Übersetzung</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-02-24</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2003-02-24</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&tdespell; ist das Rechtschreibprogramm, welches von KDE-Programmen wie &kate;, &kmail; und &kword; verwendet wird. Es handelt sich um eine Benutzeroberfläche zu <application
->International ISpell</application
-> und <application
->ASpell</application
->.</para>
+<para>&tdespell; ist das Rechtschreibprogramm, welches von KDE-Programmen wie &kate;, &kmail; und &kword; verwendet wird. Es handelt sich um eine Benutzeroberfläche zu <application>International ISpell</application> und <application>ASpell</application>.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->spell</keyword>
-<keyword
->Rechtschreibung</keyword>
-<keyword
->tdespell</keyword>
-<keyword
->ispell</keyword>
-<keyword
->aspell</keyword>
-<keyword
->prüfen</keyword>
-<keyword
->Prüfer</keyword>
-<keyword
->KDE</keyword>
+<keyword>spell</keyword>
+<keyword>Rechtschreibung</keyword>
+<keyword>tdespell</keyword>
+<keyword>ispell</keyword>
+<keyword>aspell</keyword>
+<keyword>prüfen</keyword>
+<keyword>Prüfer</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="misspelled-word-dialog">
-<title
->Dialog fehlerhafter Worte</title>
+<title>Dialog fehlerhafter Worte</title>
<!-- This one might need a paragraph of its own) -->
-<para
->(Wenn Sie bisher nicht über <application
->Ispell</application
-> verfügen, finden Sie es unter <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html"
->Internationale ISpell-Internetseite</ulink
->. ASpell finden Sie unter <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/"
->ASpell-Internetseite</ulink
->.) </para>
+<para>(Wenn Sie bisher nicht über <application>Ispell</application> verfügen, finden Sie es unter <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html">Internationale ISpell-Internetseite</ulink>. ASpell finden Sie unter <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/">ASpell-Internetseite</ulink>.) </para>
<sect1 id="general-use">
-<title
->Allgemeine Verwendung</title>
-
-<para
-><anchor id="spelldlg"/> Die erste Zeile des Dialogs zeigt das im Dokument gefundene, vermutlich fehlerhafte Wort. &tdespell; versucht geeignete Worte zur Ersetzung zu finden. Es kann dabei eines oder mehrere gefunden werden. Das wahrscheinlichste Wort wird rechts von <guilabel
->Ersetzung:</guilabel
-> gezeigt. Zur Bestätigung der Ersetzung klicken Sie auf <guibutton
->Ersetzen</guibutton
->. Stattdessen können Sie auch ein anderes Wort aus der Liste <guilabel
->Vorschläge</guilabel
-> auswählen und dann auf <guibutton
->Ersetzen</guibutton
-> klicken.</para>
-
-<para
->Um die ursprüngliche Schreibweise beizubehalten, klicken Sie auf <guilabel
->Ignorieren</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Um die Rechtschreibprüfung unter Beibehaltung vorgenommener Änderungen zu beenden, klicken Sie auf <guibutton
->Anhalten</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Um die Rechtschreibprüfung zu beenden und alle bisherigen Änderungen zu verwerfen, klicken Sie auf <guibutton
->Abbrechen</guibutton
->.</para>
-
-<para
->Klicken Sie auf <guibutton
->Alle ersetzen</guibutton
->, wird die gleiche Funktion ausgeführt wie beim Klicken auf <guibutton
->Ersetzen</guibutton
->. Es wird aber jedes Vorkommen des fehlerhaften Wortes durch die gewählte Ersetzung im gesamten weiteren Dokument ersetzt.</para>
-
-<para
->Der Knopf <guibutton
->Alle ignorieren</guibutton
-> ignoriert folgerichtig jedes weitere Vorkommen des fehlerhaften Wortes.</para>
-
-<para
->Klicken Sie auf <guibutton
->Hinzufügen</guibutton
->, wird das fehlerhafte Wort zum persönlichen Wörterbuch (es unterscheidet sich vom Systemwörterbuch, daher sind die hinzugefügten Worte nicht für andere Benutzer sichtbar) hinzugefügt.</para>
+<title>Allgemeine Verwendung</title>
+
+<para><anchor id="spelldlg"/> Die erste Zeile des Dialogs zeigt das im Dokument gefundene, vermutlich fehlerhafte Wort. &tdespell; versucht geeignete Worte zur Ersetzung zu finden. Es kann dabei eines oder mehrere gefunden werden. Das wahrscheinlichste Wort wird rechts von <guilabel>Ersetzung:</guilabel> gezeigt. Zur Bestätigung der Ersetzung klicken Sie auf <guibutton>Ersetzen</guibutton>. Stattdessen können Sie auch ein anderes Wort aus der Liste <guilabel>Vorschläge</guilabel> auswählen und dann auf <guibutton>Ersetzen</guibutton> klicken.</para>
+
+<para>Um die ursprüngliche Schreibweise beizubehalten, klicken Sie auf <guilabel>Ignorieren</guilabel>.</para>
+
+<para>Um die Rechtschreibprüfung unter Beibehaltung vorgenommener Änderungen zu beenden, klicken Sie auf <guibutton>Anhalten</guibutton>.</para>
+
+<para>Um die Rechtschreibprüfung zu beenden und alle bisherigen Änderungen zu verwerfen, klicken Sie auf <guibutton>Abbrechen</guibutton>.</para>
+
+<para>Klicken Sie auf <guibutton>Alle ersetzen</guibutton>, wird die gleiche Funktion ausgeführt wie beim Klicken auf <guibutton>Ersetzen</guibutton>. Es wird aber jedes Vorkommen des fehlerhaften Wortes durch die gewählte Ersetzung im gesamten weiteren Dokument ersetzt.</para>
+
+<para>Der Knopf <guibutton>Alle ignorieren</guibutton> ignoriert folgerichtig jedes weitere Vorkommen des fehlerhaften Wortes.</para>
+
+<para>Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>, wird das fehlerhafte Wort zum persönlichen Wörterbuch (es unterscheidet sich vom Systemwörterbuch, daher sind die hinzugefügten Worte nicht für andere Benutzer sichtbar) hinzugefügt.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration-dialog">
-<title
->Einrichtungsdialog </title>
+<title>Einrichtungsdialog </title>
<anchor id="configuration"/>
<sect1 id="dictionaries">
-<title
->Wörterbücher</title>
+<title>Wörterbücher</title>
-<para
->Sie können das für die Rechtschreibprüfung verwendete Wörterbuch aus der Liste der installierten Wörterbücher auswählen.</para>
+<para>Sie können das für die Rechtschreibprüfung verwendete Wörterbuch aus der Liste der installierten Wörterbücher auswählen.</para>
</sect1>
<sect1 id="encodings">
-<title
->Kodierungen</title>
+<title>Kodierungen</title>
-<para
->Die häufigsten Zeichenkodierungen sind: <variablelist>
+<para>Die häufigsten Zeichenkodierungen sind: <variablelist>
<varlistentry>
-<term
->US-ASCII</term>
+<term>US-ASCII</term>
<listitem>
-<para
->Das ist der Zeichensatz für englische Texte.</para>
+<para>Das ist der Zeichensatz für englische Texte.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->ISO-8859-1</term>
+<term>ISO-8859-1</term>
<listitem>
-<para
->Dieser Zeichensatz wird für westeuropäische Sprachen verwendet.</para>
+<para>Dieser Zeichensatz wird für westeuropäische Sprachen verwendet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->UTF-8</term>
+<term>UTF-8</term>
<listitem>
-<para
->Das ist die Unicode-Kodierung. Sie kann für beinahe jede Sprache verwendet werden, falls die notwendigen Zeichensätze auf dem Rechner installiert sind.</para>
+<para>Das ist die Unicode-Kodierung. Sie kann für beinahe jede Sprache verwendet werden, falls die notwendigen Zeichensätze auf dem Rechner installiert sind.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-<para
->Sie sollten die Kodierung wählen, die dem von Ihnen verwendeten Zeichzensatz entspricht. Einige Wörterbücher unterstützen mehr als eine Kodierung. Ein Wörterbuch kann z.B. akzentuierte Buchstaben akzeptieren, wenn <guilabel
->ISO-8859-1</guilabel
-> ausgewählt ist und in E-Mails verwendete Ersatzzeichenkombinationen (wie <literal
->'a</literal
-> für ein akzentuiertes <literal
->a</literal
->), wenn <guilabel
->US-ASCII</guilabel
-> ausgewählt ist. Genaue Informationen finden Sie in der Distribution des Wörterbuches.</para>
+<para>Sie sollten die Kodierung wählen, die dem von Ihnen verwendeten Zeichzensatz entspricht. Einige Wörterbücher unterstützen mehr als eine Kodierung. Ein Wörterbuch kann z.B. akzentuierte Buchstaben akzeptieren, wenn <guilabel>ISO-8859-1</guilabel> ausgewählt ist und in E-Mails verwendete Ersatzzeichenkombinationen (wie <literal>'a</literal> für ein akzentuiertes <literal>a</literal>), wenn <guilabel>US-ASCII</guilabel> ausgewählt ist. Genaue Informationen finden Sie in der Distribution des Wörterbuches.</para>
</sect1>
<sect1 id="spell-checking-client">
-<title
->Programm</title>
-
-<para
->Sie können <application
->Ispell</application
-> oder <application
->Aspell</application
-> als Rechtschreibprüfprogramm für &tdespell; auswählen. <application
->Ispell</application
-> ist weiter verbreitet und hat die vermutlich bessere internationale Unterstützung, während <application
->Aspell</application
-> immer beliebter wird, weil es angeblich die besseren Vorschläge liefert.</para>
+<title>Programm</title>
+
+<para>Sie können <application>Ispell</application> oder <application>Aspell</application> als Rechtschreibprüfprogramm für &tdespell; auswählen. <application>Ispell</application> ist weiter verbreitet und hat die vermutlich bessere internationale Unterstützung, während <application>Aspell</application> immer beliebter wird, weil es angeblich die besseren Vorschläge liefert.</para>
</sect1>
<sect1 id="other">
-<title
->Anderes</title>
+<title>Anderes</title>
-<para
->Die ersten beiden Optionen sollten Sie nicht ohne vorheriges genaues Studium der Handbuchseite von International <application
->ISpell</application
-> verändern.</para>
+<para>Die ersten beiden Optionen sollten Sie nicht ohne vorheriges genaues Studium der Handbuchseite von International <application>ISpell</application> verändern.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="contact-information">
-<title
->Kontaktinformationen</title>
+<title>Kontaktinformationen</title>
-<para
->Weitere Informationen über &tdespell; finden Sie auf der <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
->&tdespell;-Internetseite</ulink
->. Dort erhalten Sie insbesonder Informationen zur Programmierung der C++-Klasse &tdespell;.</para>
+<para>Weitere Informationen über &tdespell; finden Sie auf der <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell">&tdespell;-Internetseite</ulink>. Dort erhalten Sie insbesonder Informationen zur Programmierung der C++-Klasse &tdespell;.</para>
-<para
->Kommentare und Fragen an den Autor und Betreuer unter &David.Sweet.mail;.</para>
+<para>Kommentare und Fragen an den Autor und Betreuer unter &David.Sweet.mail;.</para>
-<para
->Dokumentation Copyright &copy; 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para>
+<para>Dokumentation Copyright &copy; 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para>
-<para
->Übersetzung: Frank Schütte <email
-></para
->
+<para>Übersetzung: Frank Schütte <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; </chapter>
&documentation.index;
</book>