summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po2936
1 files changed, 0 insertions, 2936 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index a016a674edc..00000000000
--- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2936 +0,0 @@
-# translation of konqueror.po to Greek
-# translation of konqueror.po to
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Dimitris Kamenopoulos <[email protected]>, 2000-2002.
-# Stergios Dramis <[email protected]>, 2002-2004.
-# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
-# Toussis Manolis <[email protected]>, 2005.
-# Toussis Manolis <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:39+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "Τ&οποθεσία"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων Τοποθεσίας"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων Σελιδοδεικτών"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Μετάβαση"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Παρά&θυρο"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Άνοιγμα των φακέλων σε ξεχωριστά παράθυρα"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο Konqueror θα ανοίγει ένα νέο "
-"παράθυρο όταν ανοίγετε ένα νέο φάκελο, αντί να εμφανίζει τα περιεχόμενά του στο "
-"τρέχον παράθυρο."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Προσωπικός φάκελος"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Αυτό είναι το URL (π.χ. ενός φακέλου ή μίας ιστοσελίδας) όπου θα πηγαίνει ο "
-"Konqueror όταν πατάτε το κουμπί \\\"Προσωπικός φάκελος\\\". Αυτό είναι συνήθως "
-"ο προσωπικός σας φάκελος, που συμβολίζεται με το ~."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το αν μετακινώντας το ποντίκι πάνω από ένα αρχείο θα "
-"εμφανίζεται ένα μικρό αναδυόμενο παράθυρο με επιπρόσθετες πληροφορίες για αυτό "
-"το αρχείο"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Εμφάνιση προεπισκοπήσεων στις πληροφορίες αρχείου"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε αν θέλετε το αναδυόμενο παράθυρο να περιέχει μία "
-"μεγαλύτερη προεπισκόπηση του αρχείου, όταν μετακινείτε το ποντίκι πάνω του"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Απευθείας μετονομασία εικονιδίων"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα επιτρέπεται η μετονομασία του αρχείου "
-"κάνοντας κλικ απευθείας στο όνομα του εικονιδίου."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση καταχωρήσεων 'Διαγραφή' στα μενού, που παρακάμπτουν τον Κάδο "
-"Απορριμμάτων"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε να εμφανίζονται εντολές 'Διαγραφή' στα μενού της "
-"επιφάνειας εργασίας και του διαχειριστή αρχείων. Μπορείτε πάντα να διαγράφετε "
-"αρχεία κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift καθώς καλείτε την 'Μετακίνηση στον "
-"Κάδο Απορριμμάτων'."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Τυπική γραμματοσειρά"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου στα "
-"παράθυρα του Konqueror."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση για τη διαγραφή ενός αρχείου."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr ""
-"Να ζητείται επιβεβαίωση για τη μετακίνηση ενός αρχείου στον Κάδο Απορριμμάτων"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν μετακινείτε "
-"το αρχείο στον Κάδο Απορριμμάτων σας, από όπου είναι πολύ εύκολη η ανάκτησή "
-"του."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν διαγράφετε "
-"το αρχείο."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "Μέγεθος &εικονιδίων"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "&Ταξινόμηση"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής εικονιδίων"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων Προβολής εικονιδίων"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Μέγεθος εικονιδίων"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Ταξινόμηση"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής πολλών στηλών"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&Φάκελος"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "&Σελιδοδείκτης"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "Ε&ισαγωγή"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "Ε&ξαγωγή"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Προβολή λεπτομερειών"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων Λεπτομερούς λίστας προβολής"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων Λίστας προβολής πληροφοριών"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής δέντρου"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Όρια"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "Τα URL λή&γουν μετά από"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "Μέγιστο &πλήθος URL:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Προσαρμοσμένες γραμματοσειρές για"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "URL νεότερα από"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "URL παλιότερα από"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Λεπτομέρειες"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Λεπτομερείς βοηθήματα"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr ""
-"Εκτός από το URL δείχνει και το πλήθος των επισκέψεων καθώς και τις ημερομηνίες "
-"πρώτης και τελευταίας επίσκεψης"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Καθαρισμός ιστορικού"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Μηδενισμός"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "Πρόσθετα"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "Εργαλεία"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Γραμμή κατάστασης"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος %1.\n"
-"Τα διαγνωστικά είναι:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων, διαχειριστής αρχείων, ..."
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, Οι προγραμματιστές του Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr ""
-"προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας, parts, JavaScript, βιβλιοθήκη Ε/Ε) και "
-"συντηρητής"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας, parts)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "προγραμματιστής"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "προγραμματιστής (προβολές λίστας)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "προγραμματιστής (προβολές λίστας, βιβλιοθήκη Ε/Ε)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης HTML)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης ΗΤΜL, βιβλιοθήκη Ε/Ε)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr ""
-"προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης ΗΤΜL, βιβλιοθήκη Ε/Ε, πλαίσιο εργασίας "
-"regression test)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης HTML)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "προγραμματιστής (JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr ""
-"προγραμματιστής (μικροεφαρμογές Java και άλλα ενσωματωμένα αντικείμενα)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "προγραμματιστής (βιβλιοθήκη Ε/Ε)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "προγραμματιστής (υποστήριξη μικροεφαρμογών Java)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"προγραμματιστής (υποστήριξη διαχειριστή ασφάλειας Java 2,\n"
-" και άλλες σημαντικές βελτιώσεις στην υποστήριξη μικροεφαρμογών)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "προγραμματιστής (υποστήριξη προσθέτων Netscape)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "προγραμματιστής (SSL, πρόσθετα Netscape)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "προγραμματιστής (βιβλιοθήκη Ε/Ε, υποστήριξη πιστοποίησης)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "γραφικά/εικονίδια"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "Συγγραφέας kfm"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας πίνακα πλοήγησης)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "προγραμματιστής (διάφορα)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "προγραμματιστής (φίλτρα AdBlock)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιώντας αυτό το πλαίσιο σε τουλάχιστον δύο σετ προβολών, 'συνδέετε' "
-"αυτές τις προβολές. Τότε, όταν αλλάζετε καταλόγους σε μια προβολή, οι άλλες, "
-"συνδεδεμένες με αυτήν προβολές θα ενημερωθούν αυτόματα ώστε να δείχνουν τον "
-"τρέχοντα κατάλογο. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο με διαφορετικά είδη προβολών, "
-"όπως ένα δέντρο καταλόγων με μια προβολή εικονιδίων ή λεπτομερή προβολή και "
-"πιθανό με ένα παράθυρο προσομοιωτή τερματικού."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "Αφαίρεση προβολής"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "Σταματημένο"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "Προεπισκόπηση σε %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "Προεπισκόπηση σε"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Εμφάνιση %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Απόκρυψη %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "Εκκίνηση χωρίς προκαθορισμένο παράθυρο"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "Προφόρτωση για μετέπειτα χρήση"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "Προφίλ για άνοιγμα"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "Προβολή των διαθέσιμων προφίλ"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-"Τύπος mime που θα χρησιμοποιηθεί για αυτό το URL, (π.χ. text/html ή "
-"inode/directory)"
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"Για URL που δείχνουν σε αρχεία, άνοιξε το φάκελο και επέλεξε το αρχείο, αντί να "
-"ανοίξεις το ίδιο το αρχείο"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "Τοποθεσία για άνοιγμα"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Κακοδιατυπωμένο URL\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"Φαίνεται πως υπάρχει σφάλμα ρύθμισης. Έχετε συσχετίσει τον Konqueror με το %1, "
-"αλλά δεν μπορεί να χειριστεί αυτόν τον τύπο αρχείων."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr ""
-"Είναι αδύνατη η δημιουργία του αρθρώματος αναζήτησης, ελέγξτε την εγκατάστασή "
-"σας."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "Ακυρώθηκε."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
-"H επαναφόρτωση της σελίδας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Απόρριψη αλλαγών;"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Απόρριψη αλλαγών"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "Εμφάνιση πλευρικής μπάρας ιστορικού"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εύρεση ενός εκτελούμενου πρόσθετου ιστορικού στην πλευρική μπάρα σας."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
-"Η αποσύνδεση της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Αυτή η προβολή περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
-"Το κλείσιμο της προβολής θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
-"Το κλείσιμο της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να κλείσετε όλες τις άλλες καρτέλες;"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Κλείσιμο των άλλων καρτελών"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Κλείσιμο των ά&λλων καρτελών"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
-"Το κλείσιμο άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
-"Η επαναφόρτωση άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Δεν υπάρχουν δικαιώματα για εγγραφή στο %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Δώστε προορισμό"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>Το %1</b> δεν είναι έγκυρο</qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Επεξεργασία τύπου αρχείου..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "Νέο &παράθυρο"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "&Αντίγραφο παραθύρου"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Αποστολή &δεσμού..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "&Αποστολή αρχείου..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Άνοιγμα &τερματικού"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "Ά&νοιγμα τοποθεσίας..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "&Αναζήτηση αρχείου..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "&Χρήση index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Κλείδωμα στην τρέχουσα τοποθεσία"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "&Σύνδεση προβολής"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "&Πάνω"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "Ιστορικό"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "Προσωπικός φάκελος"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "&Σύστημα"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "&Εφαρμογές"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "&Μέσα αποθήκευσης"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "Φάκελοι &δικτύου"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "&Ρυθμίσεις"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "Κάδος Απορριμμάτων"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "Αυτόματη έναρξη"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Πιο συχνά επισκεπτόμενα"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "Αποθήκευση αλλαγών εμφάνισης ανά &φάκελο"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "Αφαίρεση ιδιοτήτων φακέλου"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Ρύθμιση προσθέτων..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Ρύθμιση ελέγχου ορθογραφίας..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Διαίρεση προβολής σε αρ&ιστερό/δεξί"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Διαίρεση προβολής σε πάν&ω/κάτω"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Νέα καρτέλα"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "&Αντίγραφο τρέχουσας καρτέλας"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Αποσύνδεση τρέχουσας καρτέλας"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "Α&φαίρεση ενεργού προβολής"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Αποτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "&Ρύθμιση προφίλ προβολής..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "Φόρτωση προφίλ &προβολής"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "&Επαναφόρτωση όλων των καρτελών"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Διακοπή"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Μετονομασία"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμάτων"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "Κινούμενο λογότυπο"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "Τ&οποθεσία: "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Γραμμή τοποθεσίας"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr ""
-"Γραμμή τοποθεσίας"
-"<p>Δώστε μια διεύθυνση ιστοσελίδας ή έναν όρο αναζήτησης."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr ""
-"Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας"
-"<p>Καθαρίζει το περιεχόμενο της γραμμής τοποθεσίας."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες αυτής της τοποθεσίας"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Ει&σαγωγή στον Konqueror"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "Μετάβαση"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "Μετάβαση<p>Πηγαίνει στη σελίδα που δόθηκε στη γραμμή τοποθεσίας."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"Είσοδος στο γονικό φάκελο"
-"<p>Για παράδειγμα, αν η τρέχουσα τοποθεσία είναι file:/home/%1 κάνοντας κλικ σε "
-"αυτό το κουμπί θα πάτε στο file:/home."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Είσοδος στο γονικό φάκελο"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στην περιήγηση ιστορικού<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στην περιήγηση ιστορικού"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά, στην περιήγηση ιστορικού<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά, στην περιήγηση ιστορικού"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"Πλοήγηση στο 'URL Σπίτι' σας"
-"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την τοποθεσία που αυτό το κουμπί σας πηγαίνει στο <b>"
-"Κέντρο ελέγχου του KDE</b>, στο <b>Διαχειριστής αρχείων</b>/<b>Συμπεριφορά</b>."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "Μετάβαση στον 'Προσωπικό φάκελό' σας"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου "
-"<p>Αυτό, για παράδειγμα, μπορεί να φανεί χρήσιμο όταν πρέπει να ανανεωθούν "
-"ιστοσελίδες των οποίων το περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που φορτώθηκαν, "
-"ώστε να εμφανιστούν οι αλλαγές αυτές."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου "
-"<p>Αυτό, για παράδειγμα, μπορεί να φανεί χρήσιμο όταν πρέπει να ανανεωθούν "
-"ιστοσελίδες των οποίων το περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που φορτώθηκαν, "
-"ώστε να εμφανιστούν οι αλλαγές αυτές."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Επαναφόρτωση όλων των εμφανιζόμενων εγγράφων στις καρτέλες"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Σταμάτημα φόρτωσης του εγγράφου "
-"<p>Όλες οι δικτυακές συναλλαγές θα σταματήσουν και ο Konqueror θα εμφανίσει το "
-"περιεχόμενο το οποίο λήφθηκε μέχρι τώρα."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης του εγγράφου"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Αποκοπή του τρέχοντος επιλεγμένου κειμένου ή αντικειμένου(ων) και μετακίνηση "
-"του στο πρόχειρο του συστήματος"
-"<p> Αυτό το κάνει διαθέσιμο στην εντολή <b>Επικόλληση</b> "
-"στον Konqueror και σε άλλες εφαρμογές του KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κειμένου ή αντικειμένου(ων) στο πρόχειρο"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Αντιγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου κειμένου ή αντικείμενου(ων) στο πρόχειρο "
-"του συστήματος"
-"<p>Αυτό το κάνει διαθέσιμο στην εντολή <b>Επικόλληση</b> "
-"στον Konqueror και σε άλλες εφαρμογές του KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου κείμενου ή αντικείμενου(ων) στο πρόχειρο"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου που αποκόπηκαν ή αντιγράφηκαν "
-"προηγουμένως"
-"<p>Αυτό λειτουργεί επίσης για κείμενο που αντιγράφτηκε ή αποκόπηκε από άλλες "
-"εφαρμογές του KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"Εκτύπωση τρέχοντος προβαλλόμενου εγγράφου"
-"<p>Θα εμφανιστεί ένας διάλογος όπου μπορείτε να ορίσετε διάφορες επιλογές, όπως "
-"τον αριθμό των αντιγράφων για εκτύπωση και ποιος εκτυπωτής θα χρησιμοποιηθεί."
-"<p>Αυτός ο διάλογος προσφέρει επίσης πρόσβαση στις ειδικές υπηρεσίες εκτύπωσης "
-"του KDE όπως στη δημιουργία ενός αρχείου PDF από το τρέχον έγγραφο."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Εκτύπωση τρέχοντος εγγράφου"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr "Άνοιγμα, αν υπάρχει, του index.html κατά την είσοδο σε ένα φάκελο."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"Σε μια κλειδωμένη προβολή δεν μπορείτε να αλλάξετε φάκελο. Χρησιμοποιήστε το σε "
-"συνδυασμό με τη 'Σύνδεση προβολής' για να εξερευνήσετε πολλά αρχεία από ένα "
-"φάκελο"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"Κάνει μια προβολή 'συνδεδεμένη'. Μια συνδεδεμένη προβολή ακολουθεί τις αλλαγές "
-"φακέλου που γίνονται σε άλλες συνδεδεμένες προβολές."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "Άνοιγμα φακέλου σε καρτέλες"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Αντιγραφή &αρχείων..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "&Μετακίνηση αρχείων..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Δημιουργία φακέλου..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής \"%1\"..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Άνοιγμα σε αυτό το &παράθυρο"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου στο τρέχον παράθυρο"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Άνοιγμα σε νέο &παράθυρο"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Άνοιγμα σε &νέα καρτέλα"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Άνοιγμα με %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "Κατάσταση &προβολής"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το παράθυρο, σίγουρα θέλετε να το "
-"κλείσετε;"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Επιβεβαίωση"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "&Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
-"Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
-"Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη. Μια νέα καταχώρηση "
-"είναι αδύνατο να προστεθεί."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Πλευρική μπάρα ιστοσελίδων"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Προσθήκη νέας επέκτασης ιστοσελίδων \"%1\" στην πλευρική σας μπάρα;"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Να μην προστεθεί"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "Διαχείριση προφίλ"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "&Μετονομασία προφίλ"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Διαγραφή προφίλ"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "Ό&νομα προφίλ:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "Αποθήκευση των &URL στο προφίλ"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "Αποθήκευση μεγέθου&ς παραθύρου στο προφίλ"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"Αυτή η μπάρα περιέχει τη λίστα των ανοικτών καρτελών. Κάντε κλικ σε μία καρτέλα "
-"για να την κάνετε ενεργή. Η επιλογή να εμφανίζεται το κουμπί κλεισίματος αντί "
-"του εικονιδίου του ιστότοπου στην αριστερή γωνία της καρτέλας είναι "
-"παραμετροποιήσιμη. Το κείμενο στην καρτέλα είναι ο τίτλος του ιστότοπου που "
-"είναι ανοικτός σε αυτήν, βάλτε το ποντίκι πάνω στην καρτέλα για να το δείτε "
-"ολόκληρο σε περίπτωση που έχει κοπεί για να χωράει στην καρτέλα."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&Αντίγραφο καρτέλας"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "&Αποσύνδεση καρτέλας"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "Άλλες καρτέλες"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"Η σελίδα που προσπαθείτε να προβάλετε είναι το αποτέλεσμα απεσταλμένων "
-"δεδομένων φόρμας. Αν ξαναστείλετε τα δεδομένα οποιαδήποτε ενέργεια που εκτέλεσε "
-"η φόρμα (όπως αναζήτηση η διαδικτυακή αγορά) θα επαναληφθεί. "
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "Αποστολή ξανά"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το παράθυρο.\n"
-"Η φόρτωση ενός προφίλ προβολής θα τις κλείσει."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "Φόρτωση προφίλ προβολής"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
-"Η φόρτωση ενός προφίλ θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
-"Η φόρτωση ενός προφίλ θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης των κρυφών αρχείων"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "Τα εικονίδια των &φακέλων αντικατοπτρίζουν το περιεχόμενό τους"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "Πρ&οεπισκόπηση"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκοπήσεων"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "Απενεργοποίηση προεπισκοπήσεων"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Αρχεία ήχου"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "Κατ' όνομα (διάκριση πεζών-κεφαλαίων)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Κατ' όνομα (χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "Κατά μέγεθος"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "Κατά τύπο"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "Κατά ημερομηνία"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "Πρώτα οι φάκελοι"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "Φθίνουσα"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "Ε&πιλογή..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "Αποεπιλογή..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Αποεπιλογή όλων"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Αντιστροφή επιλογής"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Επιτρέπει την επιλογή αρχείων ή φακέλων με βάση μια δοσμένη μάσκα"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Επιτρέπει την αποεπιλογή αρχείων ή φακέλων με βάση μια δοσμένη μάσκα"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Επιλέγει όλα τα αντικείμενα"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "Αποεπιλέγει όλα τα επιλεγμένα αντικείμενα"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Αντιστρέφει την τρέχουσα επιλογή αντικειμένων"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "Επιλογή αρχείων:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Αποεπιλογή αρχείων:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να κάνετε ρίψη αντικειμένων σε ένα φάκελο στον οποίο δεν έχετε "
-"άδεια εγγραφής"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "Προβολή &ως"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "Όνομα αρχείου"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "Τύπος mime"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "Τροποποιήθηκε"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "Προσπελάστηκε"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "Δημιουργήθηκε"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "Άδειες"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "Ιδιοκτήτης"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "Ομάδα"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "Δεσμός"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "Τύπος αρχείου"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "Εμφάνιση ώρας &τροποποίησης"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "Απόκρυψη ώρας &τροποποίησης"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "Εμφάνιση τύπου &αρχείου"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "Απόκρυψη &τύπου αρχείου"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "Εμφάνιση τύπου mime"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "Απόκρυψη τύπου mime"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "Εμφάνιση ώρας &προσπέλασης"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "Απόκρυψη ώρας &προσπέλασης"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "Εμφάνιση ώρας &δημιουργίας"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "Απόκρυψη ώρας &δημιουργίας"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "Εμφάνιση προορισμού σ&υνδέσμου"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "Απόκρυψη προορισμού σ&υνδέσμου"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "Εμφάνιση μεγέθους αρχείου"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "Απόκρυψη μεγέθους αρχείου"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "Εμφάνιση ιδιοκτήτη"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "Απόκρυψη ιδιοκτήτη"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "Εμφάνιση ομάδας"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "Απόκρυψη ομάδας"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "Εμφάνιση αδειών"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "Απόκρυψη αδειών"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "Εμφάνιση URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "Ταξινόμηση χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr ""
-"Πρέπει να πάρετε το αρχείο έξω από τον Κάδο Απορριμμάτων πριν μπορέσετε να το "
-"χρησιμοποιήσετε."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr "IE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-msgid "Crashes"
-msgstr "Καταρρεύσεις"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "&Προβολή των σελιδοδεικτών του Netscape στον Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "Μετονομασία"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "&Αλλαγή URL"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "&Αλλαγή σχολίου"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "Αλλα&γή εικονιδίου..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Ενημέρωση Favicon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Αναδρομική ταξινόμηση"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Νέος φάκελος..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "Νέος &Σελιδοδείκτης"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "Ε&ισαγωγή διαχωριστικού"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "&Ταξινόμηση αλφαβητικά"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "Ορισμός ως φάκελος &γραμμής εργαλείων"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "Εμφάνιση στη γραμμή &εργαλείων"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "Απόκρυψη στη γραμμή &εργαλείων"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "&Ξετύλιγμα όλων των φακέλων"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "&Σύμπτυξη όλων των φακέλων"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "Άν&οιγμα στον Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "Έλεγχος κα&τάστασης"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Έλεγχος κατάστασης: Ό&λα"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Ενημέρωση όλων των &favicons"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "Ακύρωση ελέγ&χων"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Ακύρωση ενημέρωσης των &favicons"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Netscape..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "Εισαγωγή όλων των συνεδριών &κατάρρευσης σαν σελιδοδείκτες..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Galeon..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &KDE2/KDE3..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Netscape"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες &HTML..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &IE..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|HTML λίστα σελιδοδεικτών"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Αποκοπή αντικειμένων"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Νέος φάκελος:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Διαγραφή αντικειμένων"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Εικονίδιο"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Σχόλιο:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Πρώτη προβολή:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Τελευταία προβολή:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Φορές που επισκέφθηκε:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Δημιουργία φακέλου"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Αντιγραφή %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "%1 αλλαγή"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Μετονομασία"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Μετακίνηση %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Ορισμός ως γραμμής εργαλείων σελιδοδεικτών"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 στη γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Απόκρυψη"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Οι σελιδοδείκτες μου"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Δε βρέθηκε favicon"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Ενημέρωση favicon..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Τοπικό αρχείο"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "Σελιδοδείκτες του %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr ""
-"Εισαγωγή σαν ένας νέος υποφάκελος ή αντικατάσταση όλων των τρέχοντων "
-"σελιδοδεικτών;"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "Εισαγωγή του %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "Ως νέο φάκελο"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|αρχεία σελιδοδεικτών του Galeon (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|αρχεία σελιδοδεικτών του KDE (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "Φάκελος για αναζήτηση επιπλέον σελιδοδεικτών"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KBookmarkMerger"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr ""
-"Συγχώνευση σελιδοδεικτών που εγκαταστάθηκαν από προγράμματα άλλων κατασκευαστών "
-"στους σελιδοδείκτες του χρήστη"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Ρίψη αντικειμένων"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Σελιδοδείκτης"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Σχόλιο"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Διεύθυνση"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Φάκελος"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Άδειος φάκελος"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr ""
-"Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Netscape (4.x και προηγούμενα)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Αγαπημένων του Internet Explorer"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Opera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr ""
-"Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Netscape (4.x και προηγούμενα)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής εκτυπώσιμης HTML"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Αγαπημένων του Internet Explorer"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Opera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Άνοιγμα στη δοθέν θέση στο αρχείο σελιδοδεικτών"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "Ορισμός της ορατής στο χρήστη επεξήγησης, για παράδειγμα \"Konsole\""
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Απόκρυψη όλων των λειτουργιών σχετικών με τον περιηγητή"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "Αρχείο για επεξεργασία"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"Μια άλλη διεργασία του %1 τρέχει ήδη. Θέλετε πραγματικά να ξεκινήσετε μια άλλη "
-"διεργασία ή να συνεχίσετε να δουλεύετε στην υπάρχουσα;\n"
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι, δυστυχώς, οι πολλαπλές προβολές είναι μόνο για "
-"ανάγνωση."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Εκτέλεση άλλης"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Συνέχεια στην ίδια"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών του Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000 - 2003, οι προγραμματιστές του KDE"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Συγγραφέας"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μόνο μία επιλογή --εξαγωγής."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μόνο μία επιλογή --εισαγωγής."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Έλεγχος..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Σφάλμα "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "Εντάξει"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Μηδενισμός της Γρήγορης Αναζήτησης"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Μηδενισμός της Γρήγορης Αναζήτησης</b>"
-"<br>Μηδενίζει τη Γρήγορη Αναζήτηση ώστε να εμφανιστούν και πάλι όλοι οι "
-"σελιδοδείκτες."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "Ανα&ζήτηση:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Κατακτήστε την επιφάνεια εργασίας σας!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-"Ο Konqueror είναι ο διαχειριστής αρχείων σας, ο περιηγητής ιστοσελίδων σας και "
-"ο καθολικός προβολέας των εγγράφων σας."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Σημεία εκκίνησης"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "Συμβουλές"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "Προδιαγραφές"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Τα προσωπικά σας αρχεία"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Μέσα αποθήκευσης"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "Δίσκοι και αφαιρούμενα μέσα"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Φάκελοι δικτύου"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "Κοινά αρχεία και φάκελοι"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Προβολή και αποκατάσταση διαγραμμένων αρχείων"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "Εφαρμογές"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Εγκατεστημένα προγράμματα"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Ρύθμιση επιφάνειας εργασίας"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Επόμενο: Εισαγωγή στον Konqueror"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Αναζήτηση στο διαδίκτυο"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"Ο Konqueror κάνει την εργασία με τα αρχεία σας εύκολη. Μπορείτε να περιηγείστε "
-"σε τοπικούς και δικτυακούς φακέλους ενώ απολαμβάνετε προχωρημένα χαρακτηριστικά "
-"όπως η πανίσχυρη πλευρική μπάρα και η προεπισκόπηση αρχείων."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Ο Konqueror είναι επίσης ένας πλούσιος χαρακτηριστικών και εύκολος στη χρήση "
-"περιηγητής ιστοσελίδων με τον οποίο μπορείτε να εξερευνήσετε το διαδίκτυο. Απλά "
-"δώστε τη διεύθυνση της ιστοσελίδας που θέλετε (π.χ. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) και πατήστε Enter, ή "
-"επιλέξτε μια από τις καταχωρήσεις στο μενού σελιδοδεικτών σας."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"Αν θέλετε να πάτε πίσω στην προηγούμενη ιστοσελίδα, πατήστε το κουμπί <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\"> στη γραμμή εργαλείων. "
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"Αν θέλετε να πάτε γρήγορα στο φάκελο Σπίτι, πατήστε το κουμπί 'Σπίτι' <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\">."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Για πιο λεπτομερή τεκμηρίωση του Konqueror κάντε κλικ <A HREF=\"%1\">εδώ</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<em>Σημείωση:</em> Αν θέλετε ο περιηγητής ιστοσελίδων Konqueror να ξεκινά "
-"ταχύτερα, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την οθόνη πληροφοριών κάνοντας κλικ "
-"<a href=\"%1\">εδώ</a>. Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε ξανά επιλέγοντας Βοήθεια "
-"-> Εισαγωγή στον Konqueror, και μετά Ρυθμίσεις -> Αποθήκευση προφίλ προβολής "
-"\"Περιήγηση ιστού\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Επόμενο: Συμβουλές"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Ο Konqueror έχει σχεδιασθεί για να περικλείει και να υποστηρίζει τα πρότυπα του "
-"διαδικτύου. Ο στόχος είναι να υλοποιηθούν πλήρως τα επίσημα επικυρωμένα πρότυπα "
-"οργανισμών όπως το W3 και το OASIS, με ταυτόχρονη προσθήκη επιπλέον υποστήριξης "
-"για άλλες κοινές λειτουργίες που προκύπτουν από τα de facto πρότυπα στο "
-"διαδίκτυο. Μαζί με αυτή την υποστήριξη, για λειτουργίες όπως τα favicons, οι "
-"Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και οι <A HREF=\"%1\">σελιδοδείκτες XBEL</A>"
-", ο Konqueror επίσης υλοποιεί:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Περιήγηση"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Υποστηριζόμενα πρότυπα"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Πρόσθετες απαιτήσεις*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A> βασισμένη σε <A HREF=\"%1\">DOM</A> "
-"(Επίπεδο 1, μερικώς Επίπεδο 2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "ενσωματωμένο"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Διαδοχικά φύλλα στυλ</A> (CSS 1, μερικώς CSS 2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Έκδοση 3 (χονδρικά ισοδύναμη της Javascript 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"JavaScript απενεργοποιημένη (καθολικά). Ενεργοποιήστε την JavaScript <A "
-"HREF=\"%1\">εδώ</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"JavaScript ενεργοποιημένη (καθολικά). Ρυθμίστε την JavaScript <A "
-"HREF=\\\"%1\\\">εδώ</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Υποστήριξη Ασφαλούς <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) συμβατή VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> ή <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Ενεργοποιήστε τη Java (καθολικά) <A HREF=\"%1\">εδώ</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%4\">Πρόσθετα</A> του Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> "
-"(για προβολή <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, κτλ.)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Στρώμα ασφαλών υποδοχών"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) για ασφαλή επικοινωνία έως 168bit"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Υποστήριξη διπλής κατεύθυνσης 16-bit Unicode"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση για φόρμες"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "Γ Ε Ν Ι Κ Α"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "Χαρακτηριστικό"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "Τύποι εικόνων"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Πρωτόκολλα μεταφοράς"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (συμπεριλαμβανομένης συμπίεσης gzip/bzip2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "και <A HREF=\"%1\">πολλά άλλα...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "Συμπλήρωση URL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "Χειροκίνητη"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "Αναδυόμενο μενού"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "(Ταξινόμηση-) Αυτόματη"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Επιστροφή στο Σημεία εκκίνησης</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Συμβουλές"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε τις Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και τις Συντομεύσεις "
-"ιστοσελίδων: πληκτρολογώντας \"gg: KDE\" κάποιος μπορεί να αναζητήσει στο "
-"διαδίκτυο χρησιμοποιώντας το Google για τη φράση \"KDE\". Υπάρχουν πολλές "
-"τέτοιες προκαθορισμένες Συντομεύσεις ιστοσελίδων για να κάνουν πανεύκολη την "
-"αναζήτηση λογισμικού ή την αναζήτηση κάποιων λέξεων σε μια εγκυκλοπαίδεια. "
-"Μπορείτε ακόμα και να <A HREF=\"%1\">φτιάξετε τις δικές σας</A> "
-"Συντομεύσεις ιστοσελίδων."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το κουμπί μεγέθυνσης <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; στη γραμμή εργαλείων για να μεγαλώσετε τα γράμματα στην ιστοσελίδα σας."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Όταν θέλετε να επικολλήσετε μια νέα διεύθυνση στη Γραμμή τοποθεσίας, ίσως να "
-"θέλετε να καθαρίσετε την τρέχουσα διεύθυνση πατώντας το μαύρο βελάκι με τον "
-"άσπρο σταυρό &nbsp;<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; στη γραμμή εργαλείων."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"Για να δημιουργήσετε ένα δεσμό με την τρέχουσα σελίδα στην επιφάνεια εργασίας "
-"σας, απλά σύρετε την ετικέτα \"Τοποθεσία\" που βρίσκεται στα αριστερά της "
-"γραμμής Τοποθεσίας, αφήστε την στην επιφάνεια εργασίας και επιλέξτε \"Δεσμός\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να βρείτε τη <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\">"
-"&nbsp; \"Λειτουργία πλήρους οθόνης\" στο μενού Παράθυρο. Αυτή η λειτουργία "
-"είναι πολύ χρήσιμη για συνεδρίες \"Talk\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Divide et impera (λατ. \"Διαίρει και βασίλευε\") - χωρίζοντας ένα παράθυρο σε "
-"δύο μέρη (π.χ. Παράθυρο -><IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; Διαίρεση προβολής σε αριστερό/δεξί) μπορείτε να κάνετε τον Konqueror να "
-"φαίνεται όπως θέλετε. Μπορείτε ακόμα να φορτώσετε μερικά έτοιμα προφίλ προβολής "
-"(π.χ. Midnight Commander) ή να δημιουργήσετε τα δικά σας."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το χαρακτηριστικό <A HREF=\"%1\">πράκτορας-χρήστη</A> "
-"αν η ιστοσελίδα που επισκέπτεστε απαιτεί κάποιον άλλο περιηγητή (και μη "
-"ξεχάσετε να στείλετε μια διαμαρτυρία στον webmaster!)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"Το <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; Ιστορικό στην Πλευρική μπάρα "
-"εξασφαλίζει τη διατήρηση των σελίδων που επισκεφθήκατε πρόσφατα."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε ένα <A HREF=\"%1\">διαμεσολαβητή</A> για να επιταχύνετε τη "
-"σύνδεσή σας στο διαδίκτυο."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"Οι προχωρημένοι χρήστες θα εκτιμήσουν το Konsole που μπορείτε να ενσωματώσετε "
-"στο Konqueror (Παράθυρο -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; Εμφάνιση προσομοιωτή τερματικού)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"Χάρη στο <A HREF=\"%1\">DCOP</A> μπορείτε να ελέγξετε πλήρως τον Konqueror "
-"χρησιμοποιώντας ένα αρχείο εντολών."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Επόμενο: Προδιαγραφές"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Πρόσθετο</td><td>Περιγραφή</td><td>Αρχείο</td><td>Τύποι</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "Εγκατεστημένο"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr ""
-"<td>Τύπος mime</td>"
-"<td>Περιγραφή</td>"
-"<td>Καταλήξεις</td>"
-"<td>Πρόσθετο</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr ""
-"Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε την προβολή της Εισαγωγής στο προφίλ "
-"περιήγησης ιστοσελίδων;"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Επιτάχυνση της εκκίνησης;"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "Απενεργοποίηση"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "Διατήρηση"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Επιλογή απομακρυσμένου συνόλου χαρακτήρων"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Απαιτείται είσοδος:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "&Εκτέλεση εντολής κελύφους..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "Η εκτέλεση εντολών κελύφους δουλεύει μόνο σε τοπικούς καταλόγους."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Εκτέλεση εντολής κελύφους"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Εκτέλεση εντολής κελύφους στον τρέχοντα κατάλογο:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "Έξοδος από την εντολή: \"%1\""
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Καθαρισμός αναζήτησης"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "Επιλογή τύπου"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "Επιλογή τύπου:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Α&φαίρεση καταχώρησης"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "&Καθαρισμός ιστορικού"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "Κατ' όν&ομα"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "Κατά &ημερομηνία"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να σβηστεί όλο το ιστορικό;"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Καθαρισμός ιστορικού;"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Τελευταία επίσκεψη: %1"
-"<br>Πρώτη επίσκεψη: %2"
-"<br>Πλήθος επισκέψεων: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "Λεπτά"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "Ημέρες"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>Πλευρική μπάρα ιστορικού</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την πλευρική μπάρα "
-"ιστορικού."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" ημέρα\n"
-" ημέρες"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr ""
-" Ημέρα\n"
-" Ημέρες"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-"Λεπτό\n"
-"Λεπτά"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το γονικό αντικείμενο %1 στο δέντρο. Εσωτερικό "
-"σφάλμα."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "&Δημιουργία νέου φακέλου"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Διαγραφή φακέλου"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Αντιγραφή δεσμού"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το φάκελο σελιδοδεικτών\n"
-"\"%1\";"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το σελιδοδείκτη\n"
-"\"%1\";"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Διαγραφή φακέλου σελιδοδεικτών"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Διαγραφή σελιδοδεικτών"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Ιδιότητες σελιδοδείκτη"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "&Δημιουργία νέου φακέλου..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "Διαγραφή δεσμού"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "Νέος φάκελος"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Εισάγετε όνομα φακέλου:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "Επαναφορά στο προκαθορισμένο του συστήματος"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Αυτό αφαιρεί όλες τις καταχωρήσεις σας από την πλευρική μπάρα και προσθέτει "
-"τις προκαθορισμένες του συστήματος.<BR><B>Αυτή η διαδικασία είναι μη "
-"αναστρέψιμη</B><BR>Θέλετε να προχωρήσετε;</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "Προσθήκη νέου"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Πολλαπλές προβολές"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "Εμφάνιση καρτελών στα αριστερά"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "Εμφάνιση κουμπιού ρύθμισης"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "Κλείσιμο πίνακα πλοήγησης"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Αυτή η καταχώριση υπάρχει ήδη."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο πλευρικής μπάρας ιστοσελίδων"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Δώστε ένα URL:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt>Το <b>%1</b> δεν υπάρχει</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την <b>%1</b> καρτέλα;</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "Ορισμός ονόματος"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Εισάγετε το όνομα:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Κρύψατε το κουμπί ρύθμισης του πίνακα πλοήγησης. Για να το εμφανίσετε πάλι, "
-"κάνετε κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σε οποιοδήποτε από τα κουμπιά του "
-"πίνακα πλοήγησης και επιλέξτε \"Εμφάνιση κουμπιού ρύθμισης\"."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Ρύθμιση πλευρικής μπάρας"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Ορισμός ονόματος..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "Ορισμός URL..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Ορισμός εικονιδίου..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "Ρύθμιση πίνακα πλοήγησης"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "Ορισμός χρονικού ορίου ανανέωσης (0 για απενεργοποίηση)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " λεπτά"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " δευτερόλεπτα"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Εκτεταμένη πλευρική μπάρα"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "Άνοιγμα &δεσμού"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "Ορισμός &αυτόματης επαναφόρτωσης"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος, Σπύρος Γεωργαράς"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"