summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <[email protected]>2018-12-27 18:32:49 +0000
committerSlávek Banko <[email protected]>2018-12-27 19:38:30 +0100
commit3cda326693894ffa61dfc32373eae32fa45a0cc3 (patch)
treef0e6c09e8b7c8c6d565c5711f107f2421d781174 /tde-i18n-el/messages/tdeedu
parent338098334048fbb7088f0915d087f6a743f3d160 (diff)
downloadtde-i18n-3cda326693894ffa61dfc32373eae32fa45a0cc3.tar.gz
tde-i18n-3cda326693894ffa61dfc32373eae32fa45a0cc3.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kgeography Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kgeography/ (cherry picked from commit e4d0ecee281ea0d1e12a46f52312def39c3ca2b4)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdeedu/kgeography.po200
1 files changed, 93 insertions, 107 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kgeography.po
index 798d2abd1ab..a023bbed115 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n"
"Language-Team: Greek <[email protected]>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Νίκος Χατζηδάκης,Τούσης Μανώλης"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -59,14 +59,14 @@ msgstr "&Αποδοχή"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
-"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
-"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
-"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
-"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
-"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
-"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
-"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
-"messages.\n"
+"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
+"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
+"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
+"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
+"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
+"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
+"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
+"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@@ -83,13 +83,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
-"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
-"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
-"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
-"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
-"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
-"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
-"all the messages.\n"
+"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
+"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
+"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
+"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
+"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
+"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
+"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@@ -106,13 +106,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
-"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
-"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
-"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
-"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
-"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
-"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
-"messages.\n"
+"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
+"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
+"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
+"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
+"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
+"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
+"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@@ -138,7 +138,8 @@ msgstr "&Περιήγηση του χάρτη"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
-"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
+"In this section left click on any part of the map to learn about the "
+"divisions"
msgstr ""
"Σε αυτό το τμήμα κάντε κλικ σε οποιοδήποτε κομμάτι του χάρτη για να μάθετε "
"σχετικά με τα διαμερίσματα"
@@ -149,11 +150,11 @@ msgstr "&Κλικ σε διαμέρισμα στο χάρτη..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
-"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
-"you must find it on the map and click on it"
+"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
+"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
-"Σε αυτή την άσκηση σας δίνεται ένα όνομα διαμερίσματος στα αριστερά κάτω από το "
-"μενού και θα πρέπει να την βρείτε στο χάρτη και να κάνετε κλικ σε αυτήν"
+"Σε αυτή την άσκηση σας δίνεται ένα όνομα διαμερίσματος στα αριστερά κάτω από "
+"το μενού και θα πρέπει να την βρείτε στο χάρτη και να κάνετε κλικ σε αυτήν"
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@@ -162,8 +163,8 @@ msgstr "Μάντεψε το διαμέρισμα από την &πρωτεύου
#: kgeography.cpp:54
msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital"
msgstr ""
-"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε το όνομα του διαμερίσματος με δοσμένη την "
-"πρωτεύουσά του"
+"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε το όνομα του διαμερίσματος με δοσμένη "
+"την πρωτεύουσά του"
#: kgeography.cpp:55
msgid "Guess Capital of &Division..."
@@ -182,8 +183,8 @@ msgstr "&Μάντεψε το διαμέρισμα από την σημαία..."
#: kgeography.cpp:58
msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag"
msgstr ""
-"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε το όνομα του διαμερίσματος με δοσμένη την "
-"σημαία του"
+"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε το όνομα του διαμερίσματος με δοσμένη "
+"την σημαία του"
#: kgeography.cpp:59
msgid "G&uess Flag of Division..."
@@ -192,13 +193,17 @@ msgstr "Μά&ντεψε την σημαία του διαμερίσματος...
#: kgeography.cpp:60
msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name"
msgstr ""
-"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε τη σημαία ενός διαμερίσματος με δοσμένο το "
-"όνομά του"
+"Σε αυτό το κουίζ πρέπει να μαντέψετε τη σημαία ενός διαμερίσματος με δοσμένο "
+"το όνομά του"
#: kgeography.cpp:76
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Άνοιγμα χάρτη..."
+#: kgeography.cpp:79
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Αρχικό μέγεθος"
@@ -214,8 +219,8 @@ msgstr "Αποποίηση ευθύνης"
#: kgeography.cpp:116
msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2"
msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος του τελευταίου χρησιμοποιημένου χάρτη. Σφάλμα ανάλυσης %1: "
-"%2"
+"Αδυναμία ανοίγματος του τελευταίου χρησιμοποιημένου χάρτη. Σφάλμα ανάλυσης "
+"%1: %2"
#: kgeography.cpp:125
msgid "There is no current map"
@@ -233,16 +238,16 @@ msgstr "Πόσες ερωτήσεις θέλετε; (1 έως %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
-"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
-"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
-"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
-"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
-"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
-"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
-"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
-"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
-"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
-"messages.\n"
+"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
+"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
+"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
+"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
+"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
+"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
+"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
+"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
+"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
+"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@@ -255,8 +260,8 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
-"Οι χάρτες, οι σημαίες, οι μεταφράσεις, κτλ , έχουν τη μέγιστη ακρίβεια που θα "
-"μπορούσε να επιτευχθεί από τους αντίστοιχους δημιουργούς, παρόλα αυτά το "
+"Οι χάρτες, οι σημαίες, οι μεταφράσεις, κτλ , έχουν τη μέγιστη ακρίβεια που "
+"θα μπορούσε να επιτευχθεί από τους αντίστοιχους δημιουργούς, παρόλα αυτά το "
"KGeography δε θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως επίσημη πηγή ταυτοποίησης."
#: main.cpp:19
@@ -300,21 +305,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
-"Εντοπίσατε ένα σφάλμα σε ένα χάρτη. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το συγγραφέα και "
-"αναφέρετε ότι ο χάρτης %1 δεν έχει καμία συσχέτιση με το χρώμα %2,%3,%4."
+"Εντοπίσατε ένα σφάλμα σε ένα χάρτη. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το συγγραφέα "
+"και αναφέρετε ότι ο χάρτης %1 δεν έχει καμία συσχέτιση με το χρώμα %2,%3,%4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
-"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
-"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
-"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
-"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
-"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
-"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
-"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
-"messages.\n"
+"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
+"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
+"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
+"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
+"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
+"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
+"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
+"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@@ -350,8 +355,8 @@ msgstr "Το αρχείο περιγραφής χάρτη θα έπρεπε να
#: mapparser.cpp:84
msgid "%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4 and %5"
msgstr ""
-"Το %1 δεν είναι μια έγκυρη ετικέτα μέσα στην ετικέτα %2. Έγκυρες ετικέτες είναι "
-"οι %3, %4 και %5"
+"Το %1 δεν είναι μια έγκυρη ετικέτα μέσα στην ετικέτα %2. Έγκυρες ετικέτες "
+"είναι οι %3, %4 και %5"
#: mapparser.cpp:89 mapparser.cpp:119
msgid "%1 tag has already been set"
@@ -365,8 +370,8 @@ msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχει ετικέτα μέσα στην
msgid ""
"%1 is not a valid tag inside tag %2. Valid tags are %3, %4, %5, %6 and %7"
msgstr ""
-"Το %1 δεν είναι μια έγκυρη ετικέτα μέσα στην ετικέτα %2. Έγκυρες ετικέτες είναι "
-"οι %3, %4, %5, %6 και %7"
+"Το %1 δεν είναι μια έγκυρη ετικέτα μέσα στην ετικέτα %2. Έγκυρες ετικέτες "
+"είναι οι %3, %4, %5, %6 και %7"
#: mapparser.cpp:149
msgid "File %1 does not exist"
@@ -378,8 +383,8 @@ msgstr "Υπάρχει διαμέρισμα χωρίς όνομα"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
-"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
-"as %2"
+"There is already either a division called %1 or a division with the same "
+"colors as %2"
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη είτε ένα διαμέρισμα με το όνομα %1 ή ένα διαμέρισμα με τα ίδια "
"χρώματα με το %2"
@@ -423,8 +428,7 @@ msgstr "Αφρική"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Africa</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Αφρική</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@@ -2473,8 +2477,7 @@ msgstr "Ασία"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Asia</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Ασία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@@ -4307,8 +4310,7 @@ msgstr "Αυστρία"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Austria</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Αυστρία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@@ -4617,8 +4619,7 @@ msgstr "Βραζιλία"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Brazil</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Βραζιλία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@@ -5695,8 +5696,7 @@ msgstr "Καναδάς"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Canada</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Καναδάς</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@@ -6227,8 +6227,7 @@ msgstr "Κίνα"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>China</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Κίνα</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@@ -7353,8 +7352,7 @@ msgstr "Ευρώπη"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Europe</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Ευρώπη</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@@ -8956,8 +8954,7 @@ msgstr "Γαλλία"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>France</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Γαλλία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@@ -12143,8 +12140,7 @@ msgstr "Γερμανία"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Germany</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Γερμανία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@@ -12774,8 +12770,7 @@ msgstr "Ιταλία"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Italy</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Ιταλία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@@ -13579,8 +13574,7 @@ msgstr "Ιταλία ανά Επαρχίες"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Ιταλία ανά Επαρχίες</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@@ -16409,8 +16403,7 @@ msgstr "Βόρεια και Κεντρική Αμερική"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>North and Central America</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Βόρεια και Κεντρική Αμερική</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@@ -17205,8 +17198,7 @@ msgstr "Κάτω Χώρες"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Κάτω χώρες</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@@ -17620,8 +17612,7 @@ msgstr "Νορβηγία"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Norway</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Νορβηγία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@@ -18255,8 +18246,7 @@ msgstr "Πολωνία"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Poland</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Πολωνία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@@ -18790,8 +18780,7 @@ msgstr "Νότια Αμερική"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>South America</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Νότια Αμερική</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@@ -19334,8 +19323,7 @@ msgstr "Ισπανία"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Spain</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>Ισπανία</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@@ -19547,7 +19535,8 @@ msgid ""
"_: spain.kgm\n"
"Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife is the capital of..."
msgstr ""
-"Η Λα Πάλμας ντε Γκραν Κανάρια και Σάντα Κρουζ της Τενερίφη είναι πρωτεύουσα..."
+"Η Λα Πάλμας ντε Γκραν Κανάρια και Σάντα Κρουζ της Τενερίφη είναι "
+"πρωτεύουσα..."
#: mapsdatatranslation.cpp:3036
msgid ""
@@ -19909,8 +19898,7 @@ msgstr "ΗΠΑ"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>USA</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχων χάρτης:<br><b>ΗΠΑ</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@@ -21656,8 +21644,7 @@ msgstr "Παγκόσμιος"
#: mapsdatatranslation.cpp:3358
msgid ""
"_: world.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>World</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Τρέχον χάρτης:<br><b>Παγκόσμιος</b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@@ -28545,8 +28532,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Το Νουούκ είναι πρωτεύουσα..."
-#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3
+#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Ο τελευταίος ανοιγμένος χάρτης"