diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 224 |
1 files changed, 55 insertions, 169 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook index da9317f730e..ff8acb0e615 100644 --- a/tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook +++ b/tde-i18n-de/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -1,240 +1,126 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&tdespell;"> - <!ENTITY % German "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % German "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Handbuch zu &tdespell;</title> +<title>Handbuch zu &tdespell;</title> <authorgroup> -<author ->&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->Frank</firstname -><surname ->Schütte</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Deutsche Übersetzung</contrib -></othercredit -> +<author>&David.Sweet; &David.Sweet.mail;</author> + +<othercredit role="translator"><firstname>Frank</firstname><surname>Schütte</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Deutsche Übersetzung</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2003-02-24</date> -<releaseinfo ->1.00.00</releaseinfo> +<date>2003-02-24</date> +<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->&tdespell; ist das Rechtschreibprogramm, welches von KDE-Programmen wie &kate;, &kmail; und &kword; verwendet wird. Es handelt sich um eine Benutzeroberfläche zu <application ->International ISpell</application -> und <application ->ASpell</application ->.</para> +<para>&tdespell; ist das Rechtschreibprogramm, welches von KDE-Programmen wie &kate;, &kmail; und &kword; verwendet wird. Es handelt sich um eine Benutzeroberfläche zu <application>International ISpell</application> und <application>ASpell</application>.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->spell</keyword> -<keyword ->Rechtschreibung</keyword> -<keyword ->tdespell</keyword> -<keyword ->ispell</keyword> -<keyword ->aspell</keyword> -<keyword ->prüfen</keyword> -<keyword ->Prüfer</keyword> -<keyword ->KDE</keyword> +<keyword>spell</keyword> +<keyword>Rechtschreibung</keyword> +<keyword>tdespell</keyword> +<keyword>ispell</keyword> +<keyword>aspell</keyword> +<keyword>prüfen</keyword> +<keyword>Prüfer</keyword> +<keyword>KDE</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="misspelled-word-dialog"> -<title ->Dialog fehlerhafter Worte</title> +<title>Dialog fehlerhafter Worte</title> <!-- This one might need a paragraph of its own) --> -<para ->(Wenn Sie bisher nicht über <application ->Ispell</application -> verfügen, finden Sie es unter <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html" ->Internationale ISpell-Internetseite</ulink ->. ASpell finden Sie unter <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/" ->ASpell-Internetseite</ulink ->.) </para> +<para>(Wenn Sie bisher nicht über <application>Ispell</application> verfügen, finden Sie es unter <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html">Internationale ISpell-Internetseite</ulink>. ASpell finden Sie unter <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/">ASpell-Internetseite</ulink>.) </para> <sect1 id="general-use"> -<title ->Allgemeine Verwendung</title> - -<para -><anchor id="spelldlg"/> Die erste Zeile des Dialogs zeigt das im Dokument gefundene, vermutlich fehlerhafte Wort. &tdespell; versucht geeignete Worte zur Ersetzung zu finden. Es kann dabei eines oder mehrere gefunden werden. Das wahrscheinlichste Wort wird rechts von <guilabel ->Ersetzung:</guilabel -> gezeigt. Zur Bestätigung der Ersetzung klicken Sie auf <guibutton ->Ersetzen</guibutton ->. Stattdessen können Sie auch ein anderes Wort aus der Liste <guilabel ->Vorschläge</guilabel -> auswählen und dann auf <guibutton ->Ersetzen</guibutton -> klicken.</para> - -<para ->Um die ursprüngliche Schreibweise beizubehalten, klicken Sie auf <guilabel ->Ignorieren</guilabel ->.</para> - -<para ->Um die Rechtschreibprüfung unter Beibehaltung vorgenommener Änderungen zu beenden, klicken Sie auf <guibutton ->Anhalten</guibutton ->.</para> - -<para ->Um die Rechtschreibprüfung zu beenden und alle bisherigen Änderungen zu verwerfen, klicken Sie auf <guibutton ->Abbrechen</guibutton ->.</para> - -<para ->Klicken Sie auf <guibutton ->Alle ersetzen</guibutton ->, wird die gleiche Funktion ausgeführt wie beim Klicken auf <guibutton ->Ersetzen</guibutton ->. Es wird aber jedes Vorkommen des fehlerhaften Wortes durch die gewählte Ersetzung im gesamten weiteren Dokument ersetzt.</para> - -<para ->Der Knopf <guibutton ->Alle ignorieren</guibutton -> ignoriert folgerichtig jedes weitere Vorkommen des fehlerhaften Wortes.</para> - -<para ->Klicken Sie auf <guibutton ->Hinzufügen</guibutton ->, wird das fehlerhafte Wort zum persönlichen Wörterbuch (es unterscheidet sich vom Systemwörterbuch, daher sind die hinzugefügten Worte nicht für andere Benutzer sichtbar) hinzugefügt.</para> +<title>Allgemeine Verwendung</title> + +<para><anchor id="spelldlg"/> Die erste Zeile des Dialogs zeigt das im Dokument gefundene, vermutlich fehlerhafte Wort. &tdespell; versucht geeignete Worte zur Ersetzung zu finden. Es kann dabei eines oder mehrere gefunden werden. Das wahrscheinlichste Wort wird rechts von <guilabel>Ersetzung:</guilabel> gezeigt. Zur Bestätigung der Ersetzung klicken Sie auf <guibutton>Ersetzen</guibutton>. Stattdessen können Sie auch ein anderes Wort aus der Liste <guilabel>Vorschläge</guilabel> auswählen und dann auf <guibutton>Ersetzen</guibutton> klicken.</para> + +<para>Um die ursprüngliche Schreibweise beizubehalten, klicken Sie auf <guilabel>Ignorieren</guilabel>.</para> + +<para>Um die Rechtschreibprüfung unter Beibehaltung vorgenommener Änderungen zu beenden, klicken Sie auf <guibutton>Anhalten</guibutton>.</para> + +<para>Um die Rechtschreibprüfung zu beenden und alle bisherigen Änderungen zu verwerfen, klicken Sie auf <guibutton>Abbrechen</guibutton>.</para> + +<para>Klicken Sie auf <guibutton>Alle ersetzen</guibutton>, wird die gleiche Funktion ausgeführt wie beim Klicken auf <guibutton>Ersetzen</guibutton>. Es wird aber jedes Vorkommen des fehlerhaften Wortes durch die gewählte Ersetzung im gesamten weiteren Dokument ersetzt.</para> + +<para>Der Knopf <guibutton>Alle ignorieren</guibutton> ignoriert folgerichtig jedes weitere Vorkommen des fehlerhaften Wortes.</para> + +<para>Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>, wird das fehlerhafte Wort zum persönlichen Wörterbuch (es unterscheidet sich vom Systemwörterbuch, daher sind die hinzugefügten Worte nicht für andere Benutzer sichtbar) hinzugefügt.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration-dialog"> -<title ->Einrichtungsdialog </title> +<title>Einrichtungsdialog </title> <anchor id="configuration"/> <sect1 id="dictionaries"> -<title ->Wörterbücher</title> +<title>Wörterbücher</title> -<para ->Sie können das für die Rechtschreibprüfung verwendete Wörterbuch aus der Liste der installierten Wörterbücher auswählen.</para> +<para>Sie können das für die Rechtschreibprüfung verwendete Wörterbuch aus der Liste der installierten Wörterbücher auswählen.</para> </sect1> <sect1 id="encodings"> -<title ->Kodierungen</title> +<title>Kodierungen</title> -<para ->Die häufigsten Zeichenkodierungen sind: <variablelist> +<para>Die häufigsten Zeichenkodierungen sind: <variablelist> <varlistentry> -<term ->US-ASCII</term> +<term>US-ASCII</term> <listitem> -<para ->Das ist der Zeichensatz für englische Texte.</para> +<para>Das ist der Zeichensatz für englische Texte.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->ISO-8859-1</term> +<term>ISO-8859-1</term> <listitem> -<para ->Dieser Zeichensatz wird für westeuropäische Sprachen verwendet.</para> +<para>Dieser Zeichensatz wird für westeuropäische Sprachen verwendet.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->UTF-8</term> +<term>UTF-8</term> <listitem> -<para ->Das ist die Unicode-Kodierung. Sie kann für beinahe jede Sprache verwendet werden, falls die notwendigen Zeichensätze auf dem Rechner installiert sind.</para> +<para>Das ist die Unicode-Kodierung. Sie kann für beinahe jede Sprache verwendet werden, falls die notwendigen Zeichensätze auf dem Rechner installiert sind.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </para> -<para ->Sie sollten die Kodierung wählen, die dem von Ihnen verwendeten Zeichzensatz entspricht. Einige Wörterbücher unterstützen mehr als eine Kodierung. Ein Wörterbuch kann z.B. akzentuierte Buchstaben akzeptieren, wenn <guilabel ->ISO-8859-1</guilabel -> ausgewählt ist und in E-Mails verwendete Ersatzzeichenkombinationen (wie <literal ->'a</literal -> für ein akzentuiertes <literal ->a</literal ->), wenn <guilabel ->US-ASCII</guilabel -> ausgewählt ist. Genaue Informationen finden Sie in der Distribution des Wörterbuches.</para> +<para>Sie sollten die Kodierung wählen, die dem von Ihnen verwendeten Zeichzensatz entspricht. Einige Wörterbücher unterstützen mehr als eine Kodierung. Ein Wörterbuch kann z.B. akzentuierte Buchstaben akzeptieren, wenn <guilabel>ISO-8859-1</guilabel> ausgewählt ist und in E-Mails verwendete Ersatzzeichenkombinationen (wie <literal>'a</literal> für ein akzentuiertes <literal>a</literal>), wenn <guilabel>US-ASCII</guilabel> ausgewählt ist. Genaue Informationen finden Sie in der Distribution des Wörterbuches.</para> </sect1> <sect1 id="spell-checking-client"> -<title ->Programm</title> - -<para ->Sie können <application ->Ispell</application -> oder <application ->Aspell</application -> als Rechtschreibprüfprogramm für &tdespell; auswählen. <application ->Ispell</application -> ist weiter verbreitet und hat die vermutlich bessere internationale Unterstützung, während <application ->Aspell</application -> immer beliebter wird, weil es angeblich die besseren Vorschläge liefert.</para> +<title>Programm</title> + +<para>Sie können <application>Ispell</application> oder <application>Aspell</application> als Rechtschreibprüfprogramm für &tdespell; auswählen. <application>Ispell</application> ist weiter verbreitet und hat die vermutlich bessere internationale Unterstützung, während <application>Aspell</application> immer beliebter wird, weil es angeblich die besseren Vorschläge liefert.</para> </sect1> <sect1 id="other"> -<title ->Anderes</title> +<title>Anderes</title> -<para ->Die ersten beiden Optionen sollten Sie nicht ohne vorheriges genaues Studium der Handbuchseite von International <application ->ISpell</application -> verändern.</para> +<para>Die ersten beiden Optionen sollten Sie nicht ohne vorheriges genaues Studium der Handbuchseite von International <application>ISpell</application> verändern.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="contact-information"> -<title ->Kontaktinformationen</title> +<title>Kontaktinformationen</title> -<para ->Weitere Informationen über &tdespell; finden Sie auf der <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell" ->&tdespell;-Internetseite</ulink ->. Dort erhalten Sie insbesonder Informationen zur Programmierung der C++-Klasse &tdespell;.</para> +<para>Weitere Informationen über &tdespell; finden Sie auf der <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell">&tdespell;-Internetseite</ulink>. Dort erhalten Sie insbesonder Informationen zur Programmierung der C++-Klasse &tdespell;.</para> -<para ->Kommentare und Fragen an den Autor und Betreuer unter &David.Sweet.mail;.</para> +<para>Kommentare und Fragen an den Autor und Betreuer unter &David.Sweet.mail;.</para> -<para ->Dokumentation Copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para> +<para>Dokumentation Copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para> -<para ->Übersetzung: Frank Schütte <email ->[email protected]</email -></para -> +<para>Übersetzung: Frank Schütte <email>[email protected]</email></para> &underFDL; </chapter> &documentation.index; </book> |