summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <[email protected]>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcontrol.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcontrol.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcontrol.po
index 0d1e96fdff7..8bcc3a6d612 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "KDE-Stircentro"
+msgid "TDE Control Center"
+msgstr "TDE-Stircentro"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
@@ -38,16 +38,16 @@ msgstr "Agordi vian labormedion."
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your "
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Bonvenon ĉe la \"KDE-Stircentro\", centra loko por agordi vian labormedion. "
+"Bonvenon ĉe la \"TDE-Stircentro\", centra loko por agordi vian labormedion. "
"Elektu eron el la maldekstra indekso por ŝargi agordmodulon."
#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "KDE-Stircentro"
+msgid "TDE Info Center"
+msgstr "TDE-Stircentro"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
@@ -55,10 +55,10 @@ msgstr "Informoj pri la systemo kaj la labortabla ĉirkaŭaĵo"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about "
"your computer system."
msgstr ""
-"Bonvenon ĉe la \"KDE-Infocentro\", centra loko por trovi informojn pri via "
+"Bonvenon ĉe la \"TDE-Infocentro\", centra loko por trovi informojn pri via "
"komputilo."
#: aboutwidget.cpp:61
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr ""
"Uzu la \"Serĉo\"-paĝon se vi ne estas certa, kie trovi certan agordopcion."
#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "KDE-Versio:"
+msgid "TDE version:"
+msgstr "TDE-Versio:"
#: aboutwidget.cpp:65
msgid "User:"
@@ -132,13 +132,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
"module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
"to read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<h1>KDE-Infocentro</h1> Pardonu, ne ekzistas helpindiko por la aktiva "
+"<h1>TDE-Infocentro</h1> Pardonu, ne ekzistas helpindiko por la aktiva "
"infomodulo."
"<br>"
"<br>Klaku <a href = \"kinfocenter/index.html\">tie ĉi</a> "
@@ -146,13 +146,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>KDE-Stircentro</h1> Pardonu, ne ekzistas helpindiko por la aktiva "
+"<h1>TDE-Stircentro</h1> Pardonu, ne ekzistas helpindiko por la aktiva "
"agordmodulo."
"<br>"
"<br>Klaku <a href = \"kcontrol/index.html\">tie ĉi</a> "
@@ -167,16 +167,16 @@ msgstr ""
"<br>Klaku sur la \"Sistemestro Moduso\"-butono sube."
#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "La KDE-Stircentro"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "La TDE-Stircentro"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2002, La programintoj de KDE-Stircentro"
+msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
+msgstr "(c) 1998-2002, La programintoj de TDE-Stircentro"
#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "La KDE-Infocentro"
+msgid "The TDE Info Center"
+msgstr "La TDE-Infocentro"
#: main.cpp:128 main.cpp:130
msgid "Current Maintainer"
@@ -335,10 +335,10 @@ msgstr "Pri %1"
#~ msgid "Do not display main window"
#~ msgstr "Ne montru "
-#~ msgid "KDE Control Module"
-#~ msgstr "KDE-Agordmodulo"
+#~ msgid "TDE Control Module"
+#~ msgstr "TDE-Agordmodulo"
-#~ msgid "A tool to start single KDE control modules"
+#~ msgid "A tool to start single TDE control modules"
#~ msgstr "Ilo por lanĉi unuopan agordomodulon"
#, fuzzy
@@ -360,8 +360,8 @@ msgstr "Pri %1"
#~ msgid "There was an error loading the module."
#~ msgstr "Okazis eraro dum legado de la modulo."
-#~ msgid "<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>"
-#~ msgstr "<qt><p>La rezulto estas: <br>%1 <p>EBlaj kaŭzoj:</p> <ul> <li>Okazis eraro dum pasinta aktualigo de KDE kie restis ne-kompleta kontrolmodulo<li>Vi havas fremdajn modulojn en la pado.</ul> <p>Kontrolu tiuj punktoj sincere kaj provu forĵeti la indikitan modulon en la erarmesaĝo. Se tio ne funkcias, kontaktu la eldoninton aŭ la kompilanton.</p></qt>"
+#~ msgid "<qt><p>The diagnostics is:<br>%1<p>Possible reasons:</p><ul><li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control module<li>You have old third party modules lying around.</ul><p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>"
+#~ msgstr "<qt><p>La rezulto estas: <br>%1 <p>EBlaj kaŭzoj:</p> <ul> <li>Okazis eraro dum pasinta aktualigo de TDE kie restis ne-kompleta kontrolmodulo<li>Vi havas fremdajn modulojn en la pado.</ul> <p>Kontrolu tiuj punktoj sincere kaj provu forĵeti la indikitan modulon en la erarmesaĝo. Se tio ne funkcias, kontaktu la eldoninton aŭ la kompilanton.</p></qt>"
#~ msgid ""
#~ "There was an error loading module\n"