summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkio.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkio.po74
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkio.po
index 83f0ba90896..b192829d438 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Ver&waltung"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -78,15 +78,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Cookies enthalten Informationen, die Konqueror (oder andere "
-"KDE-Programme, die das HTTP-Protokoll verwenden) auf Ihrem Rechner speichert "
+"TDE-Programme, die das HTTP-Protokoll verwenden) auf Ihrem Rechner speichert "
"und zwar auf die Anforderung eines fremden Internet-Servers hin. Dies bedeutet, "
"dass ein Webserver Informationen über Sie und Ihre Aktivitäten zum späteren "
"Gebrauch auf Ihrem eigenen Rechner hinterlegt. Vielleicht betrachten Sie dies "
@@ -96,9 +96,9 @@ msgstr ""
"Einkaufskorb legen können. Manche Websites erwarten einfach, dass Ihr Browser "
"Cookies unterstützt."
"<p>Weil viele Leute nach einem Kompromiss zwischen der Wahrung ihrer "
-"Privatsphäre und den Vorteilen der Cookies suchen, bietet Ihnen KDE an, selber "
+"Privatsphäre und den Vorteilen der Cookies suchen, bietet Ihnen TDE an, selber "
"Einstellungen darüber vorzunehmen, wie mit Cookies umgegangen werden soll. "
-"Vielleicht möchten Sie etwa die KDE-Regelung darauf einstellen, jeweils "
+"Vielleicht möchten Sie etwa die TDE-Regelung darauf einstellen, jeweils "
"nachzufragen, sobald ein Server ein Cookie zu setzen versucht. Für Ihre "
"bevorzugten Einkaufsseiten können Sie dann immer noch festlegen, dass deren "
"Cookies akzeptiert werden, ohne dass Sie jedesmal extra deswegen gefragt "
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -173,8 +173,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -182,10 +182,10 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Cookies</h1> Cookies enthalten Informationen, die Konqueror (oder andere "
-"KDE-Programme, die das HTTP-Protokoll verwenden) auf Ihrem Rechner speichert "
+"TDE-Programme, die das HTTP-Protokoll verwenden) auf Ihrem Rechner speichert "
"und zwar auf die Anforderung eines fremden Internet-Servers hin. Dies bedeutet, "
"dass ein Webserver Informationen über Sie und Ihre Aktivitäten zum späteren "
"Gebrauch auf Ihrem eigenen Rechner hinterlegt. Vielleicht betrachten Sie dies "
@@ -195,9 +195,9 @@ msgstr ""
"Einkaufskorb legen können. Manche Websites erwarten einfach, dass Ihr Browser "
"Cookies unterstützt."
"<p>Weil viele Leute nach einem Kompromiss zwischen der Wahrung ihrer "
-"Privatsphäre und den Vorteilen der Cookies suchen, bietet Ihnen KDE an, selber "
+"Privatsphäre und den Vorteilen der Cookies suchen, bietet Ihnen TDE an, selber "
"Einstellungen darüber vorzunehmen, wie mit Cookies umgegangen werden soll. "
-"Vielleicht möchten Sie etwa die KDE-Regelung darauf einstellen, jeweils "
+"Vielleicht möchten Sie etwa die TDE-Regelung darauf einstellen, jeweils "
"nachzufragen, sobald ein Server ein Cookie zu setzen versucht oder einfach "
"alles anzunehmen oder abzulehnen. Alles, was Sie dafür zu tun haben, ist: "
"entweder die betreffenden Seiten aufzurufen und dann bei der Cookie-Nachfrage "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"\"Annehmen\" zu wählen -- oder den Namen der Domain in die Karteikarte <i> "
"Domain-spezifisch</i> einzutragen und ihn auf \"Annehmen\" zu setzen. Dies "
"ermöglicht Ihnen, Cookies von Webseiten anzunehmen, ohne jedesmal gefragt zu "
-"werden, sobald KDE ein Cookie angeboten wird."
+"werden, sobald TDE ein Cookie angeboten wird."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
msgid "Variable Proxy Configuration"
@@ -420,8 +420,8 @@ msgstr ""
"werden."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Sie müssen KDE neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Sie müssen TDE neu starten, damit die Änderungen wirksam werden."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -540,11 +540,11 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"<h1>Netzwerkeinstellungen</h1> Hier können Sie das Verhalten von KDE-Programmen "
+"<h1>Netzwerkeinstellungen</h1> Hier können Sie das Verhalten von TDE-Programmen "
"bei Internet- und Netzwerkverbindungen festlegen. Falls Sie Aussetzer oder "
"sonstige Probleme feststellen oder eine Modem-Einwahl benutzen, werden Sie "
"diese Werte vielleicht korrigieren wollen."
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1046,11 +1046,11 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Entscheidet über die Art, wie KDE Cookies von Fremdrechnern behandelt:\n"
+"Entscheidet über die Art, wie TDE Cookies von Fremdrechnern behandelt:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Nachfragen</b> führt dazu, dass KDE Sie jedesmal um Bestätigung bittet, "
+"<li><b>Nachfragen</b> führt dazu, dass TDE Sie jedesmal um Bestätigung bittet, "
"wenn ein Server ein Cookie bei Ihnen speichern möchte.</li>\n"
-"<li><b>Annehmen</b> bewirkt, dass KDE stillschweigend alle Cookies "
+"<li><b>Annehmen</b> bewirkt, dass TDE stillschweigend alle Cookies "
"akzeptiert</li>\n"
"<li><b>Ablehnen</b> bedeutet die Ablehnung aller Cookies.</li> </ul>\n"
"<u>Beachten Sie:</u> Domain-spezifische Regelungen, wie sie unten festgelegt "
@@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr "&SOCKS-Unterstützung aktivieren"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, um SOCKS4- und SOCKS5-Unterstützung für "
-"KDE-Programme und Ein-/Ausgabemodule zu aktivieren."
+"TDE-Programme und Ein-/Ausgabemodule zu aktivieren."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
#: rc.cpp:494
@@ -1620,10 +1620,10 @@ msgstr "&Autom. feststellen"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Wenn Sie \"Autom. feststellen\" wählen, sucht KDE selbstständig nach einer "
+"Wenn Sie \"Autom. feststellen\" wählen, sucht TDE selbstständig nach einer "
"SOCKS-Installation auf Ihrem Rechner."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1635,8 +1635,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Das zwingt KDE, NEC SOCKS zu verwenden, falls vorhanden."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Das zwingt TDE, NEC SOCKS zu verwenden, falls vorhanden."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1680,8 +1680,8 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Das zwingt KDE, Dante zu verwenden, falls vorhanden."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Das zwingt TDE, Dante zu verwenden, falls vorhanden."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1747,8 +1747,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"<u>Beachten Sie:</u> Jokerzeichen (wie \\\"*,?\\\") sind nicht erlaubt. Geben "
"Sie stattdessen eine übergeordnete Adresse an, zu der die betreffenden Seiten "
-"gehören. Wenn Sie z. B. möchten, dass alle KDE-Seiten eine falsche "
+"gehören. Wenn Sie z. B. möchten, dass alle TDE-Seiten eine falsche "
"Browser-Kennung erhalten, geben Sie hier einfach <code>.kde.org</code> ein.\n"
"</qt>"
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
msgstr "Kontrollmodul für SOCKS"
#: socks.cpp:44
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "SOCKS kann nicht geladen werden."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Diese Modul ermöglicht die Einrichtung der KDE-Unterstützung für einen "
+"<p>Diese Modul ermöglicht die Einrichtung der TDE-Unterstützung für einen "
"SOCKS-Server oder -Proxy.</p>"
"<p>SOCKS ist ein Protokoll für die Datenübermittlung durch Firewalls hindurch "
"wie in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a> beschrieben."