summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdegames/kmines.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/kdegames/kmines.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdegames/kmines.po684
1 files changed, 0 insertions, 684 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-eo/messages/kdegames/kmines.po
deleted file mode 100644
index 60fdd2643f0..00000000000
--- a/tde-i18n-eo/messages/kdegames/kmines.po
+++ /dev/null
@@ -1,684 +0,0 @@
-# translation of kmines.po to Esperanto
-# Esperantaj mesaĝoj por "kmines"
-# Copyright (C) 1998,2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Wolfram Diestel <[email protected]>, 1998.
-# Heiko Evermann <[email protected]>, 2002
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-26 20:58+0200\n"
-"Last-Translator: Heiko Evermann <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "Movu supren"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Metu flagojn kaj malkovru en la trivialaj kazoj."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Koloro por 1 mino:"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Koloro por 1 mino:"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wolfram Diestel"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<[email protected]>"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Easy"
-msgstr "Facila"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
-
-#: defines.cpp:24
-msgid "Expert"
-msgstr "Eksperto"
-
-#: defines.cpp:25
-msgid "Custom"
-msgstr "Propra"
-
-#: dialogs.cpp:128
-msgid "Width:"
-msgstr "Larĝeco:"
-
-#: dialogs.cpp:134
-msgid "Height:"
-msgstr "Alteco:"
-
-#: dialogs.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "No. of mines:"
-msgstr "Nombro de minoj"
-
-#: dialogs.cpp:149
-msgid "Choose level:"
-msgstr "Elektu nivelon:"
-
-#: dialogs.cpp:167
-msgid "Mines (%1%):"
-msgstr "Minoj (%1%):"
-
-#: dialogs.cpp:197
-msgid "Left button:"
-msgstr "Maldekstra butono:"
-
-#: dialogs.cpp:197
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Meza butono:"
-
-#: dialogs.cpp:198
-msgid "Right button:"
-msgstr "Dekstra butono:"
-
-#: dialogs.cpp:207
-msgid "Reveal"
-msgstr "Malkovro"
-
-#: dialogs.cpp:207
-msgid "Autoreveal"
-msgstr "Aŭtomata malkovro"
-
-#: dialogs.cpp:208
-msgid "Toggle Flag"
-msgstr "Komutu flagon"
-
-#: dialogs.cpp:208
-msgid "Toggle ? Flag"
-msgstr "Komutu ?-flagon"
-
-#: dialogs.cpp:216
-msgid "Enable ? mark"
-msgstr "Enŝaltu ?-signon"
-
-#: dialogs.cpp:219
-msgid "Enable keyboard"
-msgstr "Enŝaltu klavaron"
-
-#: dialogs.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Pause if window loses focus"
-msgstr "Paŭzu se la fenestro perdas la fokuson"
-
-#: dialogs.cpp:225
-msgid "\"Magic\" reveal"
-msgstr "\"Magia\" malkovro"
-
-#: dialogs.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
-msgstr "Metu flagojn kaj malkovru en la trivialaj kazoj."
-
-#: dialogs.cpp:233
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Musbutonoj"
-
-#: dialogs.cpp:252
-msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
-msgstr ""
-"Kiam la \"magia\" malkovro estas ŝaltita, vi perdas la eblecon de eniri en la "
-"rekordliston."
-
-#: dialogs.cpp:257
-msgid "Flag color:"
-msgstr "Flagokoloro:"
-
-#: dialogs.cpp:257
-msgid "Explosion color:"
-msgstr "Eksplodkoloro:"
-
-#: dialogs.cpp:258
-msgid "Error color:"
-msgstr "Erarkoloro:"
-
-#: dialogs.cpp:286
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n mine color:\n"
-"%n mines color:"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Case revealed"
-msgstr "Elektu nivelon:"
-
-#: field.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Case autorevealed"
-msgstr "Aŭtomata malkovro"
-
-#: field.cpp:41
-msgid "Flag set"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:42
-msgid "Flag unset"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:43
-msgid "Question mark set"
-msgstr ""
-
-#: field.cpp:44
-msgid "Question mark unset"
-msgstr ""
-
-#: highscores.cpp:45
-msgid "Clicks"
-msgstr "Klakoj"
-
-#: highscores.cpp:74
-msgid "anonymous"
-msgstr "anonimulo"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Move Up"
-msgstr "Movu supren"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Move Down"
-msgstr "Movu malsupren"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Move Right"
-msgstr "Movu dekstren"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Move Left"
-msgstr "Movu maldekstren"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Move at Left Edge"
-msgstr "Movu al maldekstra flanko"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Move at Right Edge"
-msgstr "Movu al dekstra flanko"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Move at Top Edge"
-msgstr "Movu al supra flanko"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Move at Bottom Edge"
-msgstr "Movu al malsupra flanko"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Reveal Mine"
-msgstr "Malkovru minon"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Mark Mine"
-msgstr "Marku minon"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Automatic Reveal"
-msgstr "Aŭtomata malkovro"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Solving Rate..."
-msgstr "Solvokvoto..."
-
-#: main.cpp:110
-msgid "View Log"
-msgstr "Rigardu protokolon"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Replay Log"
-msgstr "Reludu protokolon"
-
-#: main.cpp:116
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Konservu protokolon..."
-
-#: main.cpp:119
-msgid "Load Log..."
-msgstr "Ŝarĝu protokolon..."
-
-#: main.cpp:162
-msgid "Game"
-msgstr "Ludo"
-
-#: main.cpp:165
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Propra ludo"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "Keyboard game"
-msgstr "Klavara ludo"
-
-#: main.cpp:191
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerale"
-
-#: main.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
-msgstr "Minserĉo estas klasika minserĉa ludo."
-
-#: main.cpp:241
-msgid "KMines"
-msgstr "KMinoj"
-
-#: main.cpp:245
-msgid "Smiley pixmaps"
-msgstr "Riduleto-grafikoj"
-
-#: main.cpp:246
-msgid "Solver/Adviser"
-msgstr "Solvilo/Konsililo"
-
-#: main.cpp:247
-msgid "Magic reveal mode"
-msgstr "Magia malkovromoduso"
-
-#: status.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Restintaj minoj."
-"<br/>Ĝi <font color=\"red\">ruĝiĝas</font> se vi signis per falgo pli da lokojn "
-"ol estas restintaj minoj.</qt>"
-
-#: status.cpp:78
-msgid "Press to start a new game"
-msgstr "Premu klavon por komenci nnovan ludon"
-
-#: status.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pasinta tempo."
-"<br/>Ĝi <font color=\"blue\">bluiĝas</font> se estas rekordo kaj <font "
-"color=\"red\">ruĝiĝas</font> se ĝi estas la plej bona tempo.</qt>"
-
-#: status.cpp:103
-msgid "Mines field."
-msgstr "Minkampo."
-
-#: status.cpp:111
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "Premu klavon por rekomenci"
-
-#: status.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Explosion!"
-msgstr "Eksplodkoloro:"
-
-#: status.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Game won!"
-msgstr "Ludnombro"
-
-#: status.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Game lost!"
-msgstr "Ludnombro"
-
-#: status.cpp:297
-msgid ""
-"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
-"highscores."
-msgstr ""
-"Kiam la solvilo donas konsilon al vi, via poentoj ne estos aldonataj al la "
-"rekordliston."
-
-#: status.cpp:327
-msgid "View Game Log"
-msgstr "Rigardu ludprotokolon"
-
-#: status.cpp:344
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Anstataŭigi"
-
-#: status.cpp:346
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "La dosiero jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
-
-#: status.cpp:347
-msgid "File Exists"
-msgstr "Dosiero ekzistas"
-
-#: status.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Cannot read XML file on line %1"
-msgstr "Ne eblis legi XML-dosieron je linio %1"
-
-#: status.cpp:380
-msgid "Cannot load file."
-msgstr "Ne eblis ŝarĝi dosieron."
-
-#: status.cpp:385
-msgid "Log file not recognized."
-msgstr "Ne rekonis protokoldosieron."
-
-#: solver/solver.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Elkalkulante solvokvoton..."
-
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Ek"
-
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Larĝeco: %1"
-
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Alteco: %1"
-
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Minoj: %1 (%2%)"
-
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Sukceskvoto:"
-
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Sukceskvoto: %1%"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Square size:"
-#~ msgstr "Kvadratgrandeco:"
-
-#~ msgid "Choose &Level"
-#~ msgstr "Elektu &nivelon"
-
-#~ msgid "2 mines color:"
-#~ msgstr "Koloro por 2 minoj:"
-
-#~ msgid "3 mines color:"
-#~ msgstr "Koloro por 3 minoj:"
-
-#~ msgid "4 mines color:"
-#~ msgstr "Koloro por 4 minoj:"
-
-#~ msgid "5 mines color:"
-#~ msgstr "Koloro por 5 minoj:"
-
-#~ msgid "6 mines color:"
-#~ msgstr "Koloro por 6 minoj:"
-
-#~ msgid "7 mines color:"
-#~ msgstr "Koloro por 7 minoj:"
-
-#~ msgid "8 mines color:"
-#~ msgstr "Koloro por 8 minoj:"
-
-#~ msgid "&Adviser"
-#~ msgstr "&Konsililo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Highscores..."
-#~ msgstr "Agordu..."
-
-#~ msgid "Advise"
-#~ msgstr "Donu konsilon"
-
-#~ msgid "Solve"
-#~ msgstr "Solvu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiplayers Scores"
-#~ msgstr "Plurludantaj rezultoj"
-
-#~ msgid "no score entry"
-#~ msgstr "Neniu eroj"
-
-#~ msgid "Best &Scores"
-#~ msgstr "&Rekordoj"
-
-#~ msgid "&Players"
-#~ msgstr "&Ludantoj"
-
-#~ msgid "View world-wide highscores"
-#~ msgstr "Montru mondvastajn rekordojn"
-
-#~ msgid "View world-wide players"
-#~ msgstr "Montru mondvastajn ludantojn"
-
-#~ msgid "Highscores"
-#~ msgstr "Rekordoj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Eksperto"
-
-#~ msgid "Winner"
-#~ msgstr "Gajninto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main"
-#~ msgstr "Marku minon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname:"
-#~ msgstr "Karesnomo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Komento"
-
-#~ msgid "World-wide highscores enabled"
-#~ msgstr "Mondvastaj rekordoj ŝaltitaj"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Poentoj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mean Score"
-#~ msgstr "Averaĝa rezulto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Best Score"
-#~ msgstr "&Rekordoj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Games Count"
-#~ msgstr "Ludnombro"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Komento"
-
-#~ msgid "Undefined error."
-#~ msgstr "Nedifinita eraro."
-
-#~ msgid "Missing argument(s)."
-#~ msgstr "Mankas argumento(j)."
-
-#~ msgid "Invalid argument(s)."
-#~ msgstr "Nevalida argumento(j)."
-
-#~ msgid "Unable to connect to MySQL server."
-#~ msgstr "Ne eblas kontakti MySQL-servon."
-
-#~ msgid "Unable to select database."
-#~ msgstr "Ne eblas elekti datumbazon."
-
-#~ msgid "Error on database query."
-#~ msgstr "Eraro ĉe demando al datumbazo."
-
-#~ msgid "Error on database insert."
-#~ msgstr "Eraro ĉe aldono al datumbazo."
-
-#~ msgid "Nickname already registered."
-#~ msgstr "Karesnomo jam registrita"
-
-#~ msgid "Nickname not registered."
-#~ msgstr "Karenomo ne registrita."
-
-#~ msgid "Invalid key."
-#~ msgstr "Nevalida ŝlosilo."
-
-#~ msgid "Invalid submit key."
-#~ msgstr "Nevalida sendoŝlosilo."
-
-#~ msgid "Invalid level."
-#~ msgstr "Nevalida nivelo."
-
-#~ msgid "Invalid score."
-#~ msgstr "Nevalida rezulto."
-
-#~ msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
-#~ msgstr "Ne eblis kontakti la mondvastan rekordservon"
-
-#~ msgid "Server URL: %1"
-#~ msgstr "Servo-URL: %1"
-
-#~ msgid "Unable to open temporary file."
-#~ msgstr "Ne eblas malfermi provizoran dosieron"
-
-#~ msgid "Message from world-wide highscores server"
-#~ msgstr "Mesaĝo de la servilo por mondvastaj rekordoj"
-
-#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
-#~ msgstr "Nevalida respondo de la servilo por mondvastaj rekordoj"
-
-#~ msgid "Raw message: %1"
-#~ msgstr "Kruda mesaĝo: %1"
-
-#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-#~ msgstr "Nevalida respondo de la servilo por mondvastaj rekordoj (mankas ero: %1)."
-
-#~ msgid "Please choose a non empty nickname."
-#~ msgstr "Bonvolu elekti nemalplenan karesnomon."
-
-#~ msgid "Rank"
-#~ msgstr "Rango"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nomo"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dato"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Sukceso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "Gajninto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black marks:"
-#~ msgstr "Nigra marko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current:"
-#~ msgstr "Komento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Count"
-#~ msgstr "Komento"
-
-#~ msgid "Best score"
-#~ msgstr "Rekordo"
-
-#~ msgid "Unable to contact world-wide highscore server."
-#~ msgstr "Ne eblis kontakti la servilon por la mondvastaj rekordoj."
-
-#~ msgid "toggle ? mark"
-#~ msgstr "ŝanĝo de ?-signo"