summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-26 11:43:31 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-26 12:48:32 +0100
commit645119ab7a25277f5c9c7278f298cb456c13640f (patch)
treece7f14e949c88971c05e1f55c7fc4fec92655c5e /tde-i18n-de
parentcedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277 (diff)
downloadtde-i18n-645119ab7a25277f5c9c7278f298cb456c13640f.tar.gz
tde-i18n-645119ab7a25277f5c9c7278f298cb456c13640f.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/khexedit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/khexedit/ (cherry picked from commit bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po2466
1 files changed, 1271 insertions, 1195 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po
index e68a7912360..9512a97651b 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
@@ -20,107 +20,617 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Zugriffs&rechte"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Zumstein"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Spe&zial"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Dokument-Dar&stellung"
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Zeichentabelle"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "Doku&mente"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Dezimal"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "&Dokument-Karteikarten"
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadezimal"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Konvertierungs&feld"
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktal"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Suc&hleiste"
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Binär"
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 von %3"
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Diese Anzahl von Zeichen einfügen:"
-#: main.cc:34
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "TDE-Hexeditor"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Standard"
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Zu \"offset\" gehen"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Zu öffnende Datei(en)"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 Bit)"
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
-#: main.cc:54
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Konvertierer"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&An Cursorposition"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Hexadezimal:"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Dezimal:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Oktal:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binär:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Zu Offset gehen"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "O&ffset:"
+
+#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133
+#: exportdialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "O&peration:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Ab Cursorposition"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Rückwärts"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "Dieses Dialogfenster &sichtbar lassen"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&Format:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Suchen:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&In Auswahl"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "Such&hilfe benutzen"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "&Groß/Kleinschreibung ignorieren"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Suchen (Suchhilfe)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Neuer &Schlüssel"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nächster"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Vorherige"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Suchen und Ersetzen"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "&Format (suchen):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "For&mat (ersetzen):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Ersetzen:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Nachfragen"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Quell- und Zielwerte dürfen nicht gleich sein."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Alle ersetzen"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Nicht ersetzen"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Ersetzen:"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Daten an der Cursorposition ersetzen?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Binärfilter"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "O&peration:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "&Format (Operand):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "Operan&d:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Vertauschungsregel"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Zurücksetzen"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&Gruppengröße [Byte]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "&Verschiebungsgröße [Bits]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Verschiebung ist Null."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Vertauschungsregel definiert keinerlei Vertauschung."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Muster einfügen"
+
+#: dialog.cc:1073
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Einfügen ..."
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Größe:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Fo&rmat des Musters:"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Muster:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "O&ffset:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "Muster &wiederholen"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "An Cursorposition &einfügen"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Ihr Auftrag kann nicht ausgeführt werden."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Überprüfen Sie die Eingabewerte und versuchen Sie es nochmals."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Ungültige(s) Argument(e)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Sie müssen eine Zieldatei angeben."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Sie haben einen bereits existierender Ordner angegeben."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung für diese Datei."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
msgstr ""
-"\n"
-"Dieses Programm benutzt veränderte Quellen und Techniken aus anderen "
-"TDE-Programmen,\n"
-"besonders aus kwrite, tdeiconedit und ksysv. Dank geht an die Autoren und "
-"Betreuer.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, [email protected], hat Teile der Bit-Tauschfunktion geschrieben.\n"
-"\n"
-"Graig Graham, [email protected], hat Teile der Bit-Streamfunktion "
-"des Konvertierungsfeldes erstellt.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, [email protected], hat den Zeichenketten-Dialog erweitert.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, [email protected], hat mir mit sehr guten "
-"Fehlerberichten\n"
-"dabei geholfen, ein paar hässliche Fehler zu beheben.\n"
+"Sie habe eine bereits existierende Datei angegeben.\n"
+"Soll diese überschrieben werden?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Gewöhnlicher Text"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "Operand UND Daten"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "Operand ODER Daten"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "Operand EXKLUSIVES ODER Daten"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "Daten invertieren"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "Daten umkehren"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "Daten rotieren"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "Daten verschieben"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Einzelne Bits vertauschen"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Dokument exportieren"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Einfacher Text"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML-Tabellen"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Rich Text (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C-Array"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Ziel:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Paketordner)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Auswählen ..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Bereich exportieren"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "A&lles"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Auswahl"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "Be&reich"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Von Offset:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "Bis O&ffset:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Keine Optionen für dieses Format vorhanden"
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML-Einstellungen (eine Tabelle pro Seite)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Zeilen pro Tabelle:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Dateinamen-&Vorspann (in Paket):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Dateiname mit Pfad"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Seitenzahl"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Kopfzeile ü&ber Text:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Fußzeile unter Text:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "\"index.html\" mit Datei des &Inhaltsverzeichnisses verknüpfen"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Navigationshilfe verwenden"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "Nur &schwarz und weiß verwenden"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Optionen für C-Array"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Array-Name:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Element-Typ:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Einträge pro Zeile:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Werte ohne Vorzeichen hexadezimal drucken"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"Der Dateinamen-Vorspann darf keine Leerzeichen oder Satzzeichen enthalten."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Leider wird dieses Format derzeit nicht unterstützt."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Sie müssen eine Zeile angeben."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Es war unmöglich, einen neuen Ordner zu erstellen."
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Sie haben eine bereits existierende Datei angegeben."
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung für diesen Ordner."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be "
+"lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Sie haben einen bereits existierenden Ordner angegeben.\n"
+"Wenn Sie fortfahren, können alle Dateien im Bereich\n"
+"\"%1\" bis \"%2\" verlorengehen.\n"
+"Fortfahren?"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiken"
+
+#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Dateiname: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Größe [Byte]: "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Auftreten"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Prozent"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Warnung: Dokument wurde seit letzter Aktualisierung verändert."
+
+#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Ohne Namen %1"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Seite %1 von %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "zu"
+
+#: hexbuffer.cc:4790
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige"
+
+#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Erzeugt von KHexEdit"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -161,6 +671,10 @@ msgstr ""
"Wenn Sie jetzt speichern, gehen diese Änderungen verloren.\n"
"Trotzdem speichern?"
+#: hexeditorwidget.cc:938
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:986
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
@@ -169,14 +683,18 @@ msgstr ""
"Ein Dokument mit diesem Namen existiert bereits.\n"
"Möchten Sie es überschreiben?"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
+#: hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Save As"
+msgstr ""
#: hexeditorwidget.cc:1023
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "Aktuelles Dokument existiert nicht auf der Festplatte."
+#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1033
msgid ""
"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
@@ -195,38 +713,45 @@ msgstr ""
"Das aktuelle Dokument enthält nicht gespeicherte Informationen\n"
"Wenn Sie es neu laden, gehen die Änderungen verloren."
+#: hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1073
msgid "Print Hex-Document"
msgstr "Hex-Dokument drucken"
#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Daten ließen sich nicht drucken.\n"
+msgid "Could not print data.\n"
+msgstr "Daten ließen sich nicht drucken.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken läuft"
#: hexeditorwidget.cc:1147
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
+"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
+"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Druckmenge überschritten"
-"<br>Es wird eine Seite gedruckt."
-"<br>Fortsetzen?</qt>\n"
-"<qt>Druckmenge überschritten"
-"<br>Es werden %n Seiten gedruckt."
-"<br>Fortsetzen?</qt>"
+"<qt>Druckmenge überschritten<br>Es wird eine Seite gedruckt.<br>Fortsetzen?</"
+"qt>\n"
+"<qt>Druckmenge überschritten<br>Es werden %n Seiten gedruckt.<br>Fortsetzen?"
+"</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Exportieren der Daten fehlgeschlagen.\n"
+msgid "Unable to export data.\n"
+msgstr "Exportieren der Daten fehlgeschlagen.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228
+#: hexeditorwidget.cc:2406
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Export läuft"
#: hexeditorwidget.cc:1237
msgid ""
@@ -248,10 +773,8 @@ msgid "&Encode"
msgstr "&Kodierung"
#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Darstellung der Daten ließ sich nicht ändern.\n"
+msgid "Could not encode data.\n"
+msgstr "Darstellung der Daten ließ sich nicht ändern.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1412
msgid ""
@@ -261,11 +784,6 @@ msgstr ""
"Gelöschte Lesezeichen können nicht wiederhergestellt werden.\n"
"Fortfahren?"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
msgid "Search key not found in document."
msgstr "Die gesuchte Zeichenkette wurde im Dokument nicht gefunden."
@@ -302,26 +820,14 @@ msgstr "Suchen und Ersetzen"
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "Zeichenkette wurde im ausgewählten Bereich nicht gefunden."
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Suchen und Ersetzen"
-
#: hexeditorwidget.cc:1774
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
+"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Vorgang abgeschlossen."
-"<br>"
-"<br>Eine Fundstelle wurde ersetzt.</qt>\n"
-"<qt>Vorgang abgeschlossen. "
-"<br> "
-"<br>%n Fundstellen wurden ersetzt.</qt>"
+"<qt>Vorgang abgeschlossen.<br><br>Eine Fundstelle wurde ersetzt.</qt>\n"
+"<qt>Vorgang abgeschlossen. <br> <br>%n Fundstellen wurden ersetzt.</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1795
msgid ""
@@ -336,10 +842,8 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Darstellung"
#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Zeichenketten ließen sich nicht sammeln.\n"
+msgid "Could not collect strings.\n"
+msgstr "Zeichenketten ließen sich nicht sammeln.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1833
msgid "Collect Strings"
@@ -359,10 +863,8 @@ msgid "Record Viewer"
msgstr "Einträge betrachten"
#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Dokument-Statistiken ließen sich nicht ermitteln.\n"
+msgid "Could not collect document statistics.\n"
+msgstr "Dokument-Statistiken ließen sich nicht ermitteln.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1920
msgid "Collect Document Statistics"
@@ -443,11 +945,14 @@ msgstr ""
"Beim Öffnen der Datei ist ein Fehler aufgetreten.\n"
"%1"
+#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Einfügen läuft"
+
#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Datei ließ sich nicht lesen.\n"
+msgid "Could not read file.\n"
+msgstr "Datei ließ sich nicht lesen.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2122
msgid "You have specified a folder."
@@ -462,16 +967,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "Beim Öffnen der Datei ist ein Fehler aufgetreten."
#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Daten ließen sich nicht speichern.\n"
+msgid "Could not write data to disk.\n"
+msgstr "Daten ließen sich nicht speichern.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Textpuffer ließ sich nicht erstellen.\n"
+msgid "Can not create text buffer.\n"
+msgstr "Textpuffer ließ sich nicht erstellen.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2234
msgid "Loading Failed"
@@ -550,802 +1051,233 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "Möchten Sie die Durchsicht des Dokuments wirklich abbrechen?"
#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Operation ließ sich nicht beenden.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konvertierung"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Zeichenketten herausziehen"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minimale Länge:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Anwenden"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Groß/Kleinschreibung ignorieren"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Offset &dezimal anzeigen"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Zeichenkette"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Anzahl der Zeichenketten:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Angezeigt:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Der Filterausdruck, den Sie angegeben haben, ist fehlerhaft.\n"
-"Sie müssen einen gültigen regulären Ausdruck angeben.\n"
-"Ohne Filter fortfahren?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Warnung: Dokument wurde seit letzter Aktualisierung verändert."
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiken"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Dateiname: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Größe [Byte]: "
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Hexadezimal"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Dezimal"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Oktal"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Binär"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Auftreten"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Prozent"
+msgid "Could not finish operation.\n"
+msgstr "Operation ließ sich nicht beenden.\n"
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "&Einfügen ..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xportieren ..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "&Operation abbrechen"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "&Nur Lesen"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Größe veränderbar"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Neues &Fenster"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Fen&ster schließen"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "&Gehe zu Offset ..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Muster einfügen ..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Als &Text kopieren"
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Keine Daten"
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "In neue &Datei einfügen"
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Zu wenig Speicher"
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "In ein neues &Fenster einfügen"
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Liste ist voll"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Hexadezimal"
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Lese-Operation fehlgeschlagen"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Dezimal"
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Schreib-Operation fehlgeschlagen"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Oktal"
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Leeres Argument"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binär"
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Ungültiges Argument"
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Text"
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Leerzeiger-Argument"
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Offsetspalte an&zeigen"
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Umbruchspuffer"
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Text&feld anzeigen"
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Keine Übereinstimmung"
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Offset als Dezi&malzahl"
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Es sind keine Daten ausgewählt"
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "&Großbuchstaben (Daten)"
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Leeres Dokument"
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "G&roßbuchstaben (Offset)"
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Kein aktives Dokument"
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Standard"
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Keine Daten markiert"
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 Bit)"
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Größe des Dokumentes ist nicht veränderbar"
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "Zeichenketten &herausziehen ..."
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Operation wurde gestoppt"
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Binärfilter ..."
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Ungültiger Modus"
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Zeichentabelle ..."
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Programm ist beschäftigt, versuchen Sie es bitte später nochmals."
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "&Konvertierer ..."
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Der Wert ist nicht im gültigen Bereich"
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistiken ..."
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operation wurde abgebrochen"
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen &ersetzen"
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen &löschen"
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "&Alle löschen"
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Zum &nächsten Lesezeichen gehen"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertierung"
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Zum &vorherigen Lesezeichen gehen"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8-Bit mit Vorzeichen:"
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "&Vollen Pfad anzeigen"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen:"
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Ausblenden"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16-Bit mit Vorzeichen:"
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Oberhalb des Editors"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16-Bit ohne Vorzeichen:"
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "&Unterhalb des Editors"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32-Bit mit Vorzeichen:"
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Beweglich"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32-Bit ohne Vorzeichen:"
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "In Hauptfenster &einbetten"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32-Bit-Gleitkomma:"
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Dokument herüberziehen"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64-Bit-Gleitkomma:"
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Dokument herüberziehen"
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Litte-Endian-Darstellung"
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Schreibschutz ein-/ausschalten"
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Hexadezimal ohne Vorzeichen anzeigen"
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Auswahl: 0000:0000 0000:0000"
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Streambreite:"
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Immer 8-Bit"
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "ÜBR"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Bit-Fenster"
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Größe: FFFFFFFFFF"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Bit-Fenster"
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Offset"
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen löschen"
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen ersetzen"
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Offset:"
+#: main.cc:34
+msgid "TDE hex editor"
+msgstr "TDE-Hexeditor"
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Größe:"
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Zu \"offset\" gehen"
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Zuletzt geöffnete Datei %1 liegt auf einem Ordner im Netz"
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Zu öffnende Datei(en)"
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Neues Fenster lässt sich nicht erstellen.\n"
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
-#: toplevel.cc:582
+#: main.cc:54
msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
-"Änderungen in einigen Fenstern wurden nicht gespeichert.\n"
-"Wenn Sie das Programm jetzt beenden, gehen alle Änderungen\n"
-"verloren."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Größe: %1"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Text"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Offset: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "EINF"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Darstellung: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Auswahl:"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Konvertierer"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&An Cursorposition"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Hexadezimal:"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Dezimal:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Oktal:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binär:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Seitenlayout"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Ränder [Millimeter]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Oben:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Unten:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Links:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Rechts:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "&Kopfzeile über Text"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Links:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Zentriert:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Rechts:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Rand:"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum und Zeit"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Seitenzahl"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Einzelne Zeile"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "&Fußzeile unter Text"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Zumstein"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Eingebetteter Hexeditor"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "&Werte-Kodierung"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "&Zeichen-Kodierung"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Nicht &druckbare Zeichen anzeigen (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "&Größenänderungs-Stil"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Keine Größenänderung"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Gruppen sperren"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&Volle Größe ausnutzen"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "Zeilen-O&ffset"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Spalten"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "&Werte-Spalte"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "&Zeichen-Spalte"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Beide Spalten"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Zu Offset gehen"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "O&ffset:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Ab Cursorposition"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Rückwärts"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "Dieses Dialogfenster &sichtbar lassen"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "&Format:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Suchen:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&In Auswahl"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "Such&hilfe benutzen"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "&Groß/Kleinschreibung ignorieren"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Suchen (Suchhilfe)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Neuer &Schlüssel"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nächster"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Suchen nach:"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "&Format (suchen):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&mat (ersetzen):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Ersetzen:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Nachfragen"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Quell- und Zielwerte dürfen nicht gleich sein."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&Alle ersetzen"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Nicht ersetzen"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Daten an der Cursorposition ersetzen?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Binärfilter"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "O&peration:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "&Format (Operand):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "Operan&d:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Vertauschungsregel"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Zurücksetzen"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "&Gruppengröße [Byte]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "&Verschiebungsgröße [Bits]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Verschiebung ist Null."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Vertauschungsregel definiert keinerlei Vertauschung."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Muster einfügen"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Größe:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmat des Musters:"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Muster:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "O&ffset:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "Muster &wiederholen"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "An Cursorposition &einfügen"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Ihr Auftrag kann nicht ausgeführt werden."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Überprüfen Sie die Eingabewerte und versuchen Sie es nochmals."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Ungültige(s) Argument(e)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Sie müssen eine Zieldatei angeben."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Sie haben einen bereits existierender Ordner angegeben."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung für diese Datei."
+"\n"
+"Dieses Programm benutzt veränderte Quellen und Techniken aus anderen TDE-"
+"Programmen,\n"
+"besonders aus kwrite, tdeiconedit und ksysv. Dank geht an die Autoren und "
+"Betreuer.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected], hat Teile der Bit-Tauschfunktion "
+"geschrieben.\n"
+"\n"
+"Graig Graham, [email protected], hat Teile der Bit-Streamfunktion "
+"des Konvertierungsfeldes erstellt.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, [email protected], hat den Zeichenketten-Dialog erweitert.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected], hat mir mit sehr guten "
+"Fehlerberichten\n"
+"dabei geholfen, ein paar hässliche Fehler zu beheben.\n"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
+#: optiondialog.cc:68
+msgid "Configure"
msgstr ""
-"Sie habe eine bereits existierende Datei angegeben.\n"
-"Soll diese überschrieben werden?"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Gewöhnlicher Text"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "Operand UND Daten"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "Operand ODER Daten"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "Operand EXKLUSIVES ODER Daten"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "Daten invertieren"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "Daten umkehren"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "Daten rotieren"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "Daten verschieben"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Einzelne Bits vertauschen"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Rückwärts"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Groß/Kleinschreibung ignorieren"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Zeichentabelle"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Diese Anzahl von Zeichen einfügen:"
#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
@@ -1559,6 +1491,10 @@ msgstr "Farbe für Trenner"
msgid "Grid Lines"
msgstr "Farbe für Gitterlinien"
+#: optiondialog.cc:375
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: optiondialog.cc:376
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr ""
@@ -1578,6 +1514,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "Nicht druckbare Zeichen &abbilden auf:"
#: optiondialog.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Profile"
+
+#: optiondialog.cc:428
msgid "File Management"
msgstr "Dateiverwaltung"
@@ -1615,8 +1556,8 @@ msgstr "Liste \"Zuletzt geöffnete Dateien\" &nicht speichern"
#: optiondialog.cc:492
msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when "
+"the program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
@@ -1635,11 +1576,16 @@ msgid ""
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
-"Ein Klick auf diesen Knopf löscht die Liste der zuletzt bearbeiteten Dateien.\n"
+"Ein Klick auf diesen Knopf löscht die Liste der zuletzt bearbeiteten "
+"Dateien.\n"
"Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die TDE-weite Liste mit zuletzt "
"benutzten Dateien."
#: optiondialog.cc:520
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
msgid "Various Properties"
msgstr "Verschiedene Eigenschaften"
@@ -1696,393 +1642,523 @@ msgstr "&Beschränkung auf [Seiten]:"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "&Rückgängig-Beschränkung:"
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen löschen"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "&Werte-Kodierung"
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen ersetzen"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Hexadezimal"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8-Bit mit Vorzeichen:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Dezimal"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Oktal"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16-Bit mit Vorzeichen:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Binär"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16-Bit ohne Vorzeichen:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "&Zeichen-Kodierung"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32-Bit mit Vorzeichen:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Nicht &druckbare Zeichen anzeigen (<32)"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32-Bit ohne Vorzeichen:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&Größenänderungs-Stil"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32-Bit-Gleitkomma:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Keine Größenänderung"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64-Bit-Gleitkomma:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Gruppen sperren"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Litte-Endian-Darstellung"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "&Volle Größe ausnutzen"
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Hexadezimal ohne Vorzeichen anzeigen"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "Zeilen-O&ffset"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Streambreite:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Spalten"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Immer 8-Bit"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "&Werte-Spalte"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Bit-Fenster"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "&Zeichen-Spalte"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Bit-Fenster"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&Beide Spalten"
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Seite %1 von %2"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "zu"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Eingebetteter Hexeditor"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorherige"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Seitenlayout"
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Erzeugt von KHexEdit"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Ränder [Millimeter]"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Keine Daten"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Oben:"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Zu wenig Speicher"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Unten:"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Liste ist voll"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Links:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Lese-Operation fehlgeschlagen"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Rechts:"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Schreib-Operation fehlgeschlagen"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "&Kopfzeile über Text"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Leeres Argument"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Ungültiges Argument"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Zentriert:"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Leerzeiger-Argument"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechts:"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Umbruchspuffer"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Rand:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Keine Übereinstimmung"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum und Zeit"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Es sind keine Daten ausgewählt"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Einzelne Zeile"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Leeres Dokument"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Kein aktives Dokument"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "&Fußzeile unter Text"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Keine Daten markiert"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Größe des Dokumentes ist nicht veränderbar"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Operation wurde gestoppt"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Ungültiger Modus"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Text"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Programm ist beschäftigt, versuchen Sie es bitte später nochmals."
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Rückwärts"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Der Wert ist nicht im gültigen Bereich"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Groß/Kleinschreibung ignorieren"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operation wurde abgebrochen"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 von %3"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Zeichenketten herausziehen"
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Minimale Länge:"
-#: conversion.cc:48
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Anwenden"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Groß/Kleinschreibung ignorieren"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Offset &dezimal anzeigen"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Zeichenkette"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Anzahl der Zeichenketten:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Angezeigt:"
+
+#: stringdialog.cc:197
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Standard"
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a "
+"valid regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Der Filterausdruck, den Sie angegeben haben, ist fehlerhaft.\n"
+"Sie müssen einen gültigen regulären Ausdruck angeben.\n"
+"Ohne Filter fortfahren?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Einfügen ..."
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 Bit)"
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xportieren ..."
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&Operation abbrechen"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Dokument exportieren"
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "&Nur Lesen"
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Ziel"
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&Größe veränderbar"
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Einfacher Text"
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "Neues &Fenster"
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML-Tabellen"
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Fen&ster schließen"
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Rich Text (RTF)"
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "&Gehe zu Offset ..."
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C-Array"
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "&Muster einfügen ..."
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Als &Text kopieren"
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Ziel:"
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "In neue &Datei einfügen"
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Paketordner)"
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "In ein neues &Fenster einfügen"
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Auswählen ..."
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Text"
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Bereich exportieren"
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Offsetspalte an&zeigen"
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "A&lles"
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Text&feld anzeigen"
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Auswahl"
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "Offset als Dezi&malzahl"
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "Be&reich"
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "&Großbuchstaben (Daten)"
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Von Offset:"
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "G&roßbuchstaben (Offset)"
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "Bis O&ffset:"
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Standard"
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Keine Optionen für dieses Format vorhanden"
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 Bit)"
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML-Einstellungen (eine Tabelle pro Seite)"
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Zeilen pro Tabelle:"
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "Zeichenketten &herausziehen ..."
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "Dateinamen-&Vorspann (in Paket):"
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Binärfilter ..."
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Dateiname mit Pfad"
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "&Zeichentabelle ..."
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Kopfzeile ü&ber Text:"
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "&Konvertierer ..."
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Fußzeile unter Text:"
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistiken ..."
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "\"index.html\" mit Datei des &Inhaltsverzeichnisses verknüpfen"
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen &ersetzen"
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Navigationshilfe verwenden"
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "Lesezeichen &löschen"
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "Nur &schwarz und weiß verwenden"
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "&Alle löschen"
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Optionen für C-Array"
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Zum &nächsten Lesezeichen gehen"
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Array-Name:"
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Zum &vorherigen Lesezeichen gehen"
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "&Vollen Pfad anzeigen"
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Ausblenden"
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "&Oberhalb des Editors"
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "&Unterhalb des Editors"
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Beweglich"
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "In Hauptfenster &einbetten"
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Dokument herüberziehen"
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Dokument herüberziehen"
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Element-Typ:"
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Schreibschutz ein-/ausschalten"
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Einträge pro Zeile:"
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Auswahl: 0000:0000 0000:0000"
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Werte ohne Vorzeichen hexadezimal drucken"
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"Der Dateinamen-Vorspann darf keine Leerzeichen oder Satzzeichen enthalten."
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "ÜBR"
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Leider wird dieses Format derzeit nicht unterstützt."
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Größe: FFFFFFFFFF"
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Sie müssen eine Zeile angeben."
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Es war unmöglich, einen neuen Ordner zu erstellen."
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Sie haben eine bereits existierende Datei angegeben."
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Sie haben keine Schreibberechtigung für diesen Ordner."
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Offset:"
-#: exportdialog.cc:679
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Größe:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Zuletzt geöffnete Datei %1 liegt auf einem Ordner im Netz"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid "Can not create new window.\n"
+msgstr "Neues Fenster lässt sich nicht erstellen.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Änderungen in einigen Fenstern wurden nicht gespeichert.\n"
+"Wenn Sie das Programm jetzt beenden, gehen alle Änderungen\n"
+"verloren."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Größe: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Offset: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "EINF"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Darstellung: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Auswahl:"
+
+#: khexeditui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Zugriffs&rechte"
+
+#: khexeditui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "Spe&zial"
+
+#: khexeditui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "Dokument-Dar&stellung"
+
+#: khexeditui.rc:67
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "Doku&mente"
+
+#: khexeditui.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "&Dokument-Karteikarten"
+
+#: khexeditui.rc:78
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "Konvertierungs&feld"
+
+#: khexeditui.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Suc&hleiste"
+
+#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: khexeditui.rc:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Textfarbe für Lesezeichen"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Sie haben einen bereits existierenden Ordner angegeben.\n"
-"Wenn Sie fortfahren, können alle Dateien im Bereich\n"
-"\"%1\" bis \"%2\" verlorengehen.\n"
-"Fortfahren?"