diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po | 2936 |
1 files changed, 0 insertions, 2936 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index a016a674edc..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2936 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to Greek -# translation of konqueror.po to -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Dimitris Kamenopoulos <[email protected]>, 2000-2002. -# Stergios Dramis <[email protected]>, 2002-2004. -# Spiros Georgaras <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <[email protected]>, 2005. -# Toussis Manolis <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:39+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" -"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "Τ&οποθεσία" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Τοποθεσίας" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Σελιδοδεικτών" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Μετάβαση" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Παρά&θυρο" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Άνοιγμα των φακέλων σε ξεχωριστά παράθυρα" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο Konqueror θα ανοίγει ένα νέο " -"παράθυρο όταν ανοίγετε ένα νέο φάκελο, αντί να εμφανίζει τα περιεχόμενά του στο " -"τρέχον παράθυρο." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Προσωπικός φάκελος" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Αυτό είναι το URL (π.χ. ενός φακέλου ή μίας ιστοσελίδας) όπου θα πηγαίνει ο " -"Konqueror όταν πατάτε το κουμπί \\\"Προσωπικός φάκελος\\\". Αυτό είναι συνήθως " -"ο προσωπικός σας φάκελος, που συμβολίζεται με το ~." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το αν μετακινώντας το ποντίκι πάνω από ένα αρχείο θα " -"εμφανίζεται ένα μικρό αναδυόμενο παράθυρο με επιπρόσθετες πληροφορίες για αυτό " -"το αρχείο" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Εμφάνιση προεπισκοπήσεων στις πληροφορίες αρχείου" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε αν θέλετε το αναδυόμενο παράθυρο να περιέχει μία " -"μεγαλύτερη προεπισκόπηση του αρχείου, όταν μετακινείτε το ποντίκι πάνω του" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Απευθείας μετονομασία εικονιδίων" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα επιτρέπεται η μετονομασία του αρχείου " -"κάνοντας κλικ απευθείας στο όνομα του εικονιδίου." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "" -"Εμφάνιση καταχωρήσεων 'Διαγραφή' στα μενού, που παρακάμπτουν τον Κάδο " -"Απορριμμάτων" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε να εμφανίζονται εντολές 'Διαγραφή' στα μενού της " -"επιφάνειας εργασίας και του διαχειριστή αρχείων. Μπορείτε πάντα να διαγράφετε " -"αρχεία κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift καθώς καλείτε την 'Μετακίνηση στον " -"Κάδο Απορριμμάτων'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Τυπική γραμματοσειρά" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου στα " -"παράθυρα του Konqueror." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση για τη διαγραφή ενός αρχείου." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "" -"Να ζητείται επιβεβαίωση για τη μετακίνηση ενός αρχείου στον Κάδο Απορριμμάτων" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν μετακινείτε " -"το αρχείο στον Κάδο Απορριμμάτων σας, από όπου είναι πολύ εύκολη η ανάκτησή " -"του." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν διαγράφετε " -"το αρχείο." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Επιλογή" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Μέγεθος &εικονιδίων" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Ταξινόμηση" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής εικονιδίων" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων Προβολής εικονιδίων" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίων" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Ταξινόμηση" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής πολλών στηλών" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Φάκελος" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Σελιδοδείκτης" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Ε&ισαγωγή" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Ε&ξαγωγή" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Προβολή λεπτομερειών" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Λεπτομερούς λίστας προβολής" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Λίστας προβολής πληροφοριών" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Προβολής δέντρου" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Όρια" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Τα URL λή&γουν μετά από" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Μέγιστο &πλήθος URL:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Προσαρμοσμένες γραμματοσειρές για" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL νεότερα από" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL παλιότερα από" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Λεπτομερείς βοηθήματα" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Εκτός από το URL δείχνει και το πλήθος των επισκέψεων καθώς και τις ημερομηνίες " -"πρώτης και τελευταίας επίσκεψης" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Καθαρισμός ιστορικού" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Μηδενισμός" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Πρόσθετα" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Γραμμή κατάστασης" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος %1.\n" -"Τα διαγνωστικά είναι:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων, διαχειριστής αρχείων, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Οι προγραμματιστές του Konqueror" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "" -"προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας, parts, JavaScript, βιβλιοθήκη Ε/Ε) και " -"συντηρητής" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας, parts)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "προγραμματιστής" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "προγραμματιστής (προβολές λίστας)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "προγραμματιστής (προβολές λίστας, βιβλιοθήκη Ε/Ε)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης HTML)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης ΗΤΜL, βιβλιοθήκη Ε/Ε)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης ΗΤΜL, βιβλιοθήκη Ε/Ε, πλαίσιο εργασίας " -"regression test)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "προγραμματιστής (μηχανή εμφάνισης HTML)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "προγραμματιστής (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "" -"προγραμματιστής (μικροεφαρμογές Java και άλλα ενσωματωμένα αντικείμενα)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "προγραμματιστής (βιβλιοθήκη Ε/Ε)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "προγραμματιστής (υποστήριξη μικροεφαρμογών Java)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"προγραμματιστής (υποστήριξη διαχειριστή ασφάλειας Java 2,\n" -" και άλλες σημαντικές βελτιώσεις στην υποστήριξη μικροεφαρμογών)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "προγραμματιστής (υποστήριξη προσθέτων Netscape)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "προγραμματιστής (SSL, πρόσθετα Netscape)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "προγραμματιστής (βιβλιοθήκη Ε/Ε, υποστήριξη πιστοποίησης)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "γραφικά/εικονίδια" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "Συγγραφέας kfm" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "προγραμματιστής (πλαίσιο εργασίας πίνακα πλοήγησης)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "προγραμματιστής (διάφορα)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "προγραμματιστής (φίλτρα AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Ενεργοποιώντας αυτό το πλαίσιο σε τουλάχιστον δύο σετ προβολών, 'συνδέετε' " -"αυτές τις προβολές. Τότε, όταν αλλάζετε καταλόγους σε μια προβολή, οι άλλες, " -"συνδεδεμένες με αυτήν προβολές θα ενημερωθούν αυτόματα ώστε να δείχνουν τον " -"τρέχοντα κατάλογο. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο με διαφορετικά είδη προβολών, " -"όπως ένα δέντρο καταλόγων με μια προβολή εικονιδίων ή λεπτομερή προβολή και " -"πιθανό με ένα παράθυρο προσομοιωτή τερματικού." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Αφαίρεση προβολής" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Σταματημένο" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Προεπισκόπηση σε %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Προεπισκόπηση σε" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Εμφάνιση %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Απόκρυψη %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Εκκίνηση χωρίς προκαθορισμένο παράθυρο" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Προφόρτωση για μετέπειτα χρήση" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Προφίλ για άνοιγμα" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Προβολή των διαθέσιμων προφίλ" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Τύπος mime που θα χρησιμοποιηθεί για αυτό το URL, (π.χ. text/html ή " -"inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Για URL που δείχνουν σε αρχεία, άνοιξε το φάκελο και επέλεξε το αρχείο, αντί να " -"ανοίξεις το ίδιο το αρχείο" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Τοποθεσία για άνοιγμα" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Κακοδιατυπωμένο URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Το πρωτόκολλο δεν υποστηρίζεται\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Φαίνεται πως υπάρχει σφάλμα ρύθμισης. Έχετε συσχετίσει τον Konqueror με το %1, " -"αλλά δεν μπορεί να χειριστεί αυτόν τον τύπο αρχείων." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"Είναι αδύνατη η δημιουργία του αρθρώματος αναζήτησης, ελέγξτε την εγκατάστασή " -"σας." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Ακυρώθηκε." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"H επαναφόρτωση της σελίδας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Απόρριψη αλλαγών;" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Απόρριψη αλλαγών" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Εμφάνιση πλευρικής μπάρας ιστορικού" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση ενός εκτελούμενου πρόσθετου ιστορικού στην πλευρική μπάρα σας." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η αποσύνδεση της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η προβολή περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο της προβολής θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να κλείσετε όλες τις άλλες καρτέλες;" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Κλείσιμο των άλλων καρτελών" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Κλείσιμο των ά&λλων καρτελών" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η επαναφόρτωση άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Δεν υπάρχουν δικαιώματα για εγγραφή στο %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Δώστε προορισμό" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>Το %1</b> δεν είναι έγκυρο</qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Επεξεργασία τύπου αρχείου..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Νέο &παράθυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Αντίγραφο παραθύρου" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Αποστολή &δεσμού..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Αποστολή αρχείου..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Άνοιγμα &τερματικού" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Ά&νοιγμα τοποθεσίας..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Αναζήτηση αρχείου..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Χρήση index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Κλείδωμα στην τρέχουσα τοποθεσία" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Σύνδεση προβολής" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "&Πάνω" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Ιστορικό" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Προσωπικός φάκελος" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "&Σύστημα" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "&Εφαρμογές" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Μέσα αποθήκευσης" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "Φάκελοι &δικτύου" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Ρυθμίσεις" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Κάδος Απορριμμάτων" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Αυτόματη έναρξη" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Πιο συχνά επισκεπτόμενα" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών εμφάνισης ανά &φάκελο" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Αφαίρεση ιδιοτήτων φακέλου" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Ρύθμιση προσθέτων..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Ρύθμιση ελέγχου ορθογραφίας..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Διαίρεση προβολής σε αρ&ιστερό/δεξί" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Διαίρεση προβολής σε πάν&ω/κάτω" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Νέα καρτέλα" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Αντίγραφο τρέχουσας καρτέλας" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Αποσύνδεση τρέχουσας καρτέλας" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Α&φαίρεση ενεργού προβολής" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Αποτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Ρύθμιση προφίλ προβολής..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Φόρτωση προφίλ &προβολής" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Επαναφόρτωση όλων των καρτελών" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Διακοπή" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "&Μετονομασία" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμάτων" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Κινούμενο λογότυπο" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Τ&οποθεσία: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Γραμμή τοποθεσίας" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Γραμμή τοποθεσίας" -"<p>Δώστε μια διεύθυνση ιστοσελίδας ή έναν όρο αναζήτησης." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "" -"Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας" -"<p>Καθαρίζει το περιεχόμενο της γραμμής τοποθεσίας." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες αυτής της τοποθεσίας" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Ει&σαγωγή στον Konqueror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Μετάβαση" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Μετάβαση<p>Πηγαίνει στη σελίδα που δόθηκε στη γραμμή τοποθεσίας." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Είσοδος στο γονικό φάκελο" -"<p>Για παράδειγμα, αν η τρέχουσα τοποθεσία είναι file:/home/%1 κάνοντας κλικ σε " -"αυτό το κουμπί θα πάτε στο file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Είσοδος στο γονικό φάκελο" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στην περιήγηση ιστορικού<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στην περιήγηση ιστορικού" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά, στην περιήγηση ιστορικού<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά, στην περιήγηση ιστορικού" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Πλοήγηση στο 'URL Σπίτι' σας" -"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την τοποθεσία που αυτό το κουμπί σας πηγαίνει στο <b>" -"Κέντρο ελέγχου του KDE</b>, στο <b>Διαχειριστής αρχείων</b>/<b>Συμπεριφορά</b>." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Μετάβαση στον 'Προσωπικό φάκελό' σας" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου " -"<p>Αυτό, για παράδειγμα, μπορεί να φανεί χρήσιμο όταν πρέπει να ανανεωθούν " -"ιστοσελίδες των οποίων το περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που φορτώθηκαν, " -"ώστε να εμφανιστούν οι αλλαγές αυτές." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου " -"<p>Αυτό, για παράδειγμα, μπορεί να φανεί χρήσιμο όταν πρέπει να ανανεωθούν " -"ιστοσελίδες των οποίων το περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που φορτώθηκαν, " -"ώστε να εμφανιστούν οι αλλαγές αυτές." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Επαναφόρτωση όλων των εμφανιζόμενων εγγράφων στις καρτέλες" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Σταμάτημα φόρτωσης του εγγράφου " -"<p>Όλες οι δικτυακές συναλλαγές θα σταματήσουν και ο Konqueror θα εμφανίσει το " -"περιεχόμενο το οποίο λήφθηκε μέχρι τώρα." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης του εγγράφου" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Αποκοπή του τρέχοντος επιλεγμένου κειμένου ή αντικειμένου(ων) και μετακίνηση " -"του στο πρόχειρο του συστήματος" -"<p> Αυτό το κάνει διαθέσιμο στην εντολή <b>Επικόλληση</b> " -"στον Konqueror και σε άλλες εφαρμογές του KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κειμένου ή αντικειμένου(ων) στο πρόχειρο" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Αντιγραφή του τρέχοντος επιλεγμένου κειμένου ή αντικείμενου(ων) στο πρόχειρο " -"του συστήματος" -"<p>Αυτό το κάνει διαθέσιμο στην εντολή <b>Επικόλληση</b> " -"στον Konqueror και σε άλλες εφαρμογές του KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου κείμενου ή αντικείμενου(ων) στο πρόχειρο" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου που αποκόπηκαν ή αντιγράφηκαν " -"προηγουμένως" -"<p>Αυτό λειτουργεί επίσης για κείμενο που αντιγράφτηκε ή αποκόπηκε από άλλες " -"εφαρμογές του KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Εκτύπωση τρέχοντος προβαλλόμενου εγγράφου" -"<p>Θα εμφανιστεί ένας διάλογος όπου μπορείτε να ορίσετε διάφορες επιλογές, όπως " -"τον αριθμό των αντιγράφων για εκτύπωση και ποιος εκτυπωτής θα χρησιμοποιηθεί." -"<p>Αυτός ο διάλογος προσφέρει επίσης πρόσβαση στις ειδικές υπηρεσίες εκτύπωσης " -"του KDE όπως στη δημιουργία ενός αρχείου PDF από το τρέχον έγγραφο." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Εκτύπωση τρέχοντος εγγράφου" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Άνοιγμα, αν υπάρχει, του index.html κατά την είσοδο σε ένα φάκελο." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Σε μια κλειδωμένη προβολή δεν μπορείτε να αλλάξετε φάκελο. Χρησιμοποιήστε το σε " -"συνδυασμό με τη 'Σύνδεση προβολής' για να εξερευνήσετε πολλά αρχεία από ένα " -"φάκελο" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Κάνει μια προβολή 'συνδεδεμένη'. Μια συνδεδεμένη προβολή ακολουθεί τις αλλαγές " -"φακέλου που γίνονται σε άλλες συνδεδεμένες προβολές." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Άνοιγμα φακέλου σε καρτέλες" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Αντιγραφή &αρχείων..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Μετακίνηση αρχείων..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Δημιουργία φακέλου..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Άνοιγμα σε αυτό το &παράθυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου στο τρέχον παράθυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Άνοιγμα σε νέο &παράθυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Άνοιγμα σε &νέα καρτέλα" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Άνοιγμα με %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "Κατάσταση &προβολής" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το παράθυρο, σίγουρα θέλετε να το " -"κλείσετε;" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη. Μια νέα καταχώρηση " -"είναι αδύνατο να προστεθεί." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Πλευρική μπάρα ιστοσελίδων" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Προσθήκη νέας επέκτασης ιστοσελίδων \"%1\" στην πλευρική σας μπάρα;" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Να μην προστεθεί" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Διαχείριση προφίλ" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Μετονομασία προφίλ" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Διαγραφή προφίλ" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Ό&νομα προφίλ:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Αποθήκευση των &URL στο προφίλ" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Αποθήκευση μεγέθου&ς παραθύρου στο προφίλ" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Αυτή η μπάρα περιέχει τη λίστα των ανοικτών καρτελών. Κάντε κλικ σε μία καρτέλα " -"για να την κάνετε ενεργή. Η επιλογή να εμφανίζεται το κουμπί κλεισίματος αντί " -"του εικονιδίου του ιστότοπου στην αριστερή γωνία της καρτέλας είναι " -"παραμετροποιήσιμη. Το κείμενο στην καρτέλα είναι ο τίτλος του ιστότοπου που " -"είναι ανοικτός σε αυτήν, βάλτε το ποντίκι πάνω στην καρτέλα για να το δείτε " -"ολόκληρο σε περίπτωση που έχει κοπεί για να χωράει στην καρτέλα." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Επαναφόρτωση καρτέλας" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Αντίγραφο καρτέλας" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Αποσύνδεση καρτέλας" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Άλλες καρτέλες" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Κλείσιμο καρτέλας" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Η σελίδα που προσπαθείτε να προβάλετε είναι το αποτέλεσμα απεσταλμένων " -"δεδομένων φόρμας. Αν ξαναστείλετε τα δεδομένα οποιαδήποτε ενέργεια που εκτέλεσε " -"η φόρμα (όπως αναζήτηση η διαδικτυακή αγορά) θα επαναληφθεί. " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Αποστολή ξανά" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το παράθυρο.\n" -"Η φόρτωση ενός προφίλ προβολής θα τις κλείσει." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Φόρτωση προφίλ προβολής" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η φόρτωση ενός προφίλ θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n" -"Η φόρτωση ενός προφίλ θα οδηγήσει σε αναίρεση αυτών των αλλαγών." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης των κρυφών αρχείων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Τα εικονίδια των &φακέλων αντικατοπτρίζουν το περιεχόμενό τους" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "Πρ&οεπισκόπηση" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκοπήσεων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Απενεργοποίηση προεπισκοπήσεων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Αρχεία ήχου" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Κατ' όνομα (διάκριση πεζών-κεφαλαίων)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Κατ' όνομα (χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "Κατά μέγεθος" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "Κατά τύπο" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "Κατά ημερομηνία" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Πρώτα οι φάκελοι" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Ε&πιλογή..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Αποεπιλογή..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Αποεπιλογή όλων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Αντιστροφή επιλογής" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Επιτρέπει την επιλογή αρχείων ή φακέλων με βάση μια δοσμένη μάσκα" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Επιτρέπει την αποεπιλογή αρχείων ή φακέλων με βάση μια δοσμένη μάσκα" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Επιλέγει όλα τα αντικείμενα" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Αποεπιλέγει όλα τα επιλεγμένα αντικείμενα" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Αντιστρέφει την τρέχουσα επιλογή αντικειμένων" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Επιλογή αρχείων:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Αποεπιλογή αρχείων:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να κάνετε ρίψη αντικειμένων σε ένα φάκελο στον οποίο δεν έχετε " -"άδεια εγγραφής" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Προβολή &ως" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "Τύπος mime" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Τροποποιήθηκε" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Προσπελάστηκε" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Δημιουργήθηκε" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Άδειες" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Ιδιοκτήτης" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Ομάδα" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Δεσμός" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Τύπος αρχείου" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Εμφάνιση ώρας &τροποποίησης" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Απόκρυψη ώρας &τροποποίησης" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Εμφάνιση τύπου &αρχείου" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Απόκρυψη &τύπου αρχείου" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Εμφάνιση τύπου mime" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Απόκρυψη τύπου mime" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Εμφάνιση ώρας &προσπέλασης" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Απόκρυψη ώρας &προσπέλασης" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Εμφάνιση ώρας &δημιουργίας" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Απόκρυψη ώρας &δημιουργίας" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Εμφάνιση προορισμού σ&υνδέσμου" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Απόκρυψη προορισμού σ&υνδέσμου" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Εμφάνιση μεγέθους αρχείου" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Απόκρυψη μεγέθους αρχείου" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Εμφάνιση ιδιοκτήτη" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Απόκρυψη ιδιοκτήτη" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Εμφάνιση ομάδας" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Απόκρυψη ομάδας" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Εμφάνιση αδειών" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Απόκρυψη αδειών" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Εμφάνιση URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ταξινόμηση χωρίς διάκριση πεζών/κεφαλαίων" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "" -"Πρέπει να πάρετε το αρχείο έξω από τον Κάδο Απορριμμάτων πριν μπορέσετε να το " -"χρησιμοποιήσετε." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Καταρρεύσεις" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Προβολή των σελιδοδεικτών του Netscape στον Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Μετονομασία" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&Αλλαγή URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Αλλαγή σχολίου" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Αλλα&γή εικονιδίου..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Ενημέρωση Favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Αναδρομική ταξινόμηση" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Νέος φάκελος..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Νέος &Σελιδοδείκτης" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Ε&ισαγωγή διαχωριστικού" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Ταξινόμηση αλφαβητικά" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Ορισμός ως φάκελος &γραμμής εργαλείων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Εμφάνιση στη γραμμή &εργαλείων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Απόκρυψη στη γραμμή &εργαλείων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Ξετύλιγμα όλων των φακέλων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Σύμπτυξη όλων των φακέλων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Άν&οιγμα στον Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Έλεγχος κα&τάστασης" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Έλεγχος κατάστασης: Ό&λα" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Ενημέρωση όλων των &favicons" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Ακύρωση ελέγ&χων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Ακύρωση ενημέρωσης των &favicons" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή όλων των συνεδριών &κατάρρευσης σαν σελιδοδείκτες..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &KDE2/KDE3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες &HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Εξαγωγή σε σελιδοδείκτες του &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML λίστα σελιδοδεικτών" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Αποκοπή αντικειμένων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου σελιδοδεικτών" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Νέος φάκελος:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Ταξινόμηση αλφαβητικά" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένων" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Σχόλιο:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Πρώτη προβολή:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Τελευταία προβολή:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Φορές που επισκέφθηκε:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Δημιουργία φακέλου" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Αντιγραφή %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 αλλαγή" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Μετονομασία" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Μετακίνηση %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Ορισμός ως γραμμής εργαλείων σελιδοδεικτών" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 στη γραμμή εργαλείων σελιδοδεικτών" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Απόκρυψη" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Οι σελιδοδείκτες μου" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Δε βρέθηκε favicon" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Ενημέρωση favicon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Τοπικό αρχείο" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών του %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες του %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Εισαγωγή σαν ένας νέος υποφάκελος ή αντικατάσταση όλων των τρέχοντων " -"σελιδοδεικτών;" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Εισαγωγή του %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Ως νέο φάκελο" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|αρχεία σελιδοδεικτών του Galeon (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|αρχεία σελιδοδεικτών του KDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Φάκελος για αναζήτηση επιπλέον σελιδοδεικτών" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Συγχώνευση σελιδοδεικτών που εγκαταστάθηκαν από προγράμματα άλλων κατασκευαστών " -"στους σελιδοδείκτες του χρήστη" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Ρίψη αντικειμένων" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Σελιδοδείκτης" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Διεύθυνση" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Άδειος φάκελος" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Netscape (4.x και προηγούμενα)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Αγαπημένων του Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από ένα αρχείο μορφής Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Netscape (4.x και προηγούμενα)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής εκτυπώσιμης HTML" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Αγαπημένων του Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών σε ένα αρχείο μορφής Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Άνοιγμα στη δοθέν θέση στο αρχείο σελιδοδεικτών" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Ορισμός της ορατής στο χρήστη επεξήγησης, για παράδειγμα \"Konsole\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Απόκρυψη όλων των λειτουργιών σχετικών με τον περιηγητή" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Αρχείο για επεξεργασία" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Μια άλλη διεργασία του %1 τρέχει ήδη. Θέλετε πραγματικά να ξεκινήσετε μια άλλη " -"διεργασία ή να συνεχίσετε να δουλεύετε στην υπάρχουσα;\n" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι, δυστυχώς, οι πολλαπλές προβολές είναι μόνο για " -"ανάγνωση." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Εκτέλεση άλλης" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Συνέχεια στην ίδια" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Επεξεργαστής σελιδοδεικτών του Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, οι προγραμματιστές του KDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Συγγραφέας" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μόνο μία επιλογή --εξαγωγής." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μόνο μία επιλογή --εισαγωγής." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Έλεγχος..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Σφάλμα " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Εντάξει" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Μηδενισμός της Γρήγορης Αναζήτησης" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Μηδενισμός της Γρήγορης Αναζήτησης</b>" -"<br>Μηδενίζει τη Γρήγορη Αναζήτηση ώστε να εμφανιστούν και πάλι όλοι οι " -"σελιδοδείκτες." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Ανα&ζήτηση:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Κατακτήστε την επιφάνεια εργασίας σας!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Ο Konqueror είναι ο διαχειριστής αρχείων σας, ο περιηγητής ιστοσελίδων σας και " -"ο καθολικός προβολέας των εγγράφων σας." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Σημεία εκκίνησης" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Εισαγωγή" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Συμβουλές" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Προδιαγραφές" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Τα προσωπικά σας αρχεία" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Μέσα αποθήκευσης" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Δίσκοι και αφαιρούμενα μέσα" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Φάκελοι δικτύου" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Κοινά αρχεία και φάκελοι" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Προβολή και αποκατάσταση διαγραμμένων αρχείων" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Εφαρμογές" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Εγκατεστημένα προγράμματα" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Ρύθμιση επιφάνειας εργασίας" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Επόμενο: Εισαγωγή στον Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Αναζήτηση στο διαδίκτυο" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Ο Konqueror κάνει την εργασία με τα αρχεία σας εύκολη. Μπορείτε να περιηγείστε " -"σε τοπικούς και δικτυακούς φακέλους ενώ απολαμβάνετε προχωρημένα χαρακτηριστικά " -"όπως η πανίσχυρη πλευρική μπάρα και η προεπισκόπηση αρχείων." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Ο Konqueror είναι επίσης ένας πλούσιος χαρακτηριστικών και εύκολος στη χρήση " -"περιηγητής ιστοσελίδων με τον οποίο μπορείτε να εξερευνήσετε το διαδίκτυο. Απλά " -"δώστε τη διεύθυνση της ιστοσελίδας που θέλετε (π.χ. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) και πατήστε Enter, ή " -"επιλέξτε μια από τις καταχωρήσεις στο μενού σελιδοδεικτών σας." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Αν θέλετε να πάτε πίσω στην προηγούμενη ιστοσελίδα, πατήστε το κουμπί <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> στη γραμμή εργαλείων. " - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Αν θέλετε να πάτε γρήγορα στο φάκελο Σπίτι, πατήστε το κουμπί 'Σπίτι' <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Για πιο λεπτομερή τεκμηρίωση του Konqueror κάντε κλικ <A HREF=\"%1\">εδώ</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>Σημείωση:</em> Αν θέλετε ο περιηγητής ιστοσελίδων Konqueror να ξεκινά " -"ταχύτερα, μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την οθόνη πληροφοριών κάνοντας κλικ " -"<a href=\"%1\">εδώ</a>. Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε ξανά επιλέγοντας Βοήθεια " -"-> Εισαγωγή στον Konqueror, και μετά Ρυθμίσεις -> Αποθήκευση προφίλ προβολής " -"\"Περιήγηση ιστού\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Επόμενο: Συμβουλές" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Ο Konqueror έχει σχεδιασθεί για να περικλείει και να υποστηρίζει τα πρότυπα του " -"διαδικτύου. Ο στόχος είναι να υλοποιηθούν πλήρως τα επίσημα επικυρωμένα πρότυπα " -"οργανισμών όπως το W3 και το OASIS, με ταυτόχρονη προσθήκη επιπλέον υποστήριξης " -"για άλλες κοινές λειτουργίες που προκύπτουν από τα de facto πρότυπα στο " -"διαδίκτυο. Μαζί με αυτή την υποστήριξη, για λειτουργίες όπως τα favicons, οι " -"Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και οι <A HREF=\"%1\">σελιδοδείκτες XBEL</A>" -", ο Konqueror επίσης υλοποιεί:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Περιήγηση" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Υποστηριζόμενα πρότυπα" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Πρόσθετες απαιτήσεις*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A> βασισμένη σε <A HREF=\"%1\">DOM</A> " -"(Επίπεδο 1, μερικώς Επίπεδο 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "ενσωματωμένο" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Διαδοχικά φύλλα στυλ</A> (CSS 1, μερικώς CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Έκδοση 3 (χονδρικά ισοδύναμη της Javascript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"JavaScript απενεργοποιημένη (καθολικά). Ενεργοποιήστε την JavaScript <A " -"HREF=\"%1\">εδώ</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"JavaScript ενεργοποιημένη (καθολικά). Ρυθμίστε την JavaScript <A " -"HREF=\\\"%1\\\">εδώ</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Υποστήριξη Ασφαλούς <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) συμβατή VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> ή <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Ενεργοποιήστε τη Java (καθολικά) <A HREF=\"%1\">εδώ</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%4\">Πρόσθετα</A> του Netscape Communicator<SUP>®</SUP> " -"(για προβολή <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, κτλ.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Στρώμα ασφαλών υποδοχών" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) για ασφαλή επικοινωνία έως 168bit" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Υποστήριξη διπλής κατεύθυνσης 16-bit Unicode" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση για φόρμες" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Γ Ε Ν Ι Κ Α" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Χαρακτηριστικό" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Τύποι εικόνων" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Πρωτόκολλα μεταφοράς" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (συμπεριλαμβανομένης συμπίεσης gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "και <A HREF=\"%1\">πολλά άλλα...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Συμπλήρωση URL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Χειροκίνητη" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Αναδυόμενο μενού" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Ταξινόμηση-) Αυτόματη" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Επιστροφή στο Σημεία εκκίνησης</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Συμβουλές" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε τις Λέξεις κλειδιά για το διαδίκτυο και τις Συντομεύσεις " -"ιστοσελίδων: πληκτρολογώντας \"gg: KDE\" κάποιος μπορεί να αναζητήσει στο " -"διαδίκτυο χρησιμοποιώντας το Google για τη φράση \"KDE\". Υπάρχουν πολλές " -"τέτοιες προκαθορισμένες Συντομεύσεις ιστοσελίδων για να κάνουν πανεύκολη την " -"αναζήτηση λογισμικού ή την αναζήτηση κάποιων λέξεων σε μια εγκυκλοπαίδεια. " -"Μπορείτε ακόμα και να <A HREF=\"%1\">φτιάξετε τις δικές σας</A> " -"Συντομεύσεις ιστοσελίδων." - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το κουμπί μεγέθυνσης <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" στη γραμμή εργαλείων για να μεγαλώσετε τα γράμματα στην ιστοσελίδα σας." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Όταν θέλετε να επικολλήσετε μια νέα διεύθυνση στη Γραμμή τοποθεσίας, ίσως να " -"θέλετε να καθαρίσετε την τρέχουσα διεύθυνση πατώντας το μαύρο βελάκι με τον " -"άσπρο σταυρό <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" στη γραμμή εργαλείων." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Για να δημιουργήσετε ένα δεσμό με την τρέχουσα σελίδα στην επιφάνεια εργασίας " -"σας, απλά σύρετε την ετικέτα \"Τοποθεσία\" που βρίσκεται στα αριστερά της " -"γραμμής Τοποθεσίας, αφήστε την στην επιφάνεια εργασίας και επιλέξτε \"Δεσμός\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Μπορείτε επίσης να βρείτε τη <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\">" -" \"Λειτουργία πλήρους οθόνης\" στο μενού Παράθυρο. Αυτή η λειτουργία " -"είναι πολύ χρήσιμη για συνεδρίες \"Talk\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (λατ. \"Διαίρει και βασίλευε\") - χωρίζοντας ένα παράθυρο σε " -"δύο μέρη (π.χ. Παράθυρο -><IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" Διαίρεση προβολής σε αριστερό/δεξί) μπορείτε να κάνετε τον Konqueror να " -"φαίνεται όπως θέλετε. Μπορείτε ακόμα να φορτώσετε μερικά έτοιμα προφίλ προβολής " -"(π.χ. Midnight Commander) ή να δημιουργήσετε τα δικά σας." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το χαρακτηριστικό <A HREF=\"%1\">πράκτορας-χρήστη</A> " -"αν η ιστοσελίδα που επισκέπτεστε απαιτεί κάποιον άλλο περιηγητή (και μη " -"ξεχάσετε να στείλετε μια διαμαρτυρία στον webmaster!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Το <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> Ιστορικό στην Πλευρική μπάρα " -"εξασφαλίζει τη διατήρηση των σελίδων που επισκεφθήκατε πρόσφατα." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε ένα <A HREF=\"%1\">διαμεσολαβητή</A> για να επιταχύνετε τη " -"σύνδεσή σας στο διαδίκτυο." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Οι προχωρημένοι χρήστες θα εκτιμήσουν το Konsole που μπορείτε να ενσωματώσετε " -"στο Konqueror (Παράθυρο -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" Εμφάνιση προσομοιωτή τερματικού)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Χάρη στο <A HREF=\"%1\">DCOP</A> μπορείτε να ελέγξετε πλήρως τον Konqueror " -"χρησιμοποιώντας ένα αρχείο εντολών." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Επόμενο: Προδιαγραφές" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Εγκατεστημένα πρόσθετα" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Πρόσθετο</td><td>Περιγραφή</td><td>Αρχείο</td><td>Τύποι</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Εγκατεστημένο" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "" -"<td>Τύπος mime</td>" -"<td>Περιγραφή</td>" -"<td>Καταλήξεις</td>" -"<td>Πρόσθετο</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε την προβολή της Εισαγωγής στο προφίλ " -"περιήγησης ιστοσελίδων;" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Επιτάχυνση της εκκίνησης;" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Απενεργοποίηση" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Διατήρηση" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Επιλογή απομακρυσμένου συνόλου χαρακτήρων" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Απαιτείται είσοδος:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Εκτέλεση εντολής κελύφους..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Η εκτέλεση εντολών κελύφους δουλεύει μόνο σε τοπικούς καταλόγους." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Εκτέλεση εντολής κελύφους" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Εκτέλεση εντολής κελύφους στον τρέχοντα κατάλογο:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Έξοδος από την εντολή: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Καθαρισμός αναζήτησης" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Επιλογή τύπου" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Επιλογή τύπου:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Α&φαίρεση καταχώρησης" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Καθαρισμός ιστορικού" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Κατ' όν&ομα" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Κατά &ημερομηνία" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να σβηστεί όλο το ιστορικό;" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Καθαρισμός ιστορικού;" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Τελευταία επίσκεψη: %1" -"<br>Πρώτη επίσκεψη: %2" -"<br>Πλήθος επισκέψεων: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Λεπτά" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Ημέρες" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>Πλευρική μπάρα ιστορικού</h1> Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την πλευρική μπάρα " -"ιστορικού." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" ημέρα\n" -" ημέρες" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -" Ημέρα\n" -" Ημέρες" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -"Λεπτό\n" -"Λεπτά" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "" -"Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το γονικό αντικείμενο %1 στο δέντρο. Εσωτερικό " -"σφάλμα." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Δημιουργία νέου φακέλου" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Διαγραφή φακέλου" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Αντιγραφή δεσμού" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το φάκελο σελιδοδεικτών\n" -"\"%1\";" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το σελιδοδείκτη\n" -"\"%1\";" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Διαγραφή φακέλου σελιδοδεικτών" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Διαγραφή σελιδοδεικτών" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Ιδιότητες σελιδοδείκτη" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Δημιουργία νέου φακέλου..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Διαγραφή δεσμού" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Νέος φάκελος" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Εισάγετε όνομα φακέλου:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Επαναφορά στο προκαθορισμένο του συστήματος" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Αυτό αφαιρεί όλες τις καταχωρήσεις σας από την πλευρική μπάρα και προσθέτει " -"τις προκαθορισμένες του συστήματος.<BR><B>Αυτή η διαδικασία είναι μη " -"αναστρέψιμη</B><BR>Θέλετε να προχωρήσετε;</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Προσθήκη νέου" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Πολλαπλές προβολές" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Εμφάνιση καρτελών στα αριστερά" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Εμφάνιση κουμπιού ρύθμισης" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Κλείσιμο πίνακα πλοήγησης" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Αυτή η καταχώριση υπάρχει ήδη." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Πρόσθετο πλευρικής μπάρας ιστοσελίδων" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Δώστε ένα URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt>Το <b>%1</b> δεν υπάρχει</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε την <b>%1</b> καρτέλα;</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Ορισμός ονόματος" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Εισάγετε το όνομα:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Κρύψατε το κουμπί ρύθμισης του πίνακα πλοήγησης. Για να το εμφανίσετε πάλι, " -"κάνετε κλικ με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού σε οποιοδήποτε από τα κουμπιά του " -"πίνακα πλοήγησης και επιλέξτε \"Εμφάνιση κουμπιού ρύθμισης\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Ρύθμιση πλευρικής μπάρας" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Ορισμός ονόματος..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Ορισμός URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Ορισμός εικονιδίου..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Ρύθμιση πίνακα πλοήγησης" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Ορισμός χρονικού ορίου ανανέωσης (0 για απενεργοποίηση)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " λεπτά" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " δευτερόλεπτα" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Εκτεταμένη πλευρική μπάρα" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Άνοιγμα &δεσμού" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Ορισμός &αυτόματης επαναφόρτωσης" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος, Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" |