diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-22 16:32:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-22 17:38:58 +0100 |
commit | 15525bd90bdd93bde13a584466755840abe7c6f0 (patch) | |
tree | f3ca9ae28eb4f7abae5a938c742174dc7968f94b /tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | |
parent | d09f36602e73afe15ece8bab0d4b50da2d80ad8c (diff) | |
download | tde-i18n-15525bd90bdd93bde13a584466755840abe7c6f0.tar.gz tde-i18n-15525bd90bdd93bde13a584466755840abe7c6f0.zip |
Update translation files tdegraphics / kcmkamera
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
(cherry picked from commit 6844e321462fa5fdf969f02b8c7dafdc959d4d74)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 117 |
1 files changed, 69 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kcmkamera.po index adf499eb656..8c824a5a185 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kcmkamera.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 15:05+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <[email protected]>\n" "Language-Team: Greek <[email protected]>\n" @@ -17,10 +17,26 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kamera.cpp:91 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση των βιβλιοθηκών gPhoto2." +#: kamera.cpp:121 +msgid "Add" +msgstr "" + #: kamera.cpp:122 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα φωτογραφική μηχανή." @@ -32,8 +48,12 @@ msgstr "Έλεγχος" #: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη φωτογραφική μηχανή από " -"τη λίστα." +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη φωτογραφική μηχανή " +"από τη λίστα." + +#: kamera.cpp:128 +msgid "Remove" +msgstr "" #: kamera.cpp:131 msgid "Configure..." @@ -42,29 +62,32 @@ msgstr "Ρύθμιση..." #: kamera.cpp:132 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." +"<br><br>The availability of this feature and the contents of the " +"Configuration dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αλλάξετε τη ρύθμιση της επιλεγμένης " +"φωτογραφικής μηχανής.<br><br>Η διαθεσιμότητα αυτού του χαρακτηριστικού και " +"το περιεχόμενο του διαλόγου ρύθμισης εξαρτάται από το μοντέλο της " +"φωτογραφικής μηχανής." + +#: kamera.cpp:134 +msgid "Information" msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να αλλάξετε τη ρύθμιση της επιλεγμένης φωτογραφικής " -"μηχανής." -"<br>" -"<br>Η διαθεσιμότητα αυτού του χαρακτηριστικού και το περιεχόμενο του διαλόγου " -"ρύθμισης εξαρτάται από το μοντέλο της φωτογραφικής μηχανής." #: kamera.cpp:135 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." +"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the " +"Configuration dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να δείτε μια περίληψη της τρέχουσας κατάστασης " +"της επιλεγμένης φωτογραφικής μηχανής.<br><br>Η διαθεσιμότητα αυτού του " +"χαρακτηριστικού και το περιεχόμενο του διαλόγου ρύθμισης εξαρτάται από το " +"μοντέλο της φωτογραφικής μηχανής." + +#: kamera.cpp:138 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να δείτε μια περίληψη της τρέχουσας κατάστασης της " -"επιλεγμένης φωτογραφικής μηχανής." -"<br>" -"<br>Η διαθεσιμότητα αυτού του χαρακτηριστικού και το περιεχόμενο του διαλόγου " -"ρύθμισης εξαρτάται από το μοντέλο της φωτογραφικής μηχανής." #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." @@ -84,8 +107,7 @@ msgid "" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" "appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" "<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" +"<br><br>\n" "To view and download images from the digital camera, go to address\n" "<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications." msgstr "" @@ -94,17 +116,23 @@ msgstr "" "φωτογραφική μηχανή σας.\n" "Θα πρέπει να επιλέξετε το μοντέλο της φωτογραφικής μηχανής και τη θύρα στην " "οποία είναι συνδεδεμένη\n" -"στον υπολογιστή σας (π.χ. USB, Σειριακή, Firewire). Αν η φωτογραφική μηχανή σας " -"δε\n" +"στον υπολογιστή σας (π.χ. USB, Σειριακή, Firewire). Αν η φωτογραφική μηχανή " +"σας δε\n" "φαίνεται στη λίστα <i>Υποστηριζόμενες φωτογραφικές μηχανές</i>, πηγαίνετε\n" -"στην <a href=\"http://www.gphoto.org\">Ιστοσελίδα του GPhoto</a> " -"για πιθανές ενημερώσεις." -"<br>" -"<br>\n" +"στην <a href=\"http://www.gphoto.org\">Ιστοσελίδα του GPhoto</a> για πιθανές " +"ενημερώσεις.<br><br>\n" "Για να προβάλλετε και να κατεβάσετε φωτογραφίες από τη ψηφιακή φωτογραφική " "μηχανή, πηγαίνετε στη διεύθυνση\n" "<a href=\"camera:/\">camera:/</a> στον Konqueror και άλλες εφαρμογές του TDE." +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Κουμπί (δεν υποστηρίζεται από το KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Ημερομηνία (δεν υποστηρίζεται από το KControl)" + #: kameradevice.cpp:81 msgid "Could not allocate memory for abilities list." msgstr "Αδύνατος ο προσδιορισμός μνήμης για τη λίστα δυνατοτήτων." @@ -115,11 +143,11 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της λίστας δυνατοτήτ� #: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463 msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " +"options may be incorrect." msgstr "" -"Η περιγραφή των δυνατοτήτων για τη φωτογραφική μηχανή %1 δεν είναι διαθέσιμη. " -"Οι επιλογές ρύθμισης μπορεί να είναι λανθασμένες." +"Η περιγραφή των δυνατοτήτων για τη φωτογραφική μηχανή %1 δεν είναι " +"διαθέσιμη. Οι επιλογές ρύθμισης μπορεί να είναι λανθασμένες." #: kameradevice.cpp:113 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." @@ -127,15 +155,15 @@ msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση στον οδηγό. Ελέγξτε � #: kameradevice.cpp:133 msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " +"connectivity and try again." msgstr "" "Αδύνατη η αρχικοποίηση της φωτογραφικής μηχανής. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις θύρας " -"σας και το αν η φωτογραφική μηχανή σας είναι συνδεδεμένη και προσπαθήστε ξανά." +"σας και το αν η φωτογραφική μηχανή σας είναι συνδεδεμένη και προσπαθήστε " +"ξανά." #: kameradevice.cpp:157 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" +msgid "No camera summary information is available.\n" msgstr "" "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες περίληψης για τη φωτογραφική μηχανή.\n" @@ -182,8 +210,8 @@ msgstr "" #: kameradevice.cpp:315 msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of " +"the USB slots in your computer or USB hub." msgstr "" "Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη η φωτογραφική μηχανή πρέπει να είναι " "συνδεδεμένη σε μία από τις υποδοχές USB του υπολογιστή σας ή σε ένα USB hub." @@ -199,16 +227,9 @@ msgstr "Θύρα:" #: kameradevice.cpp:330 msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." msgstr "" -"Εδώ θα πρέπει να επιλέξετε τη σειριακή θύρα που συνδέετε τη φωτογραφική μηχανή." +"Εδώ θα πρέπει να επιλέξετε τη σειριακή θύρα που συνδέετε τη φωτογραφική " +"μηχανή." #: kameradevice.cpp:338 msgid "No further configuration is required for USB." msgstr "Δεν απαιτείται άλλη ρύθμιση για το USB." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Κουμπί (δεν υποστηρίζεται από το KControl)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Ημερομηνία (δεν υποστηρίζεται από το KControl)" |