diff options
author | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-eo/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po | 548 |
1 files changed, 0 insertions, 548 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-eo/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index 238de702dc0..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,548 +0,0 @@ -# translation of klaptopdaemon.po to Esperanto -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stéphane Fillod <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-22 23:20+0100\n" -"Last-Translator: Stéphane Fillod <[email protected]>\n" -"Language-Team: Esperanto <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"En via komputilo ŝajnas esti nur parte agordite por ACPI. Eble ACPI estas " -"enŝaltita, sed kelkaj sub-opcioj ne estas enŝaltitaj - vi devas minimume " -"enŝalti 'AC-Adaptoro' kaj 'Kontrol-Metodo Baterio' kaj rekompili vian kernon." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"En via komputilo ne estas instalita la Linuksa APM-programaro " -"(Energiadministrado) aŭ ACPI-programaro, aŭ la kernomoduloj por APM aŭ ACPI ne " -"estas instalitaj - legu la Linuks-Portkomputilo-Kielon (Laptop-HOWTO) pri " -"informoj kiel instali APM aŭ ACPI. Ĝi estas havebla ekz. ĉe <a " -"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a>" -"." - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Se vi enŝaltas la lanĉon de /usr/bin/apm kiel posedanto (setuid) vi povas ankaŭ " -"elekti 'dormigo' kaj 'nigrigo' en la supra dialogo - premu sur \"Helpo\" por " -"ekscii kiel fari tion." - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Via sistemo ne subtenas 'dormio'/'nigrigo' (suspend/standby)" - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Neniu PCMCIA-adaptilo trovita" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Karto 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Karto 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "" - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "" - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "" - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact [email protected]." -msgstr "" -"Via komputilo aŭ operaciumo n estas subtenata de la nuna\n" -"versio de la KDE-Portkomputila panelo, se vi volas helpi en la\n" -"portado de la programo, bv. kontakti [email protected]" - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "KDEa Portkomputila demono lanĉilo" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KPortkomputilo" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Baterienergio finiĝas." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "%1 % ŝarĝo restas." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"1 minuto restas.\n" -"%n minutoj restas." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"1% restas.\n" -"%n procentoj restas." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Via baterio estas plene ŝargita." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Portkomputilo Baterio" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Adiaŭo malsukcesis." - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Sistemfermo malsukcesis." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Malplena ingo." - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "PCMCIA- kaj CardBus-Ingoj" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Preta." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Kartingo %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Elĵetu" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Dormigu" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Repreparu" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Repreparante kartojn..." - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Enmetante novan karton..." - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Elĵetante karton..." - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Dormigante kartojn..." - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Restarigante karton..." - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Kartotipo: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Pelilo: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (uzata por memoro)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (uzata por memoro kaj eneligo)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (uzata por CardBus)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "neniu" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "Eneligpordo(j): %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Buso: %1 bitoj %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Buso: nekonata" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "PC-karto" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "Cardbus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Aparato: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Energio: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Programoenergio: +%1V, +%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Agordobazo: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Agordobazo: neniu" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Restarigu" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "KDEa Portkomputila Demono" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Agordu KPortkomputilon..." - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "" - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Rendimento Profilo..." - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "Ĉefprocesoro Vigligo..." - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Nigrigo..." - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Ŝloso kaj Dormigo..." - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Dormigo..." - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "Ŝ&loso kaj diskdormigo..." - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "&Diskdormo..." - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&Kaŝu Vidigilon" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KDEa Portkomputila Demono" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Kaŝu Vidigilon" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Ne Kaŝu" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Ĉu vi certas vi deziras finu bateriomonitoron?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "Ĉu vi deziras malŝalti la lanĉon de bateriomonitoro venontaj fojoj?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Malŝaltita" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Tenu Ŝaltitan" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Energiadministrilo ne trovita" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "%1:%2 horoj restas" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% ŝarĝita" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Neniu baterio" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Ŝargante" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Ne ŝargante" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "Ĉefprocesoro: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Ingo %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Kartingoj..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Detaloj..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Elĵetu" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Dormigu" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Restarigu" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Repreparu" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Agoj" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Preta" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Okupita" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Dormigita" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Enŝaltu PCMCIA" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Portkomputila energiadministrilo ne disponebla" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "N/H" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Enŝovita - plene ŝargita" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Enŝovita - %1% ŝargita (%2:%3 horoj restas)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Enŝovita - %1% ŝargita" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Enŝovita - neniu baterio" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Ruliĝanta per baterioj - %1% ŝargita (%2:%3 horoj restas)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Ruliĝante per baterioj - %1% ŝarĝita" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Neniu energifonto trovita" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch, Stéphane Fillod" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" |