summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2019-12-12 00:20:42 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2019-12-12 00:20:42 +0000
commit865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843 (patch)
treea7fc20df494d28ece2e033c171fedfdac3213577 /tde-i18n-de
parent10dd992884df51870155456691fbd925404bd348 (diff)
downloadtde-i18n-865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843.tar.gz
tde-i18n-865242041fab59dbe3818df02855a1b695da1843.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdenetwork/kopete Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kopete/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kopete.po2996
1 files changed, 1723 insertions, 1273 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kopete.po
index 62dbc9d3517..5cebfc036be 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Chris <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -42,7 +42,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
"formatting.\n"
-""
"<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect "
"to?</p>"
msgstr ""
@@ -53,7 +52,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
"formatting.\n"
-""
"<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You "
"can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the "
"\"Finish\" button.</p>"
@@ -620,7 +618,6 @@ msgstr "Dies ist eine hervorgehobene Nachricht"
msgid ""
"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
"language display.\n"
-""
"הודעות טקסט"
msgstr "הודעות טקסט"
@@ -818,6 +815,7 @@ msgid "&Copy To"
msgstr "&Kopieren nach"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
msgid "Send Email..."
msgstr "E-Mail senden ..."
@@ -864,6 +862,7 @@ msgstr "%2 (%1)"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Kopete"
@@ -880,6 +879,7 @@ msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
msgid "Do Not Add"
msgstr "Nicht hinzufügen"
@@ -1044,7 +1044,6 @@ msgstr "Keine Änderung"
msgid ""
"_: <tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS "
"DESCRIPTION</td></tr>\n"
-""
"<tr><td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></"
"td><td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
msgstr ""
@@ -1087,7 +1086,6 @@ msgid ""
"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, "
"who Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing "
"contact in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
-""
"<qt><p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</"
"p><p><b>%1</b>.</p><p>If he/she is already present in the Kopete contact "
"list, indicate the correct addressbook entry in their properties.</"
@@ -1181,17 +1179,18 @@ msgid "&Export Contacts..."
msgstr "Kontakte e&xportieren ..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "&Abwesend"
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "&Beschäftigt"
#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "Uns&ichtbar"
@@ -1306,9 +1305,8 @@ msgstr "Andocken im Systemabschnitt der Kontrollleiste"
#: kopete/kopetewindow.cpp:870
msgid ""
-"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME "
-"(<i>STATUS</i>)<br/>\n"
-""
+"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
+"i>)<br/>\n"
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>"
msgstr ""
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>"
@@ -1591,7 +1589,8 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Contact"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Kontakts"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
msgid "%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
@@ -1971,6 +1970,8 @@ msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
msgid "Online"
@@ -1984,6 +1985,8 @@ msgstr "Online"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
@@ -1996,12 +1999,15 @@ msgstr "Abwesend"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
msgid "Status not available"
msgstr "Status nicht verfügbar"
@@ -2020,14 +2026,15 @@ msgstr ""
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
+#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
@@ -2092,6 +2099,7 @@ msgstr "<unbekannt>"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
msgid "Kopete File Transfer"
msgstr "Kopete Dateiübertragung"
@@ -2246,7 +2254,8 @@ msgstr ""
msgid "Not Connected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
msgid "Choose Account"
msgstr "Zugang auswählen"
@@ -2378,7 +2387,8 @@ msgstr "&Chat starten ..."
msgid "&Send Single Message..."
msgstr "Ein&zelne Nachricht senden ..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515
+#, no-c-format
msgid "User &Info"
msgstr "Benutzer&info"
@@ -2439,10 +2449,14 @@ msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106
+#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Warnstufe:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148
+#, no-c-format
msgid "Online since:"
msgstr "Online seit:"
@@ -2461,6 +2475,8 @@ msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174
+#, no-c-format
msgid "Away message:"
msgstr "Abwesenheitsnachricht:"
@@ -2803,12 +2819,12 @@ msgstr "Behalten"
msgid "History converter"
msgstr "Verlaufskonvertierer"
-#: plugins/history/converter.cpp:97
+#: plugins/history/converter.cpp:115
#, c-format
msgid "Parsing old history in %1"
msgstr "Alter Verlauf in %1 wird verarbeitet"
-#: plugins/history/converter.cpp:107
+#: plugins/history/converter.cpp:125
msgid ""
"Parsing old history in %1:\n"
"%2"
@@ -2912,6 +2928,41 @@ msgstr ""
"Bitte das benötigte Paket von der Webseite www.imagemagick.org oder von den "
"Distributions-CDs installieren."
+#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
+msgid "Invite to Use NetMeeting"
+msgstr "Zur Benutzung von NetMeeting einladen"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
+msgid "NetMeeting"
+msgstr "NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
+msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+msgstr "%1 möchte einen Chat mit NetMeeting starten. Annehmen? "
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
+#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
+msgid "MSN Plugin"
+msgstr "MSN-Modul"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "Annehmen"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+msgid "Refuse"
+msgstr "Zurückweisen"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
msgid "Send Media Info"
msgstr "Medien-Infos senden"
@@ -2937,7 +2988,6 @@ msgid ""
"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
"information even though there are no songs playing or no media players "
"running\n"
-""
"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I "
"was listening to something on a supported media player."
msgstr ""
@@ -2945,19 +2995,19 @@ msgstr ""
"welche Musik ich gerade höre, falls gerade auf einem unterstützten "
"Medienspieler Musik liefe."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453
msgid "Unknown track"
msgstr "Unbekanntes Stück"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462
msgid "Unknown artist"
msgstr "Unbekannter Interpret"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469
msgid "Unknown album"
msgstr "Unbekanntes Album"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476
msgid "Unknown player"
msgstr "Unbekannter Spieler"
@@ -2986,6 +3036,7 @@ msgstr "Statistiken für %1"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -3433,7 +3484,7 @@ msgstr "Passwort geändert"
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Das Passwort wurde geändert."
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
msgid "Show Profile"
msgstr "Profil anzeigen"
@@ -3441,7 +3492,7 @@ msgstr "Profil anzeigen"
msgid "Gadu contact"
msgstr "Gadu-Kontakt"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bitte gehen Sie Online, um den Kontakt aus der Kontaktliste zu entfernen."
@@ -3545,7 +3596,7 @@ msgstr "Ab&wesend"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
@@ -3881,7 +3932,6 @@ msgstr "Problem mit dem GroupWise-Verbindungszertifikat"
msgid ""
"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the "
"contact is Away, contains contact's name\n"
-""
"Auto reply from %1: "
msgstr "Automatische Antwort von %1: "
@@ -3938,19 +3988,20 @@ msgstr ""
"wenn diese eine Nachricht an Sie schreiben, während Sie abwesend oder "
"beschäftigt sind."
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Unblock User"
msgstr "Blockierung des Benutzers aufheben"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Block User"
msgstr "Benutzer blockieren"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
msgid "%1|Blocked"
msgstr "%1|Blockiert"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
msgid "&Invite"
msgstr "&Einladen"
@@ -4005,7 +4056,6 @@ msgstr "Nach Kontakt suchen"
msgid ""
"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a "
"chat\n"
-""
"(pending)"
msgstr "(ausstehend)"
@@ -4040,7 +4090,7 @@ msgstr "Das Gespräch wird administrativ aufgezeichnet."
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
msgid "Idle"
msgstr "Inaktiv"
@@ -4231,6 +4281,8 @@ msgstr "Unbekannter Fehlercode: %s"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um einen Kontakt hinzufügen zu können."
@@ -5215,6 +5267,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..."
msgstr "Rohdaten zum Server senden ..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
msgid "Edit User Info..."
msgstr "Benutzerinformationen bearbeiten ..."
@@ -5650,7 +5703,7 @@ msgid "Voice call"
msgstr "Voice call"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
msgid "Send File"
msgstr "Datei Senden"
@@ -5813,7 +5866,7 @@ msgstr "Zeitstempel des vCard-Zwischenspeichers"
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber-ID:"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
@@ -5853,7 +5906,7 @@ msgstr "Arbeitsplatzadresse"
msgid "Work PO Box"
msgstr "Postfach:"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
msgid "Work City"
msgstr "Stadt (Arbeitsplatz)"
@@ -5861,7 +5914,7 @@ msgstr "Stadt (Arbeitsplatz)"
msgid "Work Postal Code"
msgstr "Postleitzahl:"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
msgid "Work Country"
msgstr "Land (Arbeitsplatz)"
@@ -6236,6 +6289,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
msgstr "Meanwhile-Modul: Nachricht von Server"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
@@ -6276,18 +6330,604 @@ msgstr "Die Verbindung zum Server kann nicht hergestellt werden."
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
msgstr "Meanwhile-Modul: Konferenzeinladung"
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "&Unsichtbar"
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
+msgid "Cannot open file for writing"
+msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
+msgid "File transfer canceled."
+msgstr "Datenübertragung abgebrochen."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "Posteingang ö&ffnen ..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
+msgid "&Change Display Name..."
+msgstr "&Spitzname ändern ..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
+msgid "&Start Chat..."
+msgstr "&Chat starten ..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
+msgid "Send Raw C&ommand..."
+msgstr "\"Rohen\" &Befehl senden ..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
+msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+msgstr "Chat starten - MSN-Modul"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+msgstr ""
+"Bitte die E-Mail-Adresse der Person angeben, mit der Sie den Chat starten "
+"möchten:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+msgstr "<qt>Es muss eine gültige E-Mail-Adresse eingetragen werden.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
+msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+msgstr "Spitzname ändern - MSN-Modul"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+msgid ""
+"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
+"on MSN:"
+msgstr ""
+"Bitte den neuen Spitznamen eingeben, unter dem Sie für Ihre Freunde im MSN "
+"sichtbar sein möchten:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der eingegebene Spitzname ist zu lang. Bitte einen kürzeren Namen "
+"wählen.\n"
+"Der Spitzname wurde <b>nicht</b> geändert.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+msgid ""
+"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"Die Verbindung zum MSN-Server wurde unerwartet unterbrochen.\n"
+"Falls eine Wiederaufnahme der Verbindung fehlschlägt, ist der Server "
+"vermutlich momentan nicht verfügbar. Bitte später noch einmal versuchen."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
+msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+msgstr "Verbindung unterbrochen - MSN-Modul"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
+msgid "Send Nudge"
+msgstr "Anstoß senden"
+
+# holy crap sup? ... A WEBCAM!!!
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
+msgid "View Contact's Webcam"
+msgstr "&Webcam des Kontakts anzeigen"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
+msgid "Send Webcam"
+msgstr "Webcam senden"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
+msgid "Request Display Picture"
+msgstr "Anzeigebild anfordern"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
+msgid "MSN Display Picture"
+msgstr "MSN Anzeigebild"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Verbindung geschlossen"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
+msgid "Other..."
+msgstr "Weitere ..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
+msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse der einzuladenden Person eintragen:"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Die folgende Nachricht wurde nicht korrekt gesendet: \n"
+"%1"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+msgid ""
+"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+"The invitation was: %2"
+msgstr ""
+"%1 hat eine Einladung gesendet, die das Programm nicht unterstützt. Diese "
+"wurde abgelehnt.\n"
+"Der Einladungstext lautet: %2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
+msgid "%1 has started a chat with you"
+msgstr "%1 hat einen Chat mit Ihnen begonnen"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
+msgid "has sent a nudge"
+msgstr "hat ein Anstupsen gesendet"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
+msgid "has sent you a nudge"
+msgstr "Ein Kontakt hat Ihnen ein Anstupsen gesendet."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Die folgende Nachricht wurde nicht korrekt gesendet (%1): \n"
+"%2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
+msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+msgstr "Die folgende Nachricht wurde nicht korrekt gesendet (%1): <br /><ul>"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
+msgid "Impossible to establish the connection"
+msgstr "Herstellung einer Verbindung unmöglich"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
+msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bitte gehen Sie Online, um die Blockierung für den Kontakt zu ändern.</"
+"qt>"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
+msgid "Web Messenger"
+msgstr "Web-Messenger"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
+msgid "Windows Mobile"
+msgstr "Windows Mobile"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
+msgid "MSN Mobile"
+msgstr "MSN Mobile"
+
+#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
+msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+msgstr "Debug: Rohen Befehl senden - MSN-Modul"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
+msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+msgstr "Dateiübertragung - MSN-Modul"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
+msgid "The remote user aborted"
+msgstr "Der andere Benutzer hat die Verbindung abgebrochen"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
+msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der MSN-Benutzer '%1' existiert nicht.<br>Bitte die MSN-Kennung "
+"überprüfen.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please "
+"send us a detailed bug report at [email protected] containing the raw "
+"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
+"output.)"
+msgstr ""
+"<qt>Im MSN-Modul ist ein interner Fehler aufgetreten.<br>MSN-Fehler: "
+"%1<br>Bitte senden Sie uns einen detaillierten Fehlerbericht an kopete-"
+"[email protected], der die Ausgabe der Konsole enthält (mit gzip komprimiert, da "
+"es sich vermutlich um eine größere Datenmenge handelt).</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
+msgid ""
+"Unable to change your display name.\n"
+"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+"words."
+msgstr ""
+"Der Spitzname lässt sich nicht ändern.\n"
+"Bitte überprüfen, ob der Name 'verbotene' Worte enthält oder zu lang ist."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
+msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+msgstr ""
+"Die Kontaktliste ist voll; es können keine neuen Kontakte hinzugefügt werden."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
+"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+"[email protected] containing the raw debug output on the console (in "
+"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der Benutzer '%1' existiert bereits in dieser Gruppe auf dem MSN-Server."
+"<br>Falls Kopete diesen Benutzer nicht anzeigt, senden Sie uns bitte einen "
+"detaillierten Fehlerbericht an [email protected], der die Ausgabe der "
+"Konsole enthält (mit gzip komprimiert, da es sich vermutlich um eine größere "
+"Datenmenge handelt).</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
+msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+msgstr ""
+"Der Benutzer \"%1\" scheint bereits blockiert oder auf dem Server erlaubt zu "
+"sein."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+msgid ""
+"You have reached the maximum number of groups:\n"
+"MSN does not support more than 30 groups."
+msgstr ""
+"Die maximale Gruppenanzahl ist erreicht.\n"
+"MSN unterstützt höchstens 30 Gruppen."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+msgid ""
+"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
+"not exists on the server.\n"
+"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
+"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should "
+"send a bug report."
+msgstr ""
+"Kopete versucht, eine Operation über eine Gruppe oder einen Kontakt "
+"durchzuführen, die nicht auf dem Server vorhanden sind.\n"
+"Das kann passieren, wenn die Kontaktliste von Kopete und dem MSN-Server "
+"nicht korrekt abgeglichen sind; falls das der Fall ist, sollten Sie diesen "
+"Fehler melden."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
+msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+msgstr ""
+"Der Gruppenname ist zu lang; er wurde daher auf dem MSN-Server nicht "
+"geändert."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
+msgid ""
+"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
+"a valid Hotmail or MSN mailbox."
+msgstr ""
+"Sie können keinen Hotmail-Posteingangskorb öffnen, da Sie nicht über einen "
+"gültigen MSN-Zugang mit einem Hotmail- oder MSN-Posteingangskorb verfügen."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+msgid ""
+"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+msgstr ""
+"Es kann keine Nachricht gesendet werden, während Sie Offline oder Unsichtbar "
+"sind."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
+msgid ""
+"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
+"mode'."
+msgstr "Sie versuchen eine Aktion, die im \"kid\"-Modus nicht erlaubt ist."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgstr ""
+"Es befindet sich eine ungelesene Nachricht in Ihrem MSN-Posteingang.\n"
+"Es befinden sich %n ungelesene Nachrichten in Ihrem MSN-Posteingang."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
+msgid "Open Inbox..."
+msgstr "Posteingang öffnen ..."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
+msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+msgstr "Eine neue E-Mail von %1 im MSN-Posteingang."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
+msgid "More Information"
+msgstr "Mehr Informationen"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
+msgid "Manage Subscription"
+msgstr "Eintragungen verwalten"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
+msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+msgstr "Ich höre gerade: ♫ %1 ♫ "
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN-Messenger"
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "O&nline"
+msgstr "O&nline"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Bin gleich zurück"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be &Right Back"
+msgstr "Bin gleich &zurück"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Abwesend vom Computer"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Am Telefon"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On The &Phone"
+msgstr "Am &Telefon"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "Mittagspause"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out To &Lunch"
+msgstr "&Mittagspause"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
+msgid "&Offline"
+msgstr "&Offline"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
+msgid "&Idle"
+msgstr "&Inaktiv"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
+msgid "Remote Client"
+msgstr "Entferntes Programm"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
+msgid "Contact GUID"
+msgstr "Kontakt-GUID"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+msgid ""
+"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+"Error message:\n"
+msgstr ""
+"Beim Aufbau der Verbindung zum MSN-Server ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+"Fehlermeldung:\n"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Unable to lookup %1"
+msgstr "%1 lässt sich nicht auflösen"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
+msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+msgstr ""
+"Ein interner Serverfehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später "
+"nochmal."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+msgid ""
+"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
+"allow it anymore."
+msgstr ""
+"Diese Operation kann nicht länger durchgeführt werden. Der MSN-Server "
+"erlaubt es nicht mehr."
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
+msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+msgstr "Der MSN-Server ist beschäftigt. Bitte versuchen Sie es später nochmal."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
+msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+msgstr ""
+"Der Server ist momentan nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es später "
+"nochmal."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+msgid ""
+"Unhandled MSN error code %1 \n"
+"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
+"last console debug output."
+msgstr ""
+"Unbehandelte MSN-Fehlernummer %1\n"
+"Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht mit einer detaillierten "
+"Beschreibung, und möglichst den letzten Konsolenausgaben."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
+msgid ""
+"Invalid user:\n"
+"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"Ungültiger Benutzer:\n"
+"Dieser MSN-Benutzer existiert nicht. Bitte prüfen Sie die MSN-Kennung."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
+msgid "user never joined"
+msgstr "Benutzer ist kein Teilnehmer"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
+msgid "The user %1 is already in this chat."
+msgstr "Der Benutzer %1 ist bereits Teilnehmer des Chat."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+msgid ""
+"The user %1 is online but has blocked you:\n"
+"you can not talk to this user."
+msgstr ""
+"Der Benutzer %1 ist Online, hat Sie aber blockiert.\n"
+"Daher können Sie keinen Chat mit ihm starten."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
+msgid "user blocked you"
+msgstr "Benutzer hat Sie blockiert"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
+msgid ""
+"The user %1 is currently not signed in.\n"
+"Messages will not be delivered."
+msgstr ""
+"Der Benutzer %1 ist momentan nicht angemeldet.\n"
+"Die Nachrichten werden nicht ausgeliefert."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
+msgid "user disconnected"
+msgstr "Benutzer nicht verbunden"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+msgid ""
+"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+msgstr ""
+"Sie versuchen, zu viele Kontakte gleichzeitig zu diesem Chat einzuladen"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
+msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+msgstr ""
+"Das Kopete MSN-Modul hat Schwierigkeiten bei der Authentifizierung am "
+"Switchboard-Server."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
+msgid "timeout"
+msgstr "Wartezeit abgelaufen"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+msgid ""
+"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+"messages."
+msgstr ""
+"Die zu sendende Nachricht ist zu lang, sie wird daher in %1 Nachrichten "
+"aufgeteilt."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
+msgid "Message too big - MSN Plugin"
+msgstr "Nachricht zu groß - MSN-Modul"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
+msgid "connection closed"
+msgstr "Verbindung beendet"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
+msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Schreibmaschinengeschriebene Nachricht\" />"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
+"sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bei der Änderung des Anzeigebildes ist ein Fehler aufgetreten. <br>Bitte "
+"überprüfen Sie, dass die richtige Bilddatei ausgewählt wurde</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
+msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+msgstr ""
+"Dies ist eine Liste der Kontakte, zu deren Kontaktliste Sie selbst "
+"hinzugefügt worden sind"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
+msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+msgstr "Umkehrliste - MSN-Modul"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+msgid "Downloading of display image failed"
+msgstr "Das Herunterladen des Bildes ist fehlgeschlagen"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
+"it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der Kontakt %1 würde gerne <b>Ihre</b> Webcam sehen, wollen Sie sie "
+"freigeben?</qt>"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:89
+msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+msgstr ""
+"Der Kontakt %1 will Ihnen seine/ihre Webcam zeigen, wollen Sie sie sehen?"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+msgstr "Webcam-Einladung - Kopete MSN-Modul"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Decline"
+msgstr "Ablehnen"
+
+#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "Webcam für %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
+"trinitydesktop.org</a>"
+msgstr ""
+"Besuchen Sie die Kopete-Internetseite unter <a href=\"http://kopete.kde.org"
+"\">http://trinitydesktop.org</a>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Kanal beitreten..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
msgid "Set Visibility..."
msgstr "Sichtbarkeit..."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Ihre Benutzerinformationen können nicht bearbeitet werden, da keine "
+"Verbindung besteht."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "Die Benutzerinformationen können nicht bearbeitet werden"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Das betreten eines AIM-Chatraums ist nicht möglich, da keine Verbindung "
+"besteht."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "AIM-Chatraum konnte nicht betreten werden"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
msgid "You must be online to set users visibility."
msgstr "Sie müssen online sein um die Sichtbarkeit zu ändern."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
@@ -6298,6 +6938,128 @@ msgstr "Sie müssen online sein um die Sichtbarkeit zu ändern."
msgid "ICQ Plugin"
msgstr "ICQ-Modul"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "Benutzer &warnen"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Immer &sichtbar für"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Immer &unsichtbar für"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
+"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
+"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
+"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
+"practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Möchten Sie %1 anonym oder mit Ihrem Namen warnen?<br>(Die Warnung eines "
+"Benutzers in AIM erhöht den \"Warn-Level\" dieses Benutzers. Wenn dieser "
+"Level einen bestimmten Wert erreicht hat, kann sich der Benutzer nicht mehr "
+"anmelden. Bitte missbrauchen Sie diese Funktion nicht.)</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "Benutzer %1 warnen?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Anonym warnen"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Warn"
+msgstr "Warnen"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "AIM-Chatraum beitreten"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Beitreten"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "Soll \"%1\" zu Ihrer Kontaktliste hinzugefügt werden?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr ""
+"Das Verbinden zum Chatraum %1 ist nicht möglich, da der Zugang für %2 nicht "
+"verbunden ist."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Mobiltelefon (Abwesend)"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbindungsaufbau ..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Client-Funktionen"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Benutzerprofil"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "Buddy-Symbol MD5 Hash"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "Benutzerinformationen über %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "Profil s&peichern"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "Benutzerprofil wird angefordert, bitte warten ..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>Die Benutzerinformationen fehlen</I></body></html>"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr ""
+"Bitte eine Verbindung zum AIM-Netzwerk herstellen und dann erneut versuchen."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Kein Spitzname"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "&Unsichtbar"
+
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
msgid "Request Authorization"
msgstr "Autorisierung erforderlich"
@@ -6329,7 +7091,7 @@ msgid ""
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
@@ -6337,7 +7099,7 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "RTF-Messages"
msgstr "RTF-Nachrichten"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
msgid "DirectIM/IMImage"
msgstr "DirectIM/IMImage"
@@ -6369,14 +7131,6 @@ msgstr "Autorisierung &senden"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorieren"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Immer &sichtbar für"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Immer &unsichtbar für"
-
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
msgid "Select Encoding..."
msgstr "Kodierung auswählen ..."
@@ -6429,19 +7183,10 @@ msgstr "Bereit zum Chat"
msgid "Free For Chat (Invisible)"
msgstr "Bereit zum Chat (Unsichtbar)"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "O&nline"
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
msgid "Online (Invisible)"
msgstr "Online (Unsichtbar)"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Verbindungsaufbau ..."
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
msgid "Waiting for Authorization"
msgstr "Autorisierung wird erwartet"
@@ -6451,8 +7196,8 @@ msgstr "Autorisierung wird erwartet"
msgid "You must be online to add a contact."
msgstr "Um einen Kontakt hinzufügen zu können, müssen Sie online sein."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -6472,14 +7217,6 @@ msgstr "Soll %1 zu Ihrer Kontaktliste hinzugefügt werden?"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Client-Funktionen"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "Buddy-Symbol MD5 Hash"
-
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
msgid "Contact Encoding"
msgstr "Kodierung für Kontakte"
@@ -6836,7 +7573,7 @@ msgstr "Kultur"
msgid "Fitness"
msgstr "Fitness"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
@@ -7122,26 +7859,26 @@ msgstr "Licq SSL"
msgid "Licq"
msgstr "Licq"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
msgid "Buddies"
msgstr "Freunde"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
msgid "ICQ Web Express"
msgstr "ICQ Web Express"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
msgid "ICQ Email Express"
msgstr "ICQ E-Mail Express"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
msgid ""
"_: account has been disconnected\n"
"%1 disconnected"
msgstr "%1 wurde getrennt"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
"not be disconnected."
@@ -7149,7 +7886,7 @@ msgstr ""
"Ein Fehler ist in der Protokollaushandlung aufgetreten; er war nicht "
"besonders schwer, daher kam es nicht zum Trennen der Verbindung."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
"occurring."
@@ -7157,17 +7894,23 @@ msgstr ""
"In der Protokollaushandlung ist ein Fehler aufgetreten; automatische "
"Neuverbindung läuft."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
msgid "OSCAR Protocol error"
msgstr "OSCAR-Protokollfehler"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
msgid ""
"_: ICQ user id\n"
"UIN"
msgstr "UIN"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "Spitzname:"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
msgid ""
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
"disconnected."
@@ -7175,7 +7918,7 @@ msgstr ""
"Sie haben sich mehrfach mit den gleichen %1 angemeldet, der Zugang %2 wurde "
"abgemeldet."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
msgid ""
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
"your settings for account %2."
@@ -7183,38 +7926,38 @@ msgstr ""
"Anmeldung fehlgeschlagen weil entweder Ihr(e) %1 oder das Passwort falsch "
"ist. Bitte die Einstellungen für Zugang %2 überprüfen."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"Der %1-Dienst ist momentan nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es später "
"noch einmal."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
msgid ""
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
msgstr "Anmeldung bei %1 mit Zugang %2 nicht möglich, das Passwort ist falsch."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
msgstr "Anmeldung bei %1 nicht möglich, da der Zugang %2 nicht existiert."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
msgstr "Anmeldung bei %1 fehlgeschlagen, weil der Zugang %2 abgelaufen ist."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
msgstr ""
"Anmeldung bei %1 fehlgeschlagen, weil der Zugang %2 momentan deaktiviert ist."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
msgid ""
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
msgstr ""
"Anmeldung bei %1 fehlgeschlagen, da zu viele Clients auf dem gleichen "
"Rechner laufen."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
@@ -7224,7 +7967,7 @@ msgstr ""
"schneller Folge gesendet wurden. Warten Sie zehn Minuten und versuchen Sie "
"es wieder. Falls Sie es weiter versuchen, müssen Sie um so länger warten."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
@@ -7234,11 +7977,11 @@ msgstr ""
"Neuverbunden wurde. Warten Sie zehn Minuten und versuchen Sie es wieder. "
"Falls Sie es weiter versuchen, müssen Sie um so länger warten."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
msgstr "Anmeldung bei %1 mit dem Zugang %2 nicht möglich."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
msgid ""
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
@@ -7246,45 +7989,49 @@ msgstr ""
"Der %1-Server ist der Meinung, Sie verwenden einen zu alten Client. Melden "
"Sie dies bitte als Fehler unter http://bugs.trinitydesktop.org."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
msgid ""
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
msgstr ""
"Der Zugang %1 wurde für den Server %2 wegen Ihres Alters (jünger als 13) "
"deaktiviert."
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "Mobiler AIM-Client"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_: Translators: client name and version\n"
"%1"
msgstr "%1"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
msgid "Buddy icons"
msgstr "Buddy-Symbole"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
msgid "Rich text messages"
msgstr "Rich Text-Nachricht"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
msgid "Group chat"
msgstr "Gruppenchat"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
msgid "Voice chat"
msgstr "Sprachchat"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
msgid "Send buddy list"
msgstr "Buddy-Liste senden"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
msgid "File transfers"
msgstr "Dateiübertragung"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
msgid "Trillian user"
msgstr "Trillian-Benutzer"
@@ -7676,15 +8423,10 @@ msgstr "Allgemeine Yahoo-Informationen"
msgid "Other Yahoo Information"
msgstr "Weitere Yahoo-Informationen"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
msgid "Replace existing entry"
msgstr "Vorhandenen Eintrag ersetzen"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "Webcam für %1"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
msgid "No webcam image received"
msgstr "Kein Bild von der Webcam erhalten"
@@ -7713,10 +8455,6 @@ msgstr "Anzeigen der Webcam von %1 aus unbekannten Grund nicht möglich"
msgid "%1 viewer(s)"
msgstr "%1 Zuschauer"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "Posteingang ö&ffnen ..."
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
msgid "Open &Addressbook..."
msgstr "Adressbuch ö&ffnen ..."
@@ -7822,11 +8560,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Einladung Annehmen?"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
-msgid "Accept"
-msgstr "Annehmen"
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
msgstr "%1 hat es abgelehnt, dem Gespräch \"%2\" beizuwohnen"
@@ -8028,88 +8761,92 @@ msgstr "Zusätzliche Nummer"
msgid "Alternative email 1"
msgstr "Alternative E-Mail 1"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
#, no-c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
msgid "Private Address"
msgstr "Adresse (Privat)"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
msgid "Private City"
msgstr "Stadt (Privat)"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
msgid "Private State"
msgstr "Bundesland (Privat)"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
msgid "Private ZIP"
msgstr "PLZ (Privat)"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
msgid "Private Country"
msgstr "Land (Privat)"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
msgid "Private URL"
msgstr "URL (Privat)"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
msgid "Corporation"
msgstr "Unternehmen"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
msgid "Work Address"
msgstr "Adresse (Arbeitsplatz)"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
msgid "Work State"
msgstr "Bundesland (Arbeitsplatz)"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
msgid "Work ZIP"
msgstr "PLZ (Arbeitsplatz)"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
msgid "Work URL"
msgstr "URL (Arbeitsplatz)"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
msgid "Anniversary"
msgstr "Jahrestag"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
msgid "Additional 1"
msgstr "Zusatz 1"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
msgid "Additional 2"
msgstr "Zusatz 2"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
msgid "Additional 3"
msgstr "Zusatz 3"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
msgid "Additional 4"
msgstr "Zusatz 4"
@@ -8453,7 +9190,8 @@ msgstr ""
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
-#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
+#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5
+#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Chat"
msgstr "&Chat"
@@ -9666,8 +10404,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Wenn Sie <i>Automatische Abwesenheit</i> aktivieren, wird Kopete Ihren "
"Status global auf Abwesend setzen, sobald sich der Bildschirmschoner von TDE "
-"aktiviert, oder nachdem eine einstellbare Zeit Inaktivität abgelaufen ist ("
-"d. h. keine Mausbewegung und kein Tastendruck)</p>\n"
+"aktiviert, oder nachdem eine einstellbare Zeit Inaktivität abgelaufen ist "
+"(d. h. keine Mausbewegung und kein Tastendruck)</p>\n"
"<p>Der Status wird wieder auf Verfügbar gestellt, sobald Sie wieder aktiv "
"werden und die Option <i>Bei Aktivität wieder auf Status \"Verfügbar\" "
"wechseln</i> aktiviert ist.</p>"
@@ -10245,7 +10983,7 @@ msgstr "Diesen Kontakt autorisieren, meinen Status einzusehen"
msgid "Add this contact in my contactlist"
msgstr "Diesen Kontakt meiner Kontaktliste hinzufügen"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86
#, no-c-format
msgid "Display name:"
msgstr "Anzeigename:"
@@ -10990,6 +11728,53 @@ msgstr "Bei Aktivität wieder auf Status \"&verfügbar\" wechseln"
msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
msgstr "Statuswechsel auf &Inaktiv nach Minuten:"
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
+"MSN Messenger contacts.\n"
+"\n"
+"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+msgstr ""
+"Das NetMeeting-Modul ermöglicht eine Video- oder Sprachkonferenz mit Ihren "
+"MSN Messenger-Kontakten.\n"
+"\n"
+"Dies ist nicht das Selbe wie der Webcam-Chat, den Sie in neueren Windows "
+"Messenger® Versionen finden, sondern der NetMeeting-Chat aus älteren "
+"Versionen."
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Application to launch:"
+msgstr "Zu startende Anwendung:"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "ekiga -c callto://%1"
+msgstr "ekiga -c callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "konference callto://%1"
+msgstr "konference callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+msgstr "<b>%1</b> wird durch die anzurufende IP-Adresse ersetzt."
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
+"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395</a>"
+msgstr ""
+"Konference kann hier heruntergeladen werden: <a href=\"http://www.kde-apps."
+"org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show."
+"php?content=10395</a>"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Header of the message advertised."
@@ -11249,6 +12034,7 @@ msgstr "SMPPPD Ort"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Ser&ver:"
@@ -11527,22 +12313,39 @@ msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
msgstr "Protokolltext mit Bildern in (X)HTML &ersetzen"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
msgstr "Ersetzen Sie die Protokollnamen, wie IRC mit Bildern."
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+#| "\n"
+#| "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
+#| "\n"
+#| "The following files are used by default:\n"
+#| "\n"
+#| "images/icq_protocol.png\n"
+#| "images/jabber_protocol.png\n"
+#| "images/yahoo_protocol.png\n"
+#| "images/irc_protocol.png\n"
+#| "images/sms_protocol.png\n"
+#| "images/gadu_protocol.png\n"
+#| "images/winpopup_protocol.png"
+msgid ""
+"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
"\n"
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
"\n"
"The following files are used by default:\n"
"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
"images/icq_protocol.png\n"
"images/jabber_protocol.png\n"
"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
"images/irc_protocol.png\n"
"images/sms_protocol.png\n"
"images/gadu_protocol.png\n"
@@ -11563,22 +12366,22 @@ msgstr ""
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230
#, no-c-format
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247
#, no-c-format
msgid "Use one of &your IM names"
msgstr "Einen der I&M-Namen verwenden"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use another &name:"
msgstr "Einen anderen &Namen verwenden:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301
#, no-c-format
msgid "Include &IM addresses"
msgstr "&IM-Adressen einfügen"
@@ -11792,6 +12595,8 @@ msgstr "&Grundeinstellungen"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54
@@ -11820,6 +12625,8 @@ msgstr ""
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
#, no-c-format
@@ -11839,6 +12646,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132
#, no-c-format
@@ -11859,6 +12668,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171
#, no-c-format
msgid "Re&gister New Account"
@@ -11884,6 +12695,7 @@ msgstr "&Zugangseinstellungen"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234
#, no-c-format
@@ -12067,6 +12879,7 @@ msgid "Local &IP address /"
msgstr "Lokale &IP-Adresse /"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166
#, no-c-format
msgid "po&rt:"
msgstr "Po&rt:"
@@ -12336,6 +13149,7 @@ msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265
#, no-c-format
msgid "Po&rt:"
@@ -12941,6 +13755,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections"
msgstr "SSL-basierte Verbindungen be&vorzugen"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
@@ -13398,6 +14213,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "Zugangseinstellungen - Jabber"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43
#, no-c-format
@@ -13433,6 +14250,8 @@ msgstr ""
"Server gibt."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116
#, no-c-format
msgid "Exclu&de from Global Identity"
@@ -13469,6 +14288,7 @@ msgstr ""
"wollen, dann verwenden Sie diesen Knopf, um ein neues Passwort einzugeben."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100
#, no-c-format
msgid "Co&nnection"
msgstr "Verbi&ndung"
@@ -13516,6 +14336,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "Authentifizierung mit &Klartextpasswort zulassen"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Override default server information"
@@ -13635,6 +14457,7 @@ msgstr ""
"werden.</li></ul></i>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381
#, no-c-format
msgid "Pri&vacy"
msgstr "Pri&vatsphäre"
@@ -13883,7 +14706,7 @@ msgstr "Jabber-ID:"
msgid "Full name:"
msgstr "Vollständiger Name:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Spitzname:"
@@ -13974,12 +14797,12 @@ msgstr "Fax:"
msgid "Cell:"
msgstr "Mobiltelefon:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149
#, no-c-format
msgid "Work:"
msgstr "Beruflich:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141
#, no-c-format
msgid "Home:"
msgstr "Privat:"
@@ -14101,6 +14924,752 @@ msgstr "&Voreinstellungen wiederherstellen"
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "Einstellungen zu Server und Port auf die Voreinstellungen zurücksetzen"
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "Beim Beginn eines Gesprächs automatisch ein &Chatfenster öffnen"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+msgstr "Das Anzeigebild automatisch &herunterladen, falls verfügbar"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierte Emoticons automatisch herunterladen und anzeigen "
+"(Experimentell)"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Abwesenheitsnachrichten"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Send &away messages"
+msgstr "A&bwesenheitsnachrichten senden"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Do not send more than one away message every"
+msgstr "Nicht mehr als eine Abwesenheitsnachricht senden pro"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: protocols/msn/msnchatui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Debuggen"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&MSN Passport ID:"
+msgstr "&MSN Passport-ID:"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+msgstr "Die Benutzerkennung des hinzuzufügenden MSN-Kontakts."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Die Benutzerkennung des hinzuzufügenden MSN-Kontakts. Sie sollte die Form "
+"einer gültigen E-Mail-Adresse haben."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: [email protected])</i>"
+msgstr "<i>(z. B. [email protected])</i>"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Eigenschaften:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "B&efehl:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add &ID"
+msgstr "ID h&inzufügen"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Add &new line"
+msgstr "Neue &Zeile hinzufügen"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Nachricht:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - MSN"
+msgstr "Zugangseinstellungen - MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Für die Verbindung zum Microsoft-Netzwerk ist ein Microsoft Passport "
+"erforderlich. <br><br>Falls nötig, kann über diesen Knopf ein neuer Passport-"
+"Zugang erstellt werden."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+msgstr "Die Benutzerkennung des zu verwendenden MSN-Kontakts."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Die Benutzerkennung des zu verwendenden MSN-Kontakts. Sie sollte die Form "
+"einer gültigen E-Mail-Adresse haben."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
+"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
+"startup is enabled."
+msgstr ""
+"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird dieser Zugang von der Funktion \"Alle "
+"Zugänge Verbinden\" ausgenommen. Dies gilt auch beim Programmstart, wenn die "
+"Option zum Verbinden beim Programmstart aktiviert ist."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MSN &Settings"
+msgstr "MSN-&Einstellungen"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgstr ""
+"<qt><b>Hinweis:</b>Diese Einstellungen sind für alle MSN-Zugänge maßgeblich"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Global MSN Options"
+msgstr "Globale MSN-Einstellungen"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "Beim Beginn eines Gesprächs automatisch ein &Chatfenster öffnen"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
+"before the message is sent or finished."
+msgstr ""
+"Diese Funktion benachrichtigt Sie, wenn ein Kontakt mit dem Schreiben einer "
+"Nachricht begonnen hat, bevor die Nachricht fertig und gesendet ist."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Download the msn picture:"
+msgstr "Herunterladen des MSN-Bildes:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
+"p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Gibt an, wann Kopete das Anzeigebild von Kontakten herunterlädt.</p>\n"
+"<dl><dt>Nur manuell</dt><dd>Das Bild wird nicht automatisch heruntergeladen, "
+"sondern nur, wenn der Benutzer es anfordert.</dd>\n"
+"<dt>Wenn ein Chat startet</dt><dd>Das Bild wird heruntergeladen sobald ein "
+"Gespräch eingeleitet wird.</dd>\n"
+"<dt>Automatisch</dt><dd>Es wird immer versucht, das Bild herunterzuladen, "
+"sofern der Benutzer eines hat. <b>Hinweis:</b> Dadurch wird eine "
+"Netzwerkverbindung zu dem Benutzer hergestellt und der Benutzer weiß, dass "
+"Sie sein Bild herunterladen.</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Only Manually"
+msgstr "Nur manuell"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "When a Chat is Open"
+msgstr "Wenn ein Chat geöffnet ist"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Gibt an, wann Kopete Kontaktbilder herunterlädt.</p>\n"
+"<dl><dt>Nur manuell</dt><dd>Das Bild wird nicht automatisch heruntergeladen, "
+"sondern nur, wenn der Benutzer es anfordert.</dd>\n"
+"<dt>Wenn ein Chat geöffnet ist</dt><dd>Das Bild wird heruntergeladen sobald "
+"ein Gespräch eingeleitet wird.</dd>\n"
+"<dt>Automatisch</dt><dd>Es wird immer versucht, das Bild herunterzuladen, "
+"sofern der Benutzer eines hat. <b>Hinweis:</b> Dadurch wird eine "
+"Netzwerkverbindung zu dem Benutzer hergestellt und der Benutzer weiß, dass "
+"Sie sein Bild herunterladen.</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "&Download and show custom emoticons"
+msgstr "Benutzerdefinierte Em&oticons herunterladen und anzeigen"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338
+#, no-c-format
+msgid ""
+"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
+"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+msgstr ""
+"MSN Messenger erlaubt das Auswählen einiger benutzerdefinierter Emoticons.\n"
+"Wenn diese Option aktiv ist, lädt Kopete diese Emoticons herunter und zeigt "
+"sie an."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+msgstr "Aktuelle Emoticons zu Benutzern e&xportieren"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349
+#, no-c-format
+msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+msgstr "Funktioniert nur mit Emoticons im PNG-Format"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+"Only works for emoticons in the PNG format."
+msgstr ""
+"Alle Emoticons als benutzerdefiniert exportieren.\n"
+"Funktioniert nur mit Emoticons im PNG-Format."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatsphäre"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377
+#, no-c-format
+msgid "Send client information"
+msgstr "Client-Informationen senden"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ermöglicht Ihren Kontakten, herauszufinden, ob Sie Kopete benutzen."
+"<br>Wir schlagen vor, diese Option aktiviert zu lassen</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
+"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
+"this checkbox checked."
+msgstr ""
+"3rd Party MSN-Clients, wie Kopete, geben dem Benutzer die Möglichkeit, den "
+"Client anderer 3rd Party Clients herauszufinden. Wir empfehlen, diese Option "
+"aktiviert zu lassen."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "Send &typing notifications"
+msgstr "Schre&ibe-Benachrichtigung senden"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
+"When you are composing a message, you might want your contact to know that "
+"you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, senden Sie eine <b>Schreibe-"
+"Benachrichtigung</b> an Ihre Kontakte. Wenn Sie eine Nachricht schreiben, "
+"wird der Empfänger darüber informiert, dass Sie ihm gerade eine Nachricht "
+"schreiben. Dadurch weiß der Empfänger z. B., dass Sie ihm gerade antworten.</"
+"qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+msgstr "Meinen Jabber-Zugang anderen Jabber-Usern anzeigen"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
+"know that you are also using Jabber."
+msgstr ""
+"Wenn Sie einen Jabber-Zugang haben, könne Sie andere Jabber-Benutzer auf "
+"einem MSN-Gateway wissen lassen, das Sie auch Jabber benutzen."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+msgstr "Es gibt auch Privatsphäre-Optionen im \"Kontakte\" Tab"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Spitzname:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
+"wish."
+msgstr ""
+"Der für MSN zu verwendende Alias. Dieser kann jederzeit geändert werden."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Telefonnummern"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586
+#, no-c-format
+msgid "Hom&e:"
+msgstr "&Privat:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597
+#, no-c-format
+msgid "&Work:"
+msgstr "&Arbeit:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618
+#, no-c-format
+msgid "&Mobile:"
+msgstr "&Mobiltelefon:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636
+#, no-c-format
+msgid "Display Picture"
+msgstr "Anzeigebild"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655
+#, no-c-format
+msgid "E&xport a display picture"
+msgstr "E&xport eines Anzeigebildes"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674
+#, no-c-format
+msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+msgstr ""
+"Bitte ein möglichst quadratisches Bild auswählen. Es wird auf 96x96 skaliert."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696
+#, no-c-format
+msgid "&Select Image..."
+msgstr "Bild &auswählen ..."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+msgstr ""
+"Hinweis: Um diese Seite verändern zu können, muss der Zugang verbunden sein."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850
+#, no-c-format
+msgid "Con&tacts"
+msgstr "Kon&takte"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
+"contact list."
+msgstr ""
+"<i>Kursive</i> Kontakte befinden sich nicht auf der eigenen Kontaktliste."
+"<br>\n"
+"<b>Fettgedruckte</b> Kontakte befinden sich in der eigenen Kontaktliste, Sie "
+"selbst befinden sich jedoch nicht auf der Kontaktliste des Kontakts."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked contacts:"
+msgstr "&Blockierte Kontakte:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903
+#, no-c-format
+msgid "&>"
+msgstr "&>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911
+#, no-c-format
+msgid "&<"
+msgstr "&<"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed contacts:"
+msgstr "&Zugelassene Kontakte:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981
+#, no-c-format
+msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+msgstr "Alle nicht zugelassenen Benutzer b&lockieren"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed "
+"list here, including any contacts not on your contact list."
+msgstr ""
+"Markieren Sie das Ankreuzfeld, um alle nicht explizit in der Liste der "
+"zugelassenen Benutzer aufgeführten Kontakte zu blockieren."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042
+#, no-c-format
+msgid "View &Reverse List"
+msgstr "&Umgekehrte Liste anzeigen"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Die umgekehrte Liste ist die Liste der Kontakte, in deren Kontaktliste Sie "
+"hinzugefügt wurden."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+msgstr ""
+"Hinweis: Um diese Seite verändern zu können, muss der Zugang verbunden sein."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+msgstr "Verbindungseinstellungen (für erfahrene Benutzer)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "Ser&ver /"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190
+#, no-c-format
+msgid "m1.escargot.log1p.xyz"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
+"SIMP"
+msgstr ""
+"Diese Einstellungen bitte nur ändern, wenn ein spezieller IM-Proxy wie z. B. "
+"SIMP verwendet wird."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Use &HTTP method"
+msgstr "&HTTP-Methode verwenden"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgstr ""
+"Mit MSN Messenger unter Verwendung von Port 80 verbinden.\n"
+"Dies sollte verwendet werden, wenn Sie sich hinter einer Firewall befinden.\n"
+"Verwenden Sie diese Option nur, wenn die normale Verbindung fehlschlägt."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250
+#, no-c-format
+msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+msgstr "Basis&port für eingehende Webcam-Verbindungen:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
+"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for "
+"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will "
+"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox "
+"unchecked."
+msgstr ""
+"Falls Sie sich hinter einer Firewall befinden, können Sie einen Basisport "
+"für eingehende Nachrichten angeben und Ihre Firewall so einrichten, dass sie "
+"von diesem Port, 10 weiter aufwärts, zulassen soll. Eingehende Verbindungen "
+"werden z. B. für die Webcam verwendet. Wenn Sie keinen Port angeben, wird "
+"das System automatisch einen freien für Sie auswählen. Es wird empfohlen, "
+"diese Einstellung nicht zu aktivieren."
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-Mail-Adresse:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Personal message:"
+msgstr "Persönliche Nachricht:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Phones"
+msgstr "Telefonnummern"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "I am on &the contact list of this contact"
+msgstr "Ich bin in &der Kontaktliste dieses Kontakts"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+msgstr "Zeigt an, ob Sie sich in der Kontaktliste dieses Benutzers befinden."
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+msgstr ""
+"Falls das Ankreuzfeld markiert ist, befinden Sie sich auf der Kontaktliste "
+"des Benutzers.\n"
+"Andernfalls hat der Benutzer Sie entweder nicht zur Liste hinzugefügt oder "
+"wieder entfernt."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktinformationen"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "AIM Spitzname:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Zugangseinstellungen - AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "AIM &Spitzname:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "Der Anzeigename des eigenen AIM-Zugangs."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"Der Anzeigename des eigenen AIM-Zugangs. Dabei sollte es sich um eine "
+"alphanumerische Zeichenkette handeln (Leerzeichen zugelassen, keine "
+"Unterscheidung zwischen Groß-/Kleinschreibung)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
+"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
+"AIM screen name, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Zur Verbindung mit dem AOL Instant Messaging-Netzwerk wird ein Benutzername "
+"von AIM, AOL oder .Mac benötigt. <br><br>Falls Sie keinen solchen Zugang "
+"haben, können Sie auf den Knopf drücken, um einen zu erstellen."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Zugangsei&nstellungen"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"Die IP-Adresse oder Rechnername des AIM-Servers, zu dem die Verbindung "
+"hergestellt werden soll."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)."
+msgstr ""
+"Die IP-Adresse oder die Rechnername des AIM-Servers, zu dem die Verbindung "
+"hergestellt werden soll. Normalerweise ist das der Hauptserver (login.oscar."
+"aol.com)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "iwarg.ddns.net"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr ""
+"Der Port des AIM-Servers, zu dem die Verbindung hergestellt werden soll."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5190."
+msgstr ""
+"Die Portnummer des AIM-Servers, zu dem die Verbindung hergestellt werden "
+"soll. Normalerweise lautet die Portnummer 5190."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Standardkodierung für Nachrichten:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Sichtbarkeit"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "Nur Sichtbarkeitsliste erlauben"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Block all users"
+msgstr "Alle Benutzer blockieren"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "AIM-Benutzer blockieren"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "Nur von Unsichtbarkeitsliste blockieren"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Alle Benutzer erlauben"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443
+#, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Nur Benutzer in der Kontaktliste erlauben"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Anzeigename:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Inaktive Minuten:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "Bitte den Raumnamen eingeben, dem Sie beitreten möchten:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Room &name:"
+msgstr "&Raumname:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "&Austausch:"
+
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38
#, no-c-format
msgid "UIN #:"
@@ -14188,11 +15757,6 @@ msgstr ""
"<br><br>Falls kein ICQ-Zugang vorhanden ist, können Sie auf den Knopf "
"drücken, um einen zu erstellen."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Zugangsei&nstellungen"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
#, no-c-format
@@ -14231,11 +15795,6 @@ msgstr ""
"Die IP-Adresse oder Rechnername des gewünschten ICQ-Servers. Üblicherweise "
"ist das der ICQ-Standardserver (login.icq.com)."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "Ser&ver /"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312
#, no-c-format
msgid "Privacy Options"
@@ -14315,11 +15874,6 @@ msgstr ""
"den Online-Status über eine Internetseite abrufen und eine Nachricht senden, "
"ohne selbst über einen ICQ-Zugang zu verfügen."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Standardkodierung für Nachrichten:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24
#, no-c-format
msgid "Location && Contact Information"
@@ -14398,13 +15952,6 @@ msgstr "&Persönliche Informationen"
msgid "&Full name:"
msgstr "&Vollständiger Name:"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Spitzname:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144
#, no-c-format
@@ -14973,8 +16520,8 @@ msgstr ""
"Trotzdem wird empfohlen, den Systemverwalter zu bitten, dieses Verzeichnis "
"zu erstellen ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') und\n"
"'message command = _PFAD_ZU_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (wobei _PFAD_ZU_ "
-"durch den tatsächlichen Pfad ersetzt wird) in die [global]-Sektion der "
-"smb.conf einzufügen."
+"durch den tatsächlichen Pfad ersetzt wird) in die [global]-Sektion der smb."
+"conf einzufügen."
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196
#, no-c-format
@@ -15228,11 +16775,6 @@ msgstr "Titel:"
msgid "Anniversary:"
msgstr "Jahrestag:"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktinformationen"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "Pager:"
@@ -15374,10 +16916,6 @@ msgstr "Bitte geben Sie die Zeichen aus dem Bild ein:"
#~ msgstr "Ent&fernen"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warnen"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fehler"
@@ -15410,10 +16948,6 @@ msgstr "Bitte geben Sie die Zeichen aus dem Bild ein:"
#~ msgstr "Voreinstellung: 3185"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "MSN-&Einstellungen"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Format-Werkzeugleiste"
@@ -15445,1093 +16979,12 @@ msgstr "Bitte geben Sie die Zeichen aus dem Bild ein:"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Versand abbrechen"
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "User Information on %1"
-#~ msgstr "Benutzerinformationen über %1"
-
-#~ msgid "&Save Profile"
-#~ msgstr "Profil s&peichern"
-
-#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-#~ msgstr "Benutzerprofil wird angefordert, bitte warten ..."
-
-#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-#~ msgstr "<html><body><I>Die Benutzerinformationen fehlen</I></body></html>"
-
-#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-#~ msgstr "Soll \"%1\" zu Ihrer Kontaktliste hinzugefügt werden?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-#~ "connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Verbinden zum Chatraum %1 ist nicht möglich, da der Zugang für %2 "
-#~ "nicht verbunden ist."
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Mobiltelefon"
-
-#~ msgid "Mobile Away"
-#~ msgstr "Mobiltelefon (Abwesend)"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Benutzerprofil"
-
-#~ msgid "Connect to the AIM network and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte eine Verbindung zum AIM-Netzwerk herstellen und dann erneut "
-#~ "versuchen."
-
-#~ msgid "No Screen Name"
-#~ msgstr "Kein Spitzname"
-
-#~ msgid "Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "AIM-Chatraum beitreten"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Beitreten"
-
-#~ msgid "&Warn User"
-#~ msgstr "Benutzer &warnen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning "
-#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user "
-#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be "
-#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-#~ "legitimate practices.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Möchten Sie %1 anonym oder mit Ihrem Namen warnen?<br>(Die Warnung "
-#~ "eines Benutzers in AIM erhöht den \"Warn-Level\" dieses Benutzers. Wenn "
-#~ "dieser Level einen bestimmten Wert erreicht hat, kann sich der Benutzer "
-#~ "nicht mehr anmelden. Bitte missbrauchen Sie diese Funktion nicht.)</qt>"
-
-#~ msgid "Warn User %1?"
-#~ msgstr "Benutzer %1 warnen?"
-
-#~ msgid "Warn Anonymously"
-#~ msgstr "Anonym warnen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
-#~ "trinitydesktop.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Besuchen Sie die Kopete-Internetseite unter <a href=\"http://kopete.kde."
-#~ "org\">http://trinitydesktop.org</a>"
-
-#~ msgid "Join Chat..."
-#~ msgstr "Kanal beitreten..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre Benutzerinformationen können nicht bearbeitet werden, da keine "
-#~ "Verbindung besteht."
-
-#~ msgid "Unable to edit user info"
-#~ msgstr "Die Benutzerinformationen können nicht bearbeitet werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das betreten eines AIM-Chatraums ist nicht möglich, da keine Verbindung "
-#~ "besteht."
-
-#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "AIM-Chatraum konnte nicht betreten werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: AIM user id\n"
-#~ "screen name"
-#~ msgstr "Spitzname:"
-
-#~ msgid "Mobile AIM Client"
-#~ msgstr "Mobiler AIM-Client"
-
-#~ msgid "AIM screen name:"
-#~ msgstr "AIM Spitzname:"
-
-#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-#~ msgstr "Bitte den Raumnamen eingeben, dem Sie beitreten möchten:"
-
-#~ msgid "Room &name:"
-#~ msgstr "&Raumname:"
-
-#~ msgid "E&xchange:"
-#~ msgstr "&Austausch:"
-
-#~ msgid "Account Preferences - AIM"
-#~ msgstr "Zugangseinstellungen - AIM"
-
-#~ msgid "AIM &screen name:"
-#~ msgstr "AIM &Spitzname:"
-
-#~ msgid "The screen name of your AIM account."
-#~ msgstr "Der Anzeigename des eigenen AIM-Zugangs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Anzeigename des eigenen AIM-Zugangs. Dabei sollte es sich um eine "
-#~ "alphanumerische Zeichenkette handeln (Leerzeichen zugelassen, keine "
-#~ "Unterscheidung zwischen Groß-/Kleinschreibung)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
-#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have "
-#~ "an AIM screen name, please click the button to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zur Verbindung mit dem AOL Instant Messaging-Netzwerk wird ein "
-#~ "Benutzername von AIM, AOL oder .Mac benötigt. <br><br>Falls Sie keinen "
-#~ "solchen Zugang haben, können Sie auf den Knopf drücken, um einen zu "
-#~ "erstellen."
-
-#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die IP-Adresse oder Rechnername des AIM-Servers, zu dem die Verbindung "
-#~ "hergestellt werden soll."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
-#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die IP-Adresse oder die Rechnername des AIM-Servers, zu dem die "
-#~ "Verbindung hergestellt werden soll. Normalerweise ist das der Hauptserver "
-#~ "(login.oscar.aol.com)."
-
#~ msgid "login.oscar.aol.com"
#~ msgstr "login.oscar.aol.com"
-#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Port des AIM-Servers, zu dem die Verbindung hergestellt werden soll."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally "
-#~ "this is 5190."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Portnummer des AIM-Servers, zu dem die Verbindung hergestellt werden "
-#~ "soll. Normalerweise lautet die Portnummer 5190."
-
-#~ msgid "Visibility settings"
-#~ msgstr "Sichtbarkeit"
-
-#~ msgid "Allow only from visible list"
-#~ msgstr "Nur Sichtbarkeitsliste erlauben"
-
-#~ msgid "Block all users"
-#~ msgstr "Alle Benutzer blockieren"
-
-#~ msgid "Block AIM users"
-#~ msgstr "AIM-Benutzer blockieren"
-
-#~ msgid "Block only from invisible list"
-#~ msgstr "Nur von Unsichtbarkeitsliste blockieren"
-
-#~ msgid "Allow all users"
-#~ msgstr "Alle Benutzer erlauben"
-
-#~ msgid "Allow only contact list's users"
-#~ msgstr "Nur Benutzer in der Kontaktliste erlauben"
-
-#~ msgid "Screen name:"
-#~ msgstr "Anzeigename:"
-
-#~ msgid "Idle minutes:"
-#~ msgstr "Inaktive Minuten:"
-
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Profil:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
-#~ "MSN Messenger contacts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old "
-#~ "versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das NetMeeting-Modul ermöglicht eine Video- oder Sprachkonferenz mit "
-#~ "Ihren MSN Messenger-Kontakten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dies ist nicht das Selbe wie der Webcam-Chat, den Sie in neueren Windows "
-#~ "Messenger® Versionen finden, sondern der NetMeeting-Chat aus älteren "
-#~ "Versionen."
-
-#~ msgid "Application to launch:"
-#~ msgstr "Zu startende Anwendung:"
-
-#~ msgid "ekiga -c callto://%1"
-#~ msgstr "ekiga -c callto://%1"
-
-#~ msgid "konference callto://%1"
-#~ msgstr "konference callto://%1"
-
-#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
-#~ msgstr "<b>%1</b> wird durch die anzurufende IP-Adresse ersetzt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
-#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konference kann hier heruntergeladen werden: <a href=\"http://www.kde-"
-#~ "apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/"
-#~ "show.php?content=10395</a>"
-
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "&Eigenschaften:"
-
-#~ msgid "Co&mmand:"
-#~ msgstr "B&efehl:"
-
-#~ msgid "Add &ID"
-#~ msgstr "ID h&inzufügen"
-
-#~ msgid "Add &new line"
-#~ msgstr "Neue &Zeile hinzufügen"
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Nachricht:"
-
-#~ msgid "&MSN Passport ID:"
-#~ msgstr "&MSN Passport-ID:"
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-#~ msgstr "Die Benutzerkennung des hinzuzufügenden MSN-Kontakts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Benutzerkennung des hinzuzufügenden MSN-Kontakts. Sie sollte die Form "
-#~ "einer gültigen E-Mail-Adresse haben."
-
-#~ msgid "<i>(for example: [email protected])</i>"
-#~ msgstr "<i>(z. B. [email protected])</i>"
-
-#~ msgid "Account Preferences - MSN"
-#~ msgstr "Zugangseinstellungen - MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button "
-#~ "to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Für die Verbindung zum Microsoft-Netzwerk ist ein Microsoft Passport "
-#~ "erforderlich. <br><br>Falls nötig, kann über diesen Knopf ein neuer "
-#~ "Passport-Zugang erstellt werden."
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-#~ msgstr "Die Benutzerkennung des zu verwendenden MSN-Kontakts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Benutzerkennung des zu verwendenden MSN-Kontakts. Sie sollte die Form "
-#~ "einer gültigen E-Mail-Adresse haben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you "
-#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection "
-#~ "at startup is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird dieser Zugang von der Funktion "
-#~ "\"Alle Zugänge Verbinden\" ausgenommen. Dies gilt auch beim "
-#~ "Programmstart, wenn die Option zum Verbinden beim Programmstart aktiviert "
-#~ "ist."
-
-#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><b>Hinweis:</b>Diese Einstellungen sind für alle MSN-Zugänge "
-#~ "maßgeblich"
-
-#~ msgid "Global MSN Options"
-#~ msgstr "Globale MSN-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr "Beim Beginn eines Gesprächs automatisch ein &Chatfenster öffnen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, "
-#~ "before the message is sent or finished."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Funktion benachrichtigt Sie, wenn ein Kontakt mit dem Schreiben "
-#~ "einer Nachricht begonnen hat, bevor die Nachricht fertig und gesendet ist."
-
-#~ msgid "Download the msn picture:"
-#~ msgstr "Herunterladen des MSN-Bildes:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of "
-#~ "contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Gibt an, wann Kopete das Anzeigebild von Kontakten herunterlädt.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<dl><dt>Nur manuell</dt><dd>Das Bild wird nicht automatisch "
-#~ "heruntergeladen, sondern nur, wenn der Benutzer es anfordert.</dd>\n"
-#~ "<dt>Wenn ein Chat startet</dt><dd>Das Bild wird heruntergeladen sobald "
-#~ "ein Gespräch eingeleitet wird.</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatisch</dt><dd>Es wird immer versucht, das Bild herunterzuladen, "
-#~ "sofern der Benutzer eines hat. <b>Hinweis:</b> Dadurch wird eine "
-#~ "Netzwerkverbindung zu dem Benutzer hergestellt und der Benutzer weiß, "
-#~ "dass Sie sein Bild herunterladen.</dd></dl>"
-
-#~ msgid "Only Manually"
-#~ msgstr "Nur manuell"
-
-#~ msgid "When a Chat is Open"
-#~ msgstr "Wenn ein Chat geöffnet ist"
-
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "Automatisch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Gibt an, wann Kopete Kontaktbilder herunterlädt.</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Nur manuell</dt><dd>Das Bild wird nicht automatisch "
-#~ "heruntergeladen, sondern nur, wenn der Benutzer es anfordert.</dd>\n"
-#~ "<dt>Wenn ein Chat geöffnet ist</dt><dd>Das Bild wird heruntergeladen "
-#~ "sobald ein Gespräch eingeleitet wird.</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatisch</dt><dd>Es wird immer versucht, das Bild herunterzuladen, "
-#~ "sofern der Benutzer eines hat. <b>Hinweis:</b> Dadurch wird eine "
-#~ "Netzwerkverbindung zu dem Benutzer hergestellt und der Benutzer weiß, "
-#~ "dass Sie sein Bild herunterladen.</dd></dl>"
-
-#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierte Em&oticons herunterladen und anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
-#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN Messenger erlaubt das Auswählen einiger benutzerdefinierter "
-#~ "Emoticons.\n"
-#~ "Wenn diese Option aktiv ist, lädt Kopete diese Emoticons herunter und "
-#~ "zeigt sie an."
-
-#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-#~ msgstr "Aktuelle Emoticons zu Benutzern e&xportieren"
-
-#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-#~ msgstr "Funktioniert nur mit Emoticons im PNG-Format"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-#~ "Only works for emoticons in the PNG format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Emoticons als benutzerdefiniert exportieren.\n"
-#~ "Funktioniert nur mit Emoticons im PNG-Format."
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Privatsphäre"
-
-#~ msgid "Send client information"
-#~ msgstr "Client-Informationen senden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ermöglicht Ihren Kontakten, herauszufinden, ob Sie Kopete benutzen."
-#~ "<br>Wir schlagen vor, diese Option aktiviert zu lassen</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let "
-#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend "
-#~ "leaving this checkbox checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "3rd Party MSN-Clients, wie Kopete, geben dem Benutzer die Möglichkeit, "
-#~ "den Client anderer 3rd Party Clients herauszufinden. Wir empfehlen, diese "
-#~ "Option aktiviert zu lassen."
-
-#~ msgid "Send &typing notifications"
-#~ msgstr "Schre&ibe-Benachrichtigung senden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
-#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know "
-#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, senden Sie eine <b>Schreibe-"
-#~ "Benachrichtigung</b> an Ihre Kontakte. Wenn Sie eine Nachricht schreiben, "
-#~ "wird der Empfänger darüber informiert, dass Sie ihm gerade eine Nachricht "
-#~ "schreiben. Dadurch weiß der Empfänger z. B., dass Sie ihm gerade "
-#~ "antworten.</qt>"
-
-#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-#~ msgstr "Meinen Jabber-Zugang anderen Jabber-Usern anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
-#~ "know that you are also using Jabber."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie einen Jabber-Zugang haben, könne Sie andere Jabber-Benutzer auf "
-#~ "einem MSN-Gateway wissen lassen, das Sie auch Jabber benutzen."
-
-#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-#~ msgstr "Es gibt auch Privatsphäre-Optionen im \"Kontakte\" Tab"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time "
-#~ "you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der für MSN zu verwendende Alias. Dieser kann jederzeit geändert werden."
-
-#~ msgid "Phone Numbers"
-#~ msgstr "Telefonnummern"
-
-#~ msgid "Hom&e:"
-#~ msgstr "&Privat:"
-
-#~ msgid "&Work:"
-#~ msgstr "&Arbeit:"
-
-#~ msgid "&Mobile:"
-#~ msgstr "&Mobiltelefon:"
-
-#~ msgid "Display Picture"
-#~ msgstr "Anzeigebild"
-
-#~ msgid "E&xport a display picture"
-#~ msgstr "E&xport eines Anzeigebildes"
-
-#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte ein möglichst quadratisches Bild auswählen. Es wird auf 96x96 "
-#~ "skaliert."
-
-#~ msgid "&Select Image..."
-#~ msgstr "Bild &auswählen ..."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hinweis: Um diese Seite verändern zu können, muss der Zugang verbunden "
-#~ "sein."
-
-#~ msgid "Con&tacts"
-#~ msgstr "Kon&takte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Kursive</i> Kontakte befinden sich nicht auf der eigenen Kontaktliste."
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Fettgedruckte</b> Kontakte befinden sich in der eigenen Kontaktliste, "
-#~ "Sie selbst befinden sich jedoch nicht auf der Kontaktliste des Kontakts."
-
-#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
-#~ msgstr "&Blockierte Kontakte:"
-
-#~ msgid "&>"
-#~ msgstr "&>"
-
-#~ msgid "&<"
-#~ msgstr "&<"
-
-#~ msgid "Allo&wed contacts:"
-#~ msgstr "&Zugelassene Kontakte:"
-
-#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-#~ msgstr "Alle nicht zugelassenen Benutzer b&lockieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the "
-#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Markieren Sie das Ankreuzfeld, um alle nicht explizit in der Liste der "
-#~ "zugelassenen Benutzer aufgeführten Kontakte zu blockieren."
-
-#~ msgid "View &Reverse List"
-#~ msgstr "&Umgekehrte Liste anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die umgekehrte Liste ist die Liste der Kontakte, in deren Kontaktliste "
-#~ "Sie hinzugefügt wurden."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hinweis: Um diese Seite verändern zu können, muss der Zugang verbunden "
-#~ "sein."
-
-#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-#~ msgstr "Verbindungseinstellungen (für erfahrene Benutzer)"
-
#~ msgid "messenger.hotmail.com"
#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
-#~ msgid ""
-#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, "
-#~ "like SIMP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Einstellungen bitte nur ändern, wenn ein spezieller IM-Proxy wie z. "
-#~ "B. SIMP verwendet wird."
-
-#~ msgid "Use &HTTP method"
-#~ msgstr "&HTTP-Methode verwenden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit MSN Messenger unter Verwendung von Port 80 verbinden.\n"
-#~ "Dies sollte verwendet werden, wenn Sie sich hinter einer Firewall "
-#~ "befinden.\n"
-#~ "Verwenden Sie diese Option nur, wenn die normale Verbindung fehlschlägt."
-
-#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-#~ msgstr "Basis&port für eingehende Webcam-Verbindungen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on "
-#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used "
-#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating "
-#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave "
-#~ "the checkbox unchecked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie sich hinter einer Firewall befinden, können Sie einen Basisport "
-#~ "für eingehende Nachrichten angeben und Ihre Firewall so einrichten, dass "
-#~ "sie von diesem Port, 10 weiter aufwärts, zulassen soll. Eingehende "
-#~ "Verbindungen werden z. B. für die Webcam verwendet. Wenn Sie keinen Port "
-#~ "angeben, wird das System automatisch einen freien für Sie auswählen. Es "
-#~ "wird empfohlen, diese Einstellung nicht zu aktivieren."
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
-
-#~ msgid "Personal message:"
-#~ msgstr "Persönliche Nachricht:"
-
-#~ msgid "Phones"
-#~ msgstr "Telefonnummern"
-
-#~ msgid "Mobile:"
-#~ msgstr "Mobiltelefon:"
-
-#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
-#~ msgstr "Ich bin in &der Kontaktliste dieses Kontakts"
-
-#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeigt an, ob Sie sich in der Kontaktliste dieses Benutzers befinden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls das Ankreuzfeld markiert ist, befinden Sie sich auf der "
-#~ "Kontaktliste des Benutzers.\n"
-#~ "Andernfalls hat der Benutzer Sie entweder nicht zur Liste hinzugefügt "
-#~ "oder wieder entfernt."
-
-#~ msgid "&Debug"
-#~ msgstr "&Debuggen"
-
-#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr "Beim Beginn eines Gesprächs automatisch ein &Chatfenster öffnen"
-
-#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-#~ msgstr "Das Anzeigebild automatisch &herunterladen, falls verfügbar"
-
-#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzerdefinierte Emoticons automatisch herunterladen und anzeigen "
-#~ "(Experimentell)"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Abwesenheitsnachrichten"
-
-#~ msgid "Send &away messages"
-#~ msgstr "A&bwesenheitsnachrichten senden"
-
-#~ msgid "Do not send more than one away message every"
-#~ msgstr "Nicht mehr als eine Abwesenheitsnachricht senden pro"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "Sekunden"
-
-#~ msgid "NetMeeting"
-#~ msgstr "NetMeeting"
-
-#~ msgid "Invite to Use NetMeeting"
-#~ msgstr "Zur Benutzung von NetMeeting einladen"
-
-#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-#~ msgstr "%1 möchte einen Chat mit NetMeeting starten. Annehmen? "
-
-#~ msgid "MSN Plugin"
-#~ msgstr "MSN-Modul"
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Zurückweisen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
-#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Bei der Änderung des Anzeigebildes ist ein Fehler aufgetreten. "
-#~ "<br>Bitte überprüfen Sie, dass die richtige Bilddatei ausgewählt wurde</"
-#~ "qt>"
-
-#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Es muss eine gültige E-Mail-Adresse eingetragen werden.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist eine Liste der Kontakte, zu deren Kontaktliste Sie selbst "
-#~ "hinzugefügt worden sind"
-
-#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Umkehrliste - MSN-Modul"
-
-#~ msgid "MSN Display Picture"
-#~ msgstr "MSN Anzeigebild"
-
-#~ msgid "Downloading of display image failed"
-#~ msgstr "Das Herunterladen des Bildes ist fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to "
-#~ "see it?</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Der Kontakt %1 würde gerne <b>Ihre</b> Webcam sehen, wollen Sie sie "
-#~ "freigeben?</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Kontakt %1 will Ihnen seine/ihre Webcam zeigen, wollen Sie sie sehen?"
-
-#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-#~ msgstr "Webcam-Einladung - Kopete MSN-Modul"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Ablehnen"
-
-#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Dateiübertragung - MSN-Modul"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred"
-#~ msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
-
-#~ msgid "The remote user aborted"
-#~ msgstr "Der andere Benutzer hat die Verbindung abgebrochen"
-
-#~ msgid "Cannot open file for writing"
-#~ msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-
-#~ msgid "File transfer canceled."
-#~ msgstr "Datenübertragung abgebrochen."
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN-Messenger"
-
-#~ msgid "Be Right Back"
-#~ msgstr "Bin gleich zurück"
-
-#~ msgid "Be &Right Back"
-#~ msgstr "Bin gleich &zurück"
-
-#~ msgid "Away From Computer"
-#~ msgstr "Abwesend vom Computer"
-
-#~ msgid "On the Phone"
-#~ msgstr "Am Telefon"
-
-#~ msgid "On The &Phone"
-#~ msgstr "Am &Telefon"
-
-#~ msgid "Out to Lunch"
-#~ msgstr "Mittagspause"
-
-#~ msgid "Out To &Lunch"
-#~ msgstr "&Mittagspause"
-
-#~ msgid "&Offline"
-#~ msgstr "&Offline"
-
-#~ msgid "&Idle"
-#~ msgstr "&Inaktiv"
-
-#~ msgid "Remote Client"
-#~ msgstr "Entferntes Programm"
-
-#~ msgid "Contact GUID"
-#~ msgstr "Kontakt-GUID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid user:\n"
-#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültiger Benutzer:\n"
-#~ "Dieser MSN-Benutzer existiert nicht. Bitte prüfen Sie die MSN-Kennung."
-
-#~ msgid "user never joined"
-#~ msgstr "Benutzer ist kein Teilnehmer"
-
-#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
-#~ msgstr "Der Benutzer %1 ist bereits Teilnehmer des Chat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
-#~ "you can not talk to this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Benutzer %1 ist Online, hat Sie aber blockiert.\n"
-#~ "Daher können Sie keinen Chat mit ihm starten."
-
-#~ msgid "user blocked you"
-#~ msgstr "Benutzer hat Sie blockiert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
-#~ "Messages will not be delivered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Benutzer %1 ist momentan nicht angemeldet.\n"
-#~ "Die Nachrichten werden nicht ausgeliefert."
-
-#~ msgid "user disconnected"
-#~ msgstr "Benutzer nicht verbunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie versuchen, zu viele Kontakte gleichzeitig zu diesem Chat einzuladen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Kopete MSN-Modul hat Schwierigkeiten bei der Authentifizierung am "
-#~ "Switchboard-Server."
-
-#~ msgid "timeout"
-#~ msgstr "Wartezeit abgelaufen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die zu sendende Nachricht ist zu lang, sie wird daher in %1 Nachrichten "
-#~ "aufgeteilt."
-
-#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Nachricht zu groß - MSN-Modul"
-
-#~ msgid "connection closed"
-#~ msgstr "Verbindung beendet"
-
-#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Schreibmaschinengeschriebene Nachricht\" />"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Der MSN-Benutzer '%1' existiert nicht.<br>Bitte die MSN-Kennung "
-#~ "überprüfen.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: "
-#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at [email protected] "
-#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it "
-#~ "is probably a lot of output.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Im MSN-Modul ist ein interner Fehler aufgetreten.<br>MSN-Fehler: "
-#~ "%1<br>Bitte senden Sie uns einen detaillierten Fehlerbericht an kopete-"
-#~ "[email protected], der die Ausgabe der Konsole enthält (mit gzip komprimiert, "
-#~ "da es sich vermutlich um eine größere Datenmenge handelt).</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to change your display name.\n"
-#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-#~ "words."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Spitzname lässt sich nicht ändern.\n"
-#~ "Bitte überprüfen, ob der Name 'verbotene' Worte enthält oder zu lang ist."
-
-#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Kontaktliste ist voll; es können keine neuen Kontakte hinzugefügt "
-#~ "werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
-#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-#~ "[email protected] containing the raw debug output on the console (in "
-#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Der Benutzer '%1' existiert bereits in dieser Gruppe auf dem MSN-"
-#~ "Server.<br>Falls Kopete diesen Benutzer nicht anzeigt, senden Sie uns "
-#~ "bitte einen detaillierten Fehlerbericht an [email protected], der die "
-#~ "Ausgabe der Konsole enthält (mit gzip komprimiert, da es sich vermutlich "
-#~ "um eine größere Datenmenge handelt).</qt>"
-
-#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Benutzer \"%1\" scheint bereits blockiert oder auf dem Server erlaubt "
-#~ "zu sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
-#~ "MSN does not support more than 30 groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die maximale Gruppenanzahl ist erreicht.\n"
-#~ "MSN unterstützt höchstens 30 Gruppen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that "
-#~ "does not exists on the server.\n"
-#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact "
-#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably "
-#~ "should send a bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopete versucht, eine Operation über eine Gruppe oder einen Kontakt "
-#~ "durchzuführen, die nicht auf dem Server vorhanden sind.\n"
-#~ "Das kann passieren, wenn die Kontaktliste von Kopete und dem MSN-Server "
-#~ "nicht korrekt abgeglichen sind; falls das der Fall ist, sollten Sie "
-#~ "diesen Fehler melden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Gruppenname ist zu lang; er wurde daher auf dem MSN-Server nicht "
-#~ "geändert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account "
-#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können keinen Hotmail-Posteingangskorb öffnen, da Sie nicht über "
-#~ "einen gültigen MSN-Zugang mit einem Hotmail- oder MSN-Posteingangskorb "
-#~ "verfügen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es kann keine Nachricht gesendet werden, während Sie Offline oder "
-#~ "Unsichtbar sind."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in "
-#~ "'kid mode'."
-#~ msgstr "Sie versuchen eine Aktion, die im \"kid\"-Modus nicht erlaubt ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es befindet sich eine ungelesene Nachricht in Ihrem MSN-Posteingang.\n"
-#~ "Es befinden sich %n ungelesene Nachrichten in Ihrem MSN-Posteingang."
-
-#~ msgid "Open Inbox..."
-#~ msgstr "Posteingang öffnen ..."
-
-#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-#~ msgstr "Eine neue E-Mail von %1 im MSN-Posteingang."
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Mehr Informationen"
-
-#~ msgid "Manage Subscription"
-#~ msgstr "Eintragungen verwalten"
-
-#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-#~ msgstr "Ich höre gerade: ♫ %1 ♫ "
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-#~ "Error message:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beim Aufbau der Verbindung zum MSN-Server ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-#~ "Fehlermeldung:\n"
-
-#~ msgid "Unable to lookup %1"
-#~ msgstr "%1 lässt sich nicht auflösen"
-
-#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein interner Serverfehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später "
-#~ "nochmal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does "
-#~ "not allow it anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Operation kann nicht länger durchgeführt werden. Der MSN-Server "
-#~ "erlaubt es nicht mehr."
-
-#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der MSN-Server ist beschäftigt. Bitte versuchen Sie es später nochmal."
-
-#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Server ist momentan nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es später "
-#~ "nochmal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
-#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
-#~ "last console debug output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unbehandelte MSN-Fehlernummer %1\n"
-#~ "Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht mit einer detaillierten "
-#~ "Beschreibung, und möglichst den letzten Konsolenausgaben."
-
-# holy crap sup? ... A WEBCAM!!!
-#~ msgid "View Contact's Webcam"
-#~ msgstr "&Webcam des Kontakts anzeigen"
-
-#~ msgid "Send Webcam"
-#~ msgstr "Webcam senden"
-
-#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Bitte gehen Sie Online, um die Blockierung für den Kontakt zu ändern."
-#~ "</qt>"
-
-#~ msgid "Web Messenger"
-#~ msgstr "Web-Messenger"
-
-#~ msgid "Windows Mobile"
-#~ msgstr "Windows Mobile"
-
-#~ msgid "MSN Mobile"
-#~ msgstr "MSN Mobile"
-
-#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
-#~ msgstr "\"Rohen\" &Befehl senden ..."
-
-#~ msgid "Send Nudge"
-#~ msgstr "Anstoß senden"
-
-#~ msgid "Request Display Picture"
-#~ msgstr "Anzeigebild anfordern"
-
-#~ msgid "Connection closed"
-#~ msgstr "Verbindung geschlossen"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Weitere ..."
-
-#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-#~ msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse der einzuladenden Person eintragen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgende Nachricht wurde nicht korrekt gesendet: \n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-#~ "The invitation was: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 hat eine Einladung gesendet, die das Programm nicht unterstützt. Diese "
-#~ "wurde abgelehnt.\n"
-#~ "Der Einladungstext lautet: %2"
-
-#~ msgid "%1 has started a chat with you"
-#~ msgstr "%1 hat einen Chat mit Ihnen begonnen"
-
-#~ msgid "has sent a nudge"
-#~ msgstr "hat ein Anstupsen gesendet"
-
-#~ msgid "has sent you a nudge"
-#~ msgstr "Ein Kontakt hat Ihnen ein Anstupsen gesendet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgende Nachricht wurde nicht korrekt gesendet (%1): \n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgende Nachricht wurde nicht korrekt gesendet (%1): <br /><ul>"
-
-#~ msgid "Impossible to establish the connection"
-#~ msgstr "Herstellung einer Verbindung unmöglich"
-
-#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Debug: Rohen Befehl senden - MSN-Modul"
-
-#~ msgid "&Change Display Name..."
-#~ msgstr "&Spitzname ändern ..."
-
-#~ msgid "&Start Chat..."
-#~ msgstr "&Chat starten ..."
-
-#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Chat starten - MSN-Modul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte die E-Mail-Adresse der Person angeben, mit der Sie den Chat starten "
-#~ "möchten:"
-
-#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Spitzname ändern - MSN-Modul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your "
-#~ "friends on MSN:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte den neuen Spitznamen eingeben, unter dem Sie für Ihre Freunde im "
-#~ "MSN sichtbar sein möchten:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Der eingegebene Spitzname ist zu lang. Bitte einen kürzeren Namen "
-#~ "wählen.\n"
-#~ "Der Spitzname wurde <b>nicht</b> geändert.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, "
-#~ "please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Verbindung zum MSN-Server wurde unerwartet unterbrochen.\n"
-#~ "Falls eine Wiederaufnahme der Verbindung fehlschlägt, ist der Server "
-#~ "vermutlich momentan nicht verfügbar. Bitte später noch einmal versuchen."
-
-#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Verbindung unterbrochen - MSN-Modul"
-
#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
#~ msgstr ""
#~ "Beim Herunterladen des Buddy-Symbols ist ein schwerer Fehler aufgetreten."
@@ -16539,9 +16992,6 @@ msgstr "Bitte geben Sie die Zeichen aus dem Bild ein:"
#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
#~ msgstr "IconLoadJob hat einen leeren KTempFile pointer."
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
#~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization"
#~ msgstr ""
#~ "Den &Wunsch anderer Kontakte, eine Autorisierung zu verlangen, "