diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-20 14:43:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-20 15:48:41 +0100 |
commit | 76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5 (patch) | |
tree | bd6c32d5f8006ab57a2b7985f815a93f5cbe1399 /tde-i18n-de | |
parent | 738770cff494fa26b7711a905a11204b4c0e9eb0 (diff) | |
download | tde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.tar.gz tde-i18n-76b487991dff3f4298891274ada98ded89a993a5.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit b228348d62e1e4375975a099e14770b59089e549)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kpf.po | 270 |
1 files changed, 140 insertions, 130 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kpf.po index f04782baf7f..aec8e81dfde 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:51+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Schütte, Thomas Reitelbach" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -79,15 +91,16 @@ msgstr "Öffentlicher Dateiserver für TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " +"to serve files." msgstr "" -"Miniprogramm zur Freigabe von Dateien (File Sharing): Verwendet den " -"HTTP-Standard (Hyper Text Transfer Protocol) zur Übertragung von Dateien." +"Miniprogramm zur Freigabe von Dateien (File Sharing): Verwendet den HTTP-" +"Standard (Hyper Text Transfer Protocol) zur Übertragung von Dateien." #: Applet.cpp:199 msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -97,14 +110,17 @@ msgid "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" msgstr "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " +"copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" "deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" "rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" @@ -114,11 +130,13 @@ msgstr "" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN " +"CONNECTION\n" "WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" #: AppletItem.cpp:65 @@ -134,6 +152,10 @@ msgstr "Überwachen" msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen ..." +#: AppletItem.cpp:84 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" msgstr "Neu starten" @@ -196,41 +218,41 @@ msgstr "" #: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95 msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out " +"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " +"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" -"<p>Geben Sie die maximale Datenmenge (in Kilobyte) an, die pro Sekunde gesendet " -"werden soll.</p>" -"<p>Dadurch können Sie eine gewisse Bandbreite reservieren und verhindern, dass " -"Verbindungen zu kpf die gesamte verfügbare Bandbreite blockieren.</p>" +"<p>Geben Sie die maximale Datenmenge (in Kilobyte) an, die pro Sekunde " +"gesendet werden soll.</p><p>Dadurch können Sie eine gewisse Bandbreite " +"reservieren und verhindern, dass Verbindungen zu kpf die gesamte verfügbare " +"Bandbreite blockieren.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" "<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" msgstr "" -"<p>Geben Sie die maximale Anzahl der gleichzeitig erlaubten Verbindungen an.</p>" +"<p>Geben Sie die maximale Anzahl der gleichzeitig erlaubten Verbindungen an." +"</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</" +"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Erlaubt die Übertragung von Dateien, die in ihrer Pfadangabe von / aus eine " -"symbolischen Verknüpfung enthalten oder selbst solche Verknüpfungen sind.</p>" -"<p><strong>Warnung:</strong> Das ist ein Sicherheitsrisiko. Es sollte nur " -"verwendet werden, wenn Sie die Konsequenzen genau überblicken.</p>" +"<p>Erlaubt die Übertragung von Dateien, die in ihrer Pfadangabe von / aus " +"eine symbolischen Verknüpfung enthalten oder selbst solche Verknüpfungen " +"sind.</p><p><strong>Warnung:</strong> Das ist ein Sicherheitsrisiko. Es " +"sollte nur verwendet werden, wenn Sie die Konsequenzen genau überblicken.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:178 msgid "" "<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.</p>" msgstr "" -"<p>Geben Sie den Text ein, der beim Auftreten von Fehlern gesendet werden soll " -"(z. B. wenn eine Seite nicht existiert).</p>" +"<p>Geben Sie den Text ein, der beim Auftreten von Fehlern gesendet werden " +"soll (z. B. wenn eine Seite nicht existiert).</p>" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -244,6 +266,10 @@ msgstr " KB" msgid " bytes" msgstr " Byte" +#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262 +msgid "Error" +msgstr "" + #: DirectoryLister.cpp:251 msgid "Directory does not exist: %1 %2" msgstr "Ordner existiert nicht: %1 %2" @@ -268,22 +294,20 @@ msgstr "Fehlermeldungen festlegen" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 msgid "" "<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by " +"convention you should report the error code and the English version of the " +"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</" +"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in " +"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error " +"code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" -"<p>Hier können Sie Dateien festlegen, die anstelle von Fehlermeldungen zu einem " -"Client gesendet werden.</p>" -"<p>Die Dateien können beliebige Inhalte haben, sollten aber mindestens den " -"Fehlercode und die englische Version der Fehlermeldung (z. B. \"Bad request\") " -"enthalten. Weiterhin sollte die Datei im HTML-Format vorliegen.</p>" -"<p>Die Zeichenketten ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE und RESOURCE werden automatisch " -"durch die englische Fehlermeldung, den numerischen Fehlercode und den Pfad zur " -"angeforderten Ressource ersetzt.</p>" +"<p>Hier können Sie Dateien festlegen, die anstelle von Fehlermeldungen zu " +"einem Client gesendet werden.</p><p>Die Dateien können beliebige Inhalte " +"haben, sollten aber mindestens den Fehlercode und die englische Version der " +"Fehlermeldung (z. B. \"Bad request\") enthalten. Weiterhin sollte die Datei " +"im HTML-Format vorliegen.</p><p>Die Zeichenketten ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE " +"und RESOURCE werden automatisch durch die englische Fehlermeldung, den " +"numerischen Fehlercode und den Pfad zur angeforderten Ressource ersetzt.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -291,11 +315,11 @@ msgstr "%1 %2" #: Help.cpp:38 msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network." +"</p>" msgstr "" -"<p>Bitte den Namen angeben, unter dem dieser Server im Netzwerk bekannt gemacht " -"werden soll.</p>" +"<p>Bitte den Namen angeben, unter dem dieser Server im Netzwerk bekannt " +"gemacht werden soll.</p>" #: Help.cpp:41 msgid "" @@ -303,32 +327,30 @@ msgid "" "<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Der ZeroConf-Dienst läuft derzeit nicht. Weiterführende Informationen finden " -"Sie im Handbuch." -"<br/>Dieser Server wird für andere Benutzer beim Durchsuchen des Netzwerkes mit " -"ZeroConf unsichtbar sein, Freigaben werden aber dennoch funktionieren.</p>" +"<p>Der ZeroConf-Dienst läuft derzeit nicht. Weiterführende Informationen " +"finden Sie im Handbuch.<br/>Dieser Server wird für andere Benutzer beim " +"Durchsuchen des Netzwerkes mit ZeroConf unsichtbar sein, Freigaben werden " +"aber dennoch funktionieren.</p>" #: Help.cpp:46 msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the " +"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " +"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Diese TDE-Version enthält keine Unterstützung für ZeroConf. Weiterführende " -"Informationen finden Sie im Handbuch." -"<br/>Dieser Server wird für andere Benutzer beim Durchsuchen des Netzwerkes mit " -"ZeroConf unsichtbar sein, Freigaben werden aber dennoch funktionieren.</p>" +"<p>Diese TDE-Version enthält keine Unterstützung für ZeroConf. " +"Weiterführende Informationen finden Sie im Handbuch.<br/>Dieser Server wird " +"für andere Benutzer beim Durchsuchen des Netzwerkes mit ZeroConf unsichtbar " +"sein, Freigaben werden aber dennoch funktionieren.</p>" #: Help.cpp:51 msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " +"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Unbekannter Fehler mit ZeroConf. " -"<br/>Dieser Server wird für andere Benutzer beim Durchsuchen des Netzwerkes mit " -"ZeroConf unsichtbar sein, Freigaben werden aber dennoch funktionieren.</p>" +"<p>Unbekannter Fehler mit ZeroConf. <br/>Dieser Server wird für andere " +"Benutzer beim Durchsuchen des Netzwerkes mit ZeroConf unsichtbar sein, " +"Freigaben werden aber dennoch funktionieren.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 msgid "&Sharing" @@ -337,14 +359,14 @@ msgstr "&Freigabe" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 #, fuzzy msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE " -"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file " -"sharing capabilities.</p>" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " +"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " +"file sharing capabilities.</p>" msgstr "" "<p>Um Dateien über das Internet gemeinsam zu verwenden, muss auf dem lokalen " -"Rechner ein \"Miniprogramm\" in der TDE-Kontrollleiste ausgeführt werden. Ein " -"\"Miniprogramm\" (Applet) ist ein kleines Programm, das Möglichkeiten zur " -"Freigabe von Dateien (File Sharing) zur Verfügung stellt.</p>" +"Rechner ein \"Miniprogramm\" in der TDE-Kontrollleiste ausgeführt werden. " +"Ein \"Miniprogramm\" (Applet) ist ein kleines Programm, das Möglichkeiten " +"zur Freigabe von Dateien (File Sharing) zur Verfügung stellt.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:294 msgid "Start Applet" @@ -365,35 +387,33 @@ msgstr "KB/s" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:377 msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any " +"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</" +"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</" +"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be " +"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, " +"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " +"your home directory (%1)</p>" msgstr "" "<p>Wird diese Option markiert, dann sind alle Dateien und Unterordner dieses " -"Ordners im Internet für jeden einsehbar.</p>" -"<p>Um die Dateien zu betrachten, benötigen Sie einen Internet-Browser oder ein " -"ähnliches Programm.</p>" -"<p><strong>Warnung:</strong> Bevor Sie einen Ordner über das Internet lesbar " -"machen, müssen Sie sicherstellen, dass er keine schützenswerten Informationen " -"wie Passwörter, Geschäftsgeheimnisse, das persönliche Adressbuch oder Ähnliches " -"enthält.</p>" -"<p>Der eigene Persönliche Ordner (%1) kann nicht für das Internet lesbar " -"gemacht werden.</p>" +"Ordners im Internet für jeden einsehbar.</p><p>Um die Dateien zu betrachten, " +"benötigen Sie einen Internet-Browser oder ein ähnliches Programm.</" +"p><p><strong>Warnung:</strong> Bevor Sie einen Ordner über das Internet " +"lesbar machen, müssen Sie sicherstellen, dass er keine schützenswerten " +"Informationen wie Passwörter, Geschäftsgeheimnisse, das persönliche " +"Adressbuch oder Ähnliches enthält.</p><p>Der eigene Persönliche Ordner (%1) " +"kann nicht für das Internet lesbar gemacht werden.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to " +"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> " +"This could be a security risk. Use only if you understand the issues " +"involved.</p>" msgstr "" -"<p>Erlaubt die Übertragung von Dateien, die in ihrer Pfadangabe von / aus einen " -"symbolischen Linke enthalten oder selbst symbolische Links sind.</p>" -"<p><strong>Warnung:</strong> Das ist ein Sicherheitsrisiko. Es sollte nur " +"<p>Erlaubt die Übertragung von Dateien, die in ihrer Pfadangabe von / aus " +"einen symbolischen Linke enthalten oder selbst symbolische Links sind.</" +"p><p><strong>Warnung:</strong> Das ist ein Sicherheitsrisiko. Es sollte nur " "verwendet werden, wenn Sie die Konsequenzen genau überblicken.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 @@ -413,20 +433,19 @@ msgstr "Miniprogramm-Status: <strong>Läuft</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that " +"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes " +"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> " +"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you " +"have a system administrator, please ask for permission before sharing a " +"directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>Bevor ein Ordner im Internet freigegeben wird, müssen Sie <strong>" -"absolut sicher</strong> sein, dass er keine schützenswerten Daten enthält.</p>" -"<p>Die Freigabe eines Ordners macht alle Informationen in diesem <strong>" -"und allen Unterordnern</strong> für <strong>jeden</strong> einsehbar.</p>" -"<p>Wenn ein Systemverwalter existiert, dann sollten Sie ihn um Erlaubnis für " -"eine solche Freigabe bitten.</p>" +"<p>Bevor ein Ordner im Internet freigegeben wird, müssen Sie <strong>absolut " +"sicher</strong> sein, dass er keine schützenswerten Daten enthält.</p><p>Die " +"Freigabe eines Ordners macht alle Informationen in diesem <strong>und allen " +"Unterordnern</strong> für <strong>jeden</strong> einsehbar.</p><p>Wenn ein " +"Systemverwalter existiert, dann sollten Sie ihn um Erlaubnis für eine solche " +"Freigabe bitten.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" @@ -443,14 +462,13 @@ msgstr "Neuer Server - %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</" +"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" "<p>Geben Sie den Ordner an, der die Dateien für die Freigabe im Internet " -"enthält.</p>" -"<p><em>Warnung:</em> Geben Sie keine Ordner frei, die schützenswerte Daten " -"enthalten.</p>" +"enthält.</p><p><em>Warnung:</em> Geben Sie keine Ordner frei, die " +"schützenswerte Daten enthalten.</p>" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -490,6 +508,10 @@ msgstr "Öffentlicher Dateiserver wird gestartet" msgid "Starting kpf..." msgstr "kpf wird gestartet ..." +#: Utils.cpp:322 +msgid "OK" +msgstr "" + #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" msgstr "Teile des Inhalts" @@ -545,24 +567,12 @@ msgstr "Dienst erfolgreich bekannt gemacht" #: WebServer.cpp:178 msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " +"will work fine without this, however." msgstr "" -"Dieser neue Dienst ließ sich nicht im Netzwerk (ZeroConf) bekannt machen. Der " -"Server wird aber dennoch funktionieren." +"Dieser neue Dienst ließ sich nicht im Netzwerk (ZeroConf) bekannt machen. " +"Der Server wird aber dennoch funktionieren." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" msgstr "Dieser Dienst ließ sich nicht im Netzwerk bekannt machen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Schütte, Thomas Reitelbach" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" |