diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-15 19:30:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-15 20:34:45 +0100 |
commit | 5411e0ad7f4cad86d01949259376dfe1dc7b6707 (patch) | |
tree | 0a2faf9631afa391e5e32d9ea2e3302c41d65905 /tde-i18n-de/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | |
parent | 1f88460fd08083143bdefc2daced8f11eb4eb590 (diff) | |
download | tde-i18n-5411e0ad7f4cad86d01949259376dfe1dc7b6707.tar.gz tde-i18n-5411e0ad7f4cad86d01949259376dfe1dc7b6707.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeadmin/knetworkconf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 1033 |
1 files changed, 489 insertions, 544 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-de/messages/tdeadmin/knetworkconf.po index 9049cae14c6..1f3d4425c56 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeadmin/knetworkconf.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:17-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-03 00:01+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" @@ -23,28 +23,134 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: knetworkconf.cpp:66 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Christoph Eckert" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "&Erweiterte Einstellungen" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:54 +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Umschalten zwischen einfachen und erweiterten Einstellungen" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:56 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:69 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:129 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:210 knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:73 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Änderungen anwenden" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:58 knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:103 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:104 knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "Das Format der angegebenen IP-Adresse ist nicht korrekt." + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:129 +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:42 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:25 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Ungültige IP-Adresse" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "Das Format der angegebenen Netzwerkmaske ist nicht korrekt." + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "Das Format der angegebenen Broadcast-Adresse ist ungültig." + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "Das Format des angegebenen Gateways ist nicht korrekt." + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Einfache Einstellungen" + +#: knetworkconf/kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Sie müssen zuerst einen Alias eingeben." + +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Ungültiger Text" + +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "" +"Sie müssen wenigstens einen Alias für die angegebene IP-Adresse eintragen ." + +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Nicht genügend Aliase" + +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Alias bearbeiten" + +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:64 knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Neuen Alias hinzufügen" + +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:66 msgid "Could not load network configuration information." msgstr "" "Die Informationen zur Netzwerkkonfiguration können nicht geladen werden." -#: knetworkconf.cpp:67 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:67 msgid "Error Reading Configuration File" msgstr "Beim Lesen der Einrichtungsdatei ist ein Fehler aufgetreten" -#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:756 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:118 knetworkconf/knetworkconf.cpp:756 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" -#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:770 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:128 knetworkconf/knetworkconf.cpp:770 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiv" -#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:137 knetworkconf/knetworkconf.cpp:304 msgid "Manual" msgstr "Statisch" -#: knetworkconf.cpp:158 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:158 msgid "" "The new configuration has not been saved.\n" "Do you want to apply changes before quitting?" @@ -52,66 +158,65 @@ msgstr "" "Die neuen Einstellungen wurden noch nicht gesichert.\n" "Sollen diese vor dem Schließen angewendet werden?" -#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:831 knetworkconf.cpp:850 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:159 knetworkconf/knetworkconf.cpp:831 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:850 msgid "New Configuration Not Saved" msgstr "Neue Einstellungen wurden nicht gesichert" -#: knetworkconf.cpp:206 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:206 msgid "Edit Server" msgstr "Bearbeiten" -#: knetworkconf.cpp:233 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:233 #, c-format msgid "Configure Device %1" msgstr "%1 einrichten" -#: knetworkconf.cpp:442 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:442 msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." msgstr "Die Datei '/etc/resolv.conf' kann nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: knetworkconf.cpp:443 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:443 msgid "Error Loading Config Files" msgstr "Beim Lesen der Einrichtungsdateien ist ein Fehler aufgetreten" -#: knetworkconf.cpp:590 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:590 msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgstr "Die IP-Adresse für das Standardgateway ist ungültig." -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 -#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 -#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:590 -msgid "Invalid IP Address" -msgstr "Ungültige IP-Adresse" - -#: knetworkconf.cpp:681 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:681 msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgstr "Schnittstelle <b>%1</b> wird aktiviert" -#: knetworkconf.cpp:683 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:683 msgid "Disabling interface <b>%1</b>" msgstr "Schnittstelle <b>%1</b> wird deaktiviert" -#: knetworkconf.cpp:717 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:717 msgid "" -"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " -"manually." +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do " +"it manually." msgstr "" "Der Schnittstellenstatus lässt sich nicht ändern, da das hierzu nötige " "Hintergrundprogramm nicht auffindbar ist. Bitte versuchen Sie es manuell." -#: knetworkconf.cpp:738 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:718 knetworkconf/knetworkconf.cpp:1093 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:738 msgid "" "There was an error changing the device's state. You will have to do it " "manually." msgstr "" -"Beim Ändern des Gerätestatus ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es " -"manuell." +"Beim Ändern des Gerätestatus ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie " +"es manuell." -#: knetworkconf.cpp:739 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:739 msgid "Could Not Change Device State" msgstr "Der Gerätestatus kann nicht geändert werden" -#: knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:830 knetworkconf/knetworkconf.cpp:849 msgid "" "The new configuration has not been saved.\n" "Apply changes?" @@ -119,135 +224,308 @@ msgstr "" "Die neuen Einstellungen wurden noch nicht gesichert.\n" "Sollen diese nun angewandt werden?" -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 -#: knetworkconf.cpp:867 rc.cpp:199 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:16 knetworkconf/knetworkconf.cpp:867 #, no-c-format msgid "Add New Static Host" msgstr "Rechner eintragen" -#: knetworkconf.cpp:900 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:900 msgid "Edit Static Host" msgstr "Bekannten Rechner bearbeiten" -#: knetworkconf.cpp:1038 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1038 msgid "Could not load the selected Network Profile." msgstr "Das ausgewählte Netzwerkprofil lässt sich nicht laden." -#: knetworkconf.cpp:1039 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1039 msgid "Error Reading Profile" msgstr "Beim Lesen des Profils ist ein Fehler aufgetreten" -#: knetworkconf.cpp:1062 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1062 msgid "Create New Network Profile" msgstr "Neues Netzwerkprofil erstellen" -#: knetworkconf.cpp:1063 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1063 msgid "Name of new profile:" msgstr "Name des Profils:" -#: knetworkconf.cpp:1092 +#: knetworkconf/knetworkconf.cpp:1092 msgid "There is already another profile with that name." msgstr "Es gibt bereits ein Profil mit diesem Namen." -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 -#: rc.cpp:3 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{TDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"Das Skript zur Analyse der Netzwerkkonfiguration kann nicht gefunden werden. " +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation.\n" +"Bitte vergewissern Sie sich, dass die Datei\n" +"{TDE_PATH}/%1 \n" +"auf Ihrem System vorhanden ist." + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "" +"Das Skript zur Analyse der Netzwerkkonfiguration kann nicht gefunden werden" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:65 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:320 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "" +"Das Skript zur Analyse der Netzwerkkonfiguration kann nicht ausgeführt " +"werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:66 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:321 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "" +"Das Skript zur Analyse der Netzwerkkonfiguration kann nicht gestartet werden." + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:113 +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "" +"Die XML-Ausgabe des Analyse-Skriptes für die Netzwerkkonfiguration kann " +"nicht ausgewertet werden." + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "Beim Auflisten der Netzwerkschnittstellen ist ein Fehler aufgetreten" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "Die Datei /proc/net/route kann nicht geöffnet werden." + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:303 +#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "Das Netzwerk wird neu geladen" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "" +"%1Bitte warten Sie während die Netzwerkeinstellungen gespeichert werden ...%2" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "Ethernet-Netzwerkschnittstelle" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "Drahtloses Netzwerkgerät" + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "Beim Laden der Netzwerkkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten." + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network " +"configuration backend." +msgstr "" +"Die vom Skript zur Netzwerkkonfiguration gelieferte Liste der verfügbaren " +"Plattformen kann nicht ausgewertet werden." + +#: knetworkconf/knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "Fehler beim Anfordern der Liste der unterstützten Plattformen." + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Entwickler und Betreuer" + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Beisteuerung des Netzwerk-Backends, das KNetworkConf verwendet." + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Unterstützung für Conectiva Linux" + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Originalhandbuch und Übersetzung ins Deutsche" + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Verschiedene Fehlerbeseitigungen und Funktionen" + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Verschiedene Fehlerbeseitigungen und Übersetzer (Brasilien/Portugal)" + +#: knetworkconf/knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Netzwerkeinrichtung%2Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, die TCP/IP-" +"Einrichtung vorzunehmen.%3" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>Netzwerkeinstellungen für dieses Profil</b>" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Schnittstelle:</b> %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Typ:</b> %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Bootprotokoll:</b> %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>IP-Adresse:</b> %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Broadcast-Adresse:</b> %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>Beim Booten:</b> %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>Standard-Gateway:</b> %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Domainname:</b> %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Rechnername:</b> %1" + +#: knetworkconf/kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nameserver:</b> %1" + +#: knetworkconf/version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "KNetworkConf - TCP/IP bequem im TDE-Kontrollzentrum einrichten" + +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:44 #, no-c-format msgid "Configure Interface" msgstr "Schnittstelle einrichten..." -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:6 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:64 #, no-c-format msgid "TCP/IP Address" msgstr "Adressvergabe" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 -#: rc.cpp:9 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:93 #, no-c-format msgid "dhcp" msgstr "DHCP" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:12 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:98 #, no-c-format msgid "bootp" msgstr "Bootp" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:105 knetworkconf/kadddevicedlg.ui:108 #, no-c-format msgid "The boot protocol this network device should use" msgstr "Auswahl der Methode zur dynamischen Adressvergabe" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:21 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "Manual:" msgstr "Manuell:" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 -#: rc.cpp:24 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:136 #, no-c-format msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" msgstr "" "Statische IP-Adresse verwenden. Benutzen Sie die Eingabefelder unten zur " "Eingabe der Werte." -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 -#: rc.cpp:27 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:139 #, no-c-format msgid "" "<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" "<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " "manually.</p>" msgstr "" -"<p>Legt fest, dass diese Schnittstelle statische IP-Einstellungen verwendet.</p>" -"\n" +"<p>Legt fest, dass diese Schnittstelle statische IP-Einstellungen verwendet." +"</p>\n" "<p>Benutzen Sie in diesem Fall die Eingabefelder unten zur Eingabe der " "gewünschten Werte.</p>" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:31 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Automatic:" msgstr "Automatisch:" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 -#: rc.cpp:34 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Use a dynamic IP address" msgstr "Dynamische IP-Adresse verwenden" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 -#: rc.cpp:37 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:154 #, no-c-format msgid "" "<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " "automatically.</p>\n" -"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " -"process.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the " +"boot process.</p>\n" "<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" msgstr "" -"<p>Die Verwendung einer dynamischen IP-Adresse führt zur automatischen Vergabe " -"einer IP-Adresse an diese Schnittstelle.</p>\n" -"<p>Die Schnittstelle versucht während des Bootvorgangs Kontakt zu einem DHCP- " -"oder BOOTP-Server aufzunehmen.</p>\n" +"<p>Die Verwendung einer dynamischen IP-Adresse führt zur automatischen " +"Vergabe einer IP-Adresse an diese Schnittstelle.</p>\n" +"<p>Die Schnittstelle versucht während des Bootvorgangs Kontakt zu einem " +"DHCP- oder BOOTP-Server aufzunehmen.</p>\n" "<p>Das Protokoll Rendevouz wird derzeit noch nicht unterstützt.</p>" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 -#: rc.cpp:42 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:184 #, no-c-format msgid "Activate when the computer starts" msgstr "Beim Systemstart aktivieren" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:45 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:187 #, no-c-format msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" msgstr "Stellt sicher, dass diese Schnittstelle beim Booten aktiviert wird." -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:48 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:190 #, no-c-format msgid "" "<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" @@ -258,187 +536,172 @@ msgstr "" "<p>Andernfalls müssen Sie die Schnittstelle nach dem Anmelden manuell " "aktivieren.</p>" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 -#: rc.cpp:52 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:197 #, no-c-format msgid "255.255.255.0" msgstr "255.255.255.0" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 -#: rc.cpp:55 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:202 #, no-c-format msgid "255.255.0.0" msgstr "255.255.0.0" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 -#: rc.cpp:58 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:207 #, no-c-format msgid "255.0.0.0" msgstr "255.0.0.0" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 -#: rc.cpp:61 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:212 #, no-c-format msgid "255.255.255.128" msgstr "255.255.255.128" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 -#: rc.cpp:64 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:217 #, no-c-format msgid "255.255.255.192" msgstr "255.255.255.192" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 -#: rc.cpp:67 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:222 #, no-c-format msgid "255.255.255.240" msgstr "255.255.255.240" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 -#: rc.cpp:70 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:227 #, no-c-format msgid "255.255.255.248" msgstr "255.255.255.248" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 -#: rc.cpp:73 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:237 #, no-c-format msgid "Subnetmask of the network device" msgstr "Netzwerkmaske der Schnittstelle" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 -#: rc.cpp:76 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:240 #, no-c-format msgid "" "<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" "<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " "default value.</p>\n" -"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " -"the advanced settings below.</p>" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you " +"enable the advanced settings below.</p>" msgstr "" -"<p>Bitten geben Sie die für die Schnittstelle gewünschte Netzwerkmaske ein.</p>" -"\n" -"<p>Für kleine private Netzwerke ist der Wert 255.255.255.0 in den allermeisten " -"Fällen der richtige Wert.</p>\n" -"<p>Dieses Feld wird zu einem Kombinationsfeld, sobald Sie unten die erweiterten " -"Einstellungen aktivieren.</p>" +"<p>Bitten geben Sie die für die Schnittstelle gewünschte Netzwerkmaske ein.</" +"p>\n" +"<p>Für kleine private Netzwerke ist der Wert 255.255.255.0 in den " +"allermeisten Fällen der richtige Wert.</p>\n" +"<p>Dieses Feld wird zu einem Kombinationsfeld, sobald Sie unten die " +"erweiterten Einstellungen aktivieren.</p>" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:81 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:284 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Netzwerkmaske:" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:287 knetworkconf/kadddevicedlg.ui:290 #, no-c-format msgid "" -"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " -"network." +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside " +"the network." msgstr "" "Die Netzwerkmaske legt einen Bereich von IP-Nummern fest, der ein Subnetz im " "Netzwerk bildet." -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 -#: rc.cpp:90 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:301 #, no-c-format msgid "IP address for the network device" msgstr "IP-Adresse der Schnittstelle" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 -#: rc.cpp:93 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:304 #, no-c-format msgid "" "<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" -"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " -"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should " +"only enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" "<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " "reserved for private use.</p>\n" "<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " "computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " "192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" -"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" -"\n" -"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13." +"</p>\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</" +"p>\n" "<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" -"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " -"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " -"network device.</p>" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are " +"unique; you will have many problems if the same address is assigned to more " +"than one network device.</p>" msgstr "" "<p>Hier sollten Sie die IP-Adresse für die Schnittstelle eingeben.</p>\n" "<p>Bitte beachten Sie: Wenn Ihr Netzwerk mit dem Internet verbunden ist, " "sollten Sie hier nur IP-Adressen angeben, die Ihnen von Ihrem Anbieter " "zugeteilt wurden.</p>\n" -"<p>Andernfalls sollten Sie hier eine IP-Adresse angeben, die im registrierten " -"Bereich für die private Nutzung liegt.</p>\n" -"<p>Die meisten kleineren privaten Netzwerke sind Klasse-C-Netzwerke, mit denen " -"bis zu 255 Rechner pro Netzwerk adressiert werden können. Verwenden Sie für die " -"Rechner Adressen wie 192.168.1.1, 192.168.1.2, 192.168.1.171 usw.</p>\n" +"<p>Andernfalls sollten Sie hier eine IP-Adresse angeben, die im " +"registrierten Bereich für die private Nutzung liegt.</p>\n" +"<p>Die meisten kleineren privaten Netzwerke sind Klasse-C-Netzwerke, mit " +"denen bis zu 255 Rechner pro Netzwerk adressiert werden können. Verwenden " +"Sie für die Rechner Adressen wie 192.168.1.1, 192.168.1.2, 192.168.1.171 usw." +"</p>\n" "<p>Klasse-C-Netzwerke: 192.168.0.0 bis 192.168.255.255, zum Beispiel " "192.168.0.13.</p>\n" "<p>Klasse-B-Netzwerke: 172.16.0.0 bis 172.31.255.255, zum Beispiel " "172.28.2.5</p>\n" -"<p>Klasse-A-Netzwerke: 10.0.0.0 bis 10.255.255.255, zum Beispiel 10.5.12.14</p>" -"\n" +"<p>Klasse-A-Netzwerke: 10.0.0.0 bis 10.255.255.255, zum Beispiel 10.5.12.14</" +"p>\n" "<p>Vergewissern Sie sich, dass jede IP-Adresse nur einmal vergeben wird, " "andernfalls werden Sie eine Menge Probleme bekommen, sobald eine Adresse an " "mehr als eine Schnittstelle vergeben wurde.</p>" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:336 knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:84 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:38 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:296 #, no-c-format msgid "IP address:" msgstr "IP-Adresse:" -#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#: knetworkconf/kadddevicedlg.ui:339 knetworkconf/kadddevicedlg.ui:342 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:86 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:89 #, no-c-format msgid "" "An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " "network" msgstr "" -"Eine IP-Adresse ist ein eindeutiger Bezeichner für eine Schnittstelle in einem " -"TCP/IP-Netzwerk." +"Eine IP-Adresse ist ein eindeutiger Bezeichner für eine Schnittstelle in " +"einem TCP/IP-Netzwerk." -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 -#: rc.cpp:112 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:16 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Einstellungen..." -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 -#: rc.cpp:115 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:27 #, no-c-format msgid "Advanced Device Information" msgstr "Erweiterte Geräteeinstellungen..." -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 -#: rc.cpp:118 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:30 #, no-c-format msgid "Set advanced setting for the network device" msgstr "Erweiterte Einstellungen vornehmen" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 -#: rc.cpp:121 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:41 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 -#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:44 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:69 #, no-c-format msgid "IP address of the network device" msgstr "IP-Adresse der Schnittstelle" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 -#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:55 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:58 #, no-c-format msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" msgstr "" "Geben Sie einen kurzen, beschreibenden Namen für die Schnittstelle ein." -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 -#: rc.cpp:136 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:72 #, no-c-format msgid "" "The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " @@ -447,356 +710,301 @@ msgstr "" "Die Broadcast-Adresse ist eine spezielle Adresse. Sämtliche Schnittstellen " "eines Netzwerkes antworten auf Pakete, die an diese Adresse gesendet werden." -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 -#: rc.cpp:139 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:80 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 -#: rc.cpp:148 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:100 #, no-c-format msgid "Default gateway for the network device" msgstr "Standardgateway für die Schnittstelle" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 -#: rc.cpp:151 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:103 #, no-c-format msgid "" "<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" msgstr "" "<p>Geben Sie hier bitte das Standardgateway für dieses Netzwerkgerät ein.</p>" -#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 -#: rc.cpp:154 +#: knetworkconf/kadddevicedlgextension.ui:111 #, no-c-format msgid "Broadcast:" msgstr "Broadcast-Adresse:" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 -#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:18 knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:32 #, no-c-format msgid "Wireless Settings" msgstr "Einstellungen für Schnittstellen mit drahtloser Übertragung" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 -#: rc.cpp:163 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:43 #, no-c-format msgid "WEP key:" msgstr "WEP-Schlüssel:" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 -#: rc.cpp:166 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:61 #, no-c-format msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 -#: rc.cpp:169 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:69 #, no-c-format msgid "Key type:" msgstr "Schlüsselart:" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 -#: rc.cpp:172 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:75 #, no-c-format msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 -#: rc.cpp:175 +#: knetworkconf/kadddevicewifiext.ui:80 #, no-c-format msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadezimal" -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 -#: rc.cpp:178 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:28 #, no-c-format msgid "Add New DNS Server" msgstr "Neuen Nameserver hinzufügen" -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 -#: rc.cpp:181 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:59 #, no-c-format msgid "IP address of the new DNS server" msgstr "IP-Adresse des Rechners zur Namensauflösung" -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 -#: rc.cpp:187 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:92 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 -#: rc.cpp:190 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:95 #, no-c-format msgid "Add the server to the list" msgstr "Den Server zur Liste hinzufügen" -#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:196 +#: knetworkconf/kadddnsserverdlg.ui:106 #, no-c-format msgid "Forget it" msgstr "Verwerfen" -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:154 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:657 #, no-c-format msgid "Aliases" msgstr "Aliase" -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:184 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:571 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:689 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Hinzufügen..." -#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:201 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:588 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:706 #, no-c-format msgid "&Edit..." msgstr "&Bearbeiten..." -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:223 +#: knetworkconf/kaddknownhostdlg.ui:218 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:605 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:723 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: knetworkconf/kdetectdistrodlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Detecting Your Current Platform" msgstr "System wird analysiert" -#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 -#: rc.cpp:226 +#: knetworkconf/kdetectdistrodlg.ui:60 #, no-c-format msgid "Please wait while detecting your current platform..." msgstr "Bitte warten Sie, Ihr System wird analysiert..." -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 -#: rc.cpp:229 +#: knetworkconf/kinterfaceupdowndlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Changing Interface State" msgstr "Schnittstellenstatus ändern" -#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 -#: rc.cpp:232 +#: knetworkconf/kinterfaceupdowndlg.ui:64 #, no-c-format msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." msgstr "Schnittstelle <b>eth0</b> wird aktiviert..." -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 -#: rc.cpp:235 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:36 #, no-c-format msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 -#: rc.cpp:238 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:42 #, no-c-format msgid "Configure your TCP/IP settings" msgstr "TCP/IP einrichten" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 -#: rc.cpp:241 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:45 #, no-c-format msgid "Change TCP/IP settings" msgstr "TCP/IP-Einstellungen ändern" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 -#: rc.cpp:244 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:66 #, no-c-format msgid "Network Interfaces" msgstr "Netzwerkschnittstellen" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 -#: rc.cpp:247 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:85 #, no-c-format msgid "Available Network Interfaces" msgstr "Verfügbare Netzwerkschnittstellen" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 -#: rc.cpp:250 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:110 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:121 knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:646 #, no-c-format msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 -#: rc.cpp:256 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 -#: rc.cpp:259 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:143 #, no-c-format msgid "State" msgstr "Status" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 -#: rc.cpp:262 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:154 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 -#: rc.cpp:265 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:175 #, no-c-format msgid "List of configured network devices" msgstr "Liste der eingerichteten Schnittstellen" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 -#: rc.cpp:268 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:194 #, no-c-format msgid "Configure Interface..." msgstr "Schnittstelle einrichten..." -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 -#: rc.cpp:271 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:197 #, no-c-format msgid "Change the settings of the selected device" msgstr "Die Einstellungen der gewählten Schnittstelle ändern" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 -#: rc.cpp:274 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:208 #, no-c-format msgid "Enable Interface" msgstr "Schnittstelle aktivieren" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 -#: rc.cpp:277 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:219 #, no-c-format msgid "Disable Interface" msgstr "Schnittstelle deaktivieren" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 -#: rc.cpp:280 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:248 #, no-c-format msgid "Routes" msgstr "Routing" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 -#: rc.cpp:283 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:265 #, no-c-format msgid "Default Gateway" msgstr "Standardgateway" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 -#: rc.cpp:289 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:348 #, no-c-format msgid "Default Gateway IP address" msgstr "IP-Adresse für das Standard-Gateway" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 -#: rc.cpp:292 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:373 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "Schnittstelle:" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 -#: rc.cpp:295 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:401 #, no-c-format msgid "Network device where to send packets" msgstr "Netzwerkschnittstelle, an die die IP-Pakete geschickt werden sollen" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 -#: rc.cpp:298 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:432 #, no-c-format msgid "Domain Name System" msgstr "Namensauflösung" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 -#: rc.cpp:301 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:443 #, no-c-format msgid "Domain Name Servers" msgstr "Rechner zur Namensauflösung" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 -#: rc.cpp:304 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:499 #, no-c-format msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" msgstr "" -"Verschieben Sie den ausgewählten Server in der Liste nach oben, um eine höhere " -"Priorität zu vergeben" +"Verschieben Sie den ausgewählten Server in der Liste nach oben, um eine " +"höhere Priorität zu vergeben" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 -#: rc.cpp:307 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:513 #, no-c-format msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" msgstr "" "Verschieben Sie den ausgewählten Server in der Liste nach unten, um eine " "niedrigere Priorität zu vergeben" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 -#: rc.cpp:319 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:637 #, no-c-format msgid "Static Hosts" msgstr "Namentlich bekannte Rechner" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 -#: rc.cpp:337 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:738 #, no-c-format msgid "Host name:" msgstr "Rechnername:" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 -#: rc.cpp:340 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:762 #, no-c-format msgid "Domain name:" msgstr "Domänenname:" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 -#: rc.cpp:343 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:772 #, no-c-format msgid "Network Profiles" msgstr "Netzwerkprofile" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 -#: rc.cpp:346 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:783 #, no-c-format msgid "Available Network Profiles" msgstr "Vorhandene Netzwerkprofile" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 -#: rc.cpp:349 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:792 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Name" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 -#: rc.cpp:352 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:821 #, no-c-format msgid "&Load Selected" msgstr "&Auswahl laden" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 -#: rc.cpp:355 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:829 #, no-c-format msgid "&Save Selected" msgstr "&Auswahl speichern" -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 -#: rc.cpp:358 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:837 #, no-c-format msgid "&Create New..." msgstr "&Neu erstellen..." -#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 -#: rc.cpp:361 +#: knetworkconf/knetworkconfdlg.ui:845 #, no-c-format msgid "&Delete Selected" msgstr "Auswahl &löschen" -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 -#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Reloading Network" -msgstr "Das Netzwerk wird neu geladen" - -#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 -#: rc.cpp:370 +#: knetworkconf/kreloadnetworkdlg.ui:111 #, no-c-format msgid "" "Please wait while the network is reloaded so\n" @@ -805,296 +1013,33 @@ msgstr "" "Bitte warten Sie bis das Netzwerk neu gestartet wurde, so \n" "dass die Einstellungen wirksam werden." -#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 16 -#: rc.cpp:374 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Unsupported Platform" msgstr "Nicht unterstütztes Betriebssystem" -#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 69 -#: rc.cpp:383 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:69 #, no-c-format msgid "Do not ask again" msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen" -#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 94 -#: rc.cpp:386 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:94 #, no-c-format msgid "" -"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" -"</font>" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></" +"p></font>" msgstr "" -"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Ihr Betriebssystem wird derzeit nicht " -"unterstützt.</b></p></font>" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Ihr Betriebssystem wird derzeit " +"nicht unterstützt.</b></p></font>" -#. i18n: file tdeselectdistrodlg.ui line 102 -#: rc.cpp:389 +#: knetworkconf/tdeselectdistrodlg.ui:102 #, no-c-format msgid "" -"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " -"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " -"current network configuration could be damaged." -msgstr "" -"Sie können versuchen eine der folgenden unterstützten Plattformen zu wählen <b>" -"wenn</b> Sie <b>sicher</b> sind, dass Ihre Plattform sich ähnlich wie die " -"gewählte verhält. Andernfalls kann es sein, dass Ihre Konfiguration beschädigt " -"wird. " - -#: kadddevicecontainer.cpp:53 -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "&Erweiterte Einstellungen" - -#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 -msgid "Toggle between advanced and basic settings" -msgstr "Umschalten zwischen einfachen und erweiterten Einstellungen" - -#: kadddevicecontainer.cpp:57 -msgid "Apply changes" -msgstr "Änderungen anwenden" - -#: kadddevicecontainer.cpp:59 -msgid "Forget changes" -msgstr "Änderungen verwerfen" - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 -#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 -msgid "The format of the specified IP address is not valid." -msgstr "Das Format der angegebenen IP-Adresse ist nicht korrekt." - -#: kadddevicecontainer.cpp:132 -msgid "The format of the specified netmask is not valid." -msgstr "Das Format der angegebenen Netzwerkmaske ist nicht korrekt." - -#: kadddevicecontainer.cpp:135 -msgid "The format of the specified broadcast is not valid." -msgstr "Das Format der angegebenen Broadcast-Adresse ist ungültig." - -#: kadddevicecontainer.cpp:138 -msgid "The format of the specified Gateway is not valid." -msgstr "Das Format des angegebenen Gateways ist nicht korrekt." - -#: kadddevicecontainer.cpp:174 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Einfache Einstellungen" - -#: kadddevicecontainer.cpp:179 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:84 -msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" -msgstr "<b>Netzwerkeinstellungen für dieses Profil</b>" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:94 -#, c-format -msgid "<p><b>Interface:</b> %1" -msgstr "<p><b>Schnittstelle:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:95 -#, c-format -msgid "<br><b>Type:</b> %1" -msgstr "<br><b>Typ:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:101 -#, c-format -msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" -msgstr "<br><b>Bootprotokoll:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:104 -#, c-format -msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" -msgstr "<br><b>IP-Adresse:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:105 -#, c-format -msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" -msgstr "<br><b>Broadcast-Adresse:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:107 -#, c-format -msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" -msgstr "<br><b>Beim Booten:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:111 -#, c-format -msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" -msgstr "</p><p><b>Standard-Gateway:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:113 -#, c-format -msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" -msgstr "<br><b>Domainname:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:114 -#, c-format -msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" -msgstr "<br><b>Rechnername:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:118 -#, c-format -msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" -msgstr "<br><b>Nameserver:</b> %1" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." -msgstr "" -"Sie müssen wenigstens einen Alias für die angegebene IP-Adresse eintragen ." - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "Insufficient Aliases" -msgstr "Nicht genügend Aliase" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 -msgid "Edit Alias" -msgstr "Alias bearbeiten" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 -msgid "Add New Alias" -msgstr "Neuen Alias hinzufügen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Christoph Eckert" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: version.h:5 -msgid "" -"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings." -msgstr "KNetworkConf - TCP/IP bequem im TDE-Kontrollzentrum einrichten" - -#: knetworkconfmodule.cpp:94 -msgid "KNetworkConf" -msgstr "KNetworkConf" - -#: knetworkconfmodule.cpp:97 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Entwickler und Betreuer" - -#: knetworkconfmodule.cpp:99 -msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." -msgstr "Beisteuerung des Netzwerk-Backends, das KNetworkConf verwendet." - -#: knetworkconfmodule.cpp:101 -msgid "Conectiva Linux Support" -msgstr "Unterstützung für Conectiva Linux" - -#: knetworkconfmodule.cpp:103 -msgid "Documentation maintainer, and German translator" -msgstr "Originalhandbuch und Übersetzung ins Deutsche" - -#: knetworkconfmodule.cpp:105 -msgid "Various bugfixes and features" -msgstr "Verschiedene Fehlerbeseitigungen und Funktionen" - -#: knetworkconfmodule.cpp:107 -msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" -msgstr "Verschiedene Fehlerbeseitigungen und Übersetzer (Brasilien/Portugal)" - -#: knetworkconfmodule.cpp:113 -msgid "" -"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " -"settings.%3" -msgstr "" -"%1Netzwerkeinrichtung%2Dieses Modul ermöglicht es Ihnen, die TCP/IP-Einrichtung " -"vorzunehmen.%3" - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "You have to type an alias first." -msgstr "Sie müssen zuerst einen Alias eingeben." - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "Invalid Text" -msgstr "Ungültiger Text" - -#: knetworkconfigparser.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not find the backend script for the network configuration detection. " -"Something is wrong with your installation.\n" -" Please check that \n" -"{TDE_PATH}/%1 \n" -"file is present." -msgstr "" -"Das Skript zur Analyse der Netzwerkkonfiguration kann nicht gefunden werden. " -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation.\n" -"Bitte vergewissern Sie sich, dass die Datei\n" -"{TDE_PATH}/%1 \n" -"auf Ihrem System vorhanden ist." - -#: knetworkconfigparser.cpp:42 -msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" -msgstr "" -"Das Skript zur Analyse der Netzwerkkonfiguration kann nicht gefunden werden" - -#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 -#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 -msgid "" -"Could not execute backend script for the network configuration detection. " -"Something is wrong with your installation." -msgstr "" -"Das Skript zur Analyse der Netzwerkkonfiguration kann nicht ausgeführt werden. " -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." - -#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 -#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 -msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" -msgstr "" -"Das Skript zur Analyse der Netzwerkkonfiguration kann nicht gestartet werden." - -#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 -msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." -msgstr "" -"Die XML-Ausgabe des Analyse-Skriptes für die Netzwerkkonfiguration kann nicht " -"ausgewertet werden." - -#: knetworkconfigparser.cpp:114 -msgid "Error While Listing Network Interfaces" -msgstr "Beim Auflisten der Netzwerkschnittstellen ist ein Fehler aufgetreten" - -#: knetworkconfigparser.cpp:191 -msgid "Could not open file /proc/net/route." -msgstr "Die Datei /proc/net/route kann nicht geöffnet werden." - -#: knetworkconfigparser.cpp:192 -msgid "Could Not Open File" -msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden" - -#: knetworkconfigparser.cpp:304 -msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" -msgstr "" -"%1Bitte warten Sie während die Netzwerkeinstellungen gespeichert werden ...%2" - -#: knetworkconfigparser.cpp:762 -msgid "Ethernet Network Device" -msgstr "Ethernet-Netzwerkschnittstelle" - -#: knetworkconfigparser.cpp:764 -msgid "Wireless Network Device" -msgstr "Drahtloses Netzwerkgerät" - -#: knetworkconfigparser.cpp:838 -msgid "Error Loading The Network Configuration" -msgstr "Beim Laden der Netzwerkkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten." - -#: knetworkconfigparser.cpp:1030 -msgid "" -"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " -"backend." +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</" +"b> your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because " +"your current network configuration could be damaged." msgstr "" -"Die vom Skript zur Netzwerkkonfiguration gelieferte Liste der verfügbaren " -"Plattformen kann nicht ausgewertet werden." - -#: knetworkconfigparser.cpp:1031 -msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" -msgstr "Fehler beim Anfordern der Liste der unterstützten Plattformen." +"Sie können versuchen eine der folgenden unterstützten Plattformen zu wählen " +"<b>wenn</b> Sie <b>sicher</b> sind, dass Ihre Plattform sich ähnlich wie die " +"gewählte verhält. Andernfalls kann es sein, dass Ihre Konfiguration " +"beschädigt wird. " |