summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook1434
1 files changed, 1434 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..139549f98a0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdeadmin/knetworkconf/index.docbook
@@ -0,0 +1,1434 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY knetworkconf "<application
+>KNetworkConf</application
+>">
+ <!ENTITY kappname "&knetworkconf;">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title
+>Configuración de red de &kde;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Sean</firstname
+> <surname
+>Wheller</surname
+> <affiliation
+><orgname
+> <ulink url="http://www.inwords.co.za"
+>In Words Techdoc Solutions</ulink
+> </orgname
+> <address
+><email
+></address
+> </affiliation>
+</author>
+<author
+><firstname
+>Christoph</firstname
+> <surname
+>Eckert</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+>ce.at.christeck.de</email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Santiago</firstname
+><surname
+>Fernández Sancho</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traductor</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2005</year>
+<holder>
+<ulink url="http://www.inwords.co.za"
+>In Words Techdoc Solutions</ulink>
+</holder>
+<holder
+>Christoph Eckert</holder>
+</copyright>
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+<!-- FIXME: Revhistory is not used in KDE docs, we have revision control to -->
+<!-- handle this retaining this for the first commit, to maintain history, -->
+<!-- but it should be removed on the next edit -->
+<!-- <revhistory>
+<revision>
+<revnumber
+>0.1</revnumber>
+<date
+>March 18, 2005</date>
+<revremark
+>Documented using 0.6.1-3ubuntu1 under Kubuntu. At
+time of writing this version was not a release and was
+therefore in &apos;Universe.&apos;</revremark>
+</revision>
+<revision>
+<revnumber
+>0.2</revnumber>
+<date
+>March 23, 2005</date>
+<revremark
+>Merge upstream work by Christoph from r1.16 into
+document.</revremark>
+</revision>
+</revhistory
+> -->
+
+<date
+>2005-03-24</date>
+<releaseinfo
+>1.0</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>Este manual explica cómo instalar y utilizar &knetworkconf;, un módulo para &kcontrolcenter; que activa la administración de las interfaces de red y las propiedades de enrutado y DNS.</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>tdeadmin</keyword>
+<keyword
+>red</keyword>
+<keyword
+>ethernet</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introducción</title>
+<para
+>El &kcontrolcenter; (&kcontrolcenter;) proporciona a los usuarios una interfaz integrada desde la que administrar de múltiples formas tanto el sistema y como el escritorio. &kcontrolcenter; se inicia seleccionando <menuchoice
+><guimenu
+>Menú K</guimenu
+><guimenuitem
+>Centro de control</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+
+<para
+>El paquete &knetworkconf; se desarrolló para permitir a los usuarios administrar las preferencias de las redes TCP/IP de la misma forma que otras configuraciones de &kcontrolcenter;. &knetworkconf; proporciona a los usuarios una interfaz sencilla desde la que realizar las siguientes tareas:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Aplicar direcciones IP a los interfaces. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Aplicar máscaras de red a los interfaces. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Iniciar y detener la actividad de las interfaces. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Configurar el enrutado. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Configurar el servidor y el nombre de dominio. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Configurar la resolución de nombres. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Administrar servidores conocidos. </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Una vez instalado se mostrará en &kcontrolcenter; un nuevo módulo llamado <guibutton
+>Preferencias de conexión</guibutton
+> dentro del grupo <guibutton
+>Internet y red</guibutton
+>. Para iniciar las <application
+>Preferencias de conexión</application
+> (&knetworkconf;) seleccione <menuchoice
+> <guibutton
+>Índice</guibutton
+> <guimenu
+>Internet y red</guimenu
+> <guimenuitem
+>Preferencias de conexión</guimenuitem
+> </menuchoice
+>.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="11.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>&knetworkconf; en modo usuario</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Es importante entender que &knetworkconf; no instala hardware de red. Tanto los dispositivos físicos como sus controladores deben estar instalados correctamente y configurados para que &knetworkconf; pueda mostrar el dispositivo y activar la administración de las propiedades de red.</para>
+
+<para
+>En la mayor parte de los casos los controladores para el hardware de red y otros dispositivos se instalan y configuran durante la instalación de &Linux;. Si añade hardware de red después de la instalación, podrá definir los controladores que habrán de cargarse editando uno de los siguientes archivos dependiendo de la versión de su núcleo:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Núcleo de &Linux; 2.4 e inferior:</term>
+<listitem>
+<para>
+<filename class="devicefile"
+>/etc/modules.conf</filename>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Núcleo de &Linux; 2.6 y superior:</term>
+<listitem>
+<para>
+<filename class="devicefile"
+>/etc/modprobe.conf</filename>
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</chapter>
+
+<chapter id="using-the-module">
+<title
+>Utilizar el módulo de parámetros de red</title>
+
+<para
+>El módulo de <application
+>Parámetros de red</application
+> se carga cuando la opción <guibutton
+>Parámetros de red</guibutton
+> está seleccionada en el índice en &kcontrolcenter;. Cuando se inicia el módulo de <application
+>Parámetros de red</application
+>, éste, intentará detectar automáticamente la plataforma que se está ejecutando en el sistema.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Detectar la plataforma</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="02.png"
+format="PNG"/>
+</imageobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Cuando la plataforma no se reconozca se le pedirá que la seleccione manualmente. Seleccione de la lista la plataforma que más se parezca a su distribución y su versión. Marque la opción <guibutton
+>No preguntar de nuevo</guibutton
+> para hacer esta elección permanente. La próxima vez que inicie <guibutton
+>Parámetros de red</guibutton
+> el sistema tomará de forma predeterminada la opción de la plataforma seleccionada.</para>
+
+<!--FIXME: several screenshots that were linked in this doc are missing-->
+<!--screenshot>
+<screeninfo
+>Selecting a platform</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="figures/knetwork-conf-select-platform.png"
+format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Selecting a platform</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot-->
+
+<para
+>Para administrar los parámetros del sistema de red debería activar el «modo administrador». Al principio estas opciones estarán «difuminadas» lo que significa que solo podrá navegar por la interfaz y ver las propiedades. La edición está desactivada. Para entrar en el «modo administrador» pulse el botón <guibutton
+>Modo administrador</guibutton
+> situado en la parte inferior izquierda del módulo. Introduzca la contraseña cuando se le pida.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>&knetworkconf; en modo administrador</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="01.png"
+format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>&knetworkconf; en modo administrador</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>En el «modo administrador» todas las funcionalidades del módulo están activadas. La funcionalidad está organizada en tres pestañas:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>
+<xref linkend="network-interfaces"/>
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<xref linkend="route"/>
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<xref linkend="dns"/>
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<sect1 id="network-interfaces">
+<title
+>Administrar interfaces de red</title>
+
+<para
+>La pestaña <guibutton
+>Interfaces de red</guibutton
+> se utiliza para administrar los dispositivos de red instalados en el sistema. Se listarán todos los dispositivos de red disponibles. En la pestaña <guibutton
+>Interfaces de red</guibutton
+> se pueden llevar a cabo las siguientes tareas:</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para>
+<xref linkend="configure-interface"/>
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<xref linkend="enable-interface"/>
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+<xref linkend="disable-interface"/>
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata
+fileref="03.png"
+format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>La interfaz &knetworkconf;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Para cada dispositivo de red se pueden ver las siguientes propiedades:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<!-- FIXME: Check punctuation of the GUI against the styleguide, and then -->
+<!-- make sure the doc matches precisely, to aid translation -->
+<term
+><guilabel
+>Interfaz</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Muestra el nombre de las interfaces de red. Por ejemplo, eth0, eth1, wlan0.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Dirección IP</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Muestra la dirección IP asignada.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Protocolo</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Muestra el protocolo de inicio.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Estado</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Muestra el estado actual (habilitado o deshabilitado).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Comentario</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Muestra el comentario (se puede asignar libremente).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<sect2 id="configure-interface">
+<title
+>Configurar un dispositivo de red</title>
+
+<para
+>Las propiedades de los dispositivos de red listados se pueden configurar seleccionando el correspondiente dispositivo de la lista y <action
+>pulsando</action
+> el botón <guibutton
+>Configurar interfaz</guibutton
+> para que aparezca el diálogo correspondiente.</para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Configurar un dispositivo de red</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata
+fileref="04.png"
+format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Configurar un dispositivo de red</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>De forma predeterminada solo estará disponible la configuración básica TCP/IP. Pulse el botón <guibutton
+>Opciones avanzadas</guibutton
+> para expandir el diálogo e incluir las opciones avanzadas.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="05.png"
+format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Configuración avanzada de dispositivo</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+
+<para
+>Complete los valores del diálogo de la siguiente forma:</para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term>
+<emphasis role="bold"
+>Automática</emphasis>
+</term>
+<listitem>
+
+<para
+>Seleccione el botón de radio <guibutton
+>Automática</guibutton
+> cuando las configuraciones se obtengan del servidor DHCP o del nodo servidor BOOTP. En el modo automático las preferencias TCP/IP para el sistema se configurarán cuando se inicien los servicios del sistema. El DHCP o el servidor BOOTP envían toda la información TCP/IP requerida cada vez que el sistema se inicia, no necesita más configuraciones. Utilice la lista desplegable para seleccionar <option
+>DHCP</option
+> o <option
+>BOOTP</option
+> de acuerdo con su sistema.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Manual</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Seleccione el botón de radio <guibutton
+>Manual</guibutton
+> cuando no utilice DHCP o BOOTP para la configuración de TCP/IP. En el campo <guibutton
+>Dirección IP</guibutton
+> introduzca la dirección TCP/IP del servidor. En el campo <guibutton
+>Máscara de red</guibutton
+> introduzca la dirección de la subred.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Habilitarla cuando el computador arranque</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Cuando marque esta opción el sistema inicializará esta interfaz de red mientras el sistema se arranca. Si no desea inicializar el dispositivo deje esta opción sin marcar.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>
+<guilabel
+>Descripción</guilabel>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Introduzca un nombre descriptivo.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term>
+<guilabel
+>Dirección de difusión</guilabel>
+</term>
+<listitem>
+<para
+>Introduzca la «dirección de difusión» utilizada para comunicarse con todos los servidores en una subred.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Los valores introducidos en este diálogo se mostrarán como propiedades del dispositivo en la lista de dispositivos.</para>
+
+<caution>
+<para
+>Asegúrese de que la dirección IP introducida no se está utilizando en la red. Introducir una dirección IP que ya esté en uso en la red provocará un conflicto TCP/IP. Utilice <application
+>ping</application
+> desde &konsole; para comprobar si la dirección que desea introducir se está utilizando o no. Sino está seguro de cómo completar este diálogo, consulte su administrador de red.</para>
+</caution>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="enable-interface">
+<title
+>Habilitar un dispositivo de red</title>
+
+<para
+>Los dispositivos de red pueden habilitarse o deshabilitarse dependiendo de los requerimientos del sistema. Para habilitar un dispositivo de red deshabilitado seleccione el dispositivo en la lista y pulse <guibutton
+>Habilitar la interfaz</guibutton
+>.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="disable-interface">
+<title
+>Deshabilitar un dispositivo de red</title>
+
+<para
+>Los dispositivos de red pueden habilitarse o deshabilitarse dependiendo de los requerimientos del sistema. Para deshabilitar un dispositivo de red habilitado seleccione el dispositivo en la lista y pulse <guibutton
+>Deshabilitar la interfaz</guibutton
+>.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="route">
+<title
+>Administrar el enrutado del sistema</title>
+
+<para
+>La pestaña <guibutton
+>Rutas</guibutton
+> activa la administración de la configuración del enrutado del sistema.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="06.png"
+format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Configuración avanzada de dispositivo</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Puerta de enlace predeterminada</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Especifica la dirección IP del servidor en la subred local que proporciona la conexión física a las redes remotas, y se utiliza de forma predeterminada cuando TCP/IP necesita comunicarse con los ordenadores en otras subredes.</para>
+<para
+>Seleccione un dispositivo de la lista desplegable para editar el valor de la <guibutton
+>Puerta de enlace predeterminada</guibutton
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<note>
+<para
+>Si su ordenador ofrece más de una interfaz de red, seleccione la interfaz conectada a la red en la que reside el ordenador de la puerta de enlace.</para>
+</note>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="dns">
+<title
+>Administrar la configuración del DNS</title>
+
+<para
+>La pestaña <guibutton
+>Sistema de nombres de dominio</guibutton
+> permite configurar el sistema DNS.</para>
+
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="07.png"
+format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Configuración avanzada de dispositivo</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nombre de la máquina</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El nombre por el que se conocerá el servidor en la subred.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Nombre de dominio</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>El dominio de red en el que reside el servidor.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Servidores de nombres</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Una lista de los servidores DNS por orden de preferencia (vea <xref linkend="manage-dns"/>).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Servidores estáticos</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Una lista de los servidores conocidos en el sistema de subred (vea <xref linkend="manage-hosts"/>).</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<sect2 id="manage-dns">
+<title
+>Administrar servidores DNS</title>
+
+<para
+>Un ordenador que ejecute un DNS proporcionará una dirección IP para un nombre de dominio. Ésto es necesario debido a que los ordenadores solo entienden direcciones IP. Cuando un ordenador pida http://www.algundominio.com el DNS resuelve este nombre devolviendo una dirección IP del estilo 123.45.178.90.</para>
+
+<para
+>La parte <guilabel
+>Servidores de nombre de dominio</guilabel
+> de la pestaña <guibutton
+>Sistema de nombres de dominio</guibutton
+> permite la administración de la lista de forma sencilla. Las propiedades del servidor se pueden añadir, eliminar y editar. Los registros DNS pueden ordenarse por orden de preferencia seleccionando un registro y subiéndolo y bajándolo en la lista utilizando los botones <guibutton
+>Subir</guibutton
+> y <guibutton
+>Bajar</guibutton
+>.</para>
+
+<procedure>
+<!-- Buggy. cant add alias but alias is required -->
+<title
+>Añadir un servidor DNS</title>
+<step>
+<para
+>En el grupo <guilabel
+>Servidores de nombre de dominio</guilabel
+> pulse el botón <guibutton
+>Añadir</guibutton
+>. Se mostrará el diálogo <interface
+>Agregar un nuevo servidor DNS</interface
+>.</para>
+<!--mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata
+fileref="knetwork-conf-kcontrol-add-dns.png"
+format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Adding a DNS server</phrase
+></textobject>
+</mediaobject-->
+</step>
+
+<step>
+<para
+>Introduzca la dirección IP de un servidor DNS y pulse <guibutton
+>Añadir</guibutton
+>. El registro se añadirá a la lista DNS.</para>
+</step>
+</procedure>
+
+<procedure>
+<!-- Buggy. no alias cant edit but alias is required -->
+<title
+>Editar un registro de servidor DNS</title>
+<step>
+<para
+>En el grupo <guilabel
+>Servidores de nombre de dominio</guilabel
+> seleccione un registro DNS y pulse el botón <guibutton
+>Editar</guibutton
+>. Se mostrará el diálogo <interface
+>Editar servidor</interface
+>.</para>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata
+fileref="09.png"
+format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Editar un registro de servidor de DNS</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</step>
+<step>
+<para
+>Modifique la dirección IP y pulse <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>. El registro se actualizará en la lista de DNS.</para>
+</step>
+</procedure>
+</sect2>
+
+<sect2 id="manage-hosts">
+<title
+>Administrar servidores estáticos (conocidos)</title>
+
+<para
+>La lista <guibutton
+>Servidores estáticos</guibutton
+> describe un número de mapeados de servidor-dirección para el subsistema TCP/IP. Se suele utilizar en el arranque, cuando no hay servidores ejecutándose. En algunos sistemas de red cerrados puede utilizarse en lugar de los servidores de nombres de dominio.</para>
+
+<para
+>De forma predeterminada, la lista <guibutton
+>Servidores estáticos</guibutton
+> contiene algunos registros describiendo el &apos;localhost&apos; y una serie de registros prácticos para los servidores que soporten IPv6. Ésta es todavía una versión experimental de IP destinada a reemplazar a la versión 4.</para>
+
+<procedure>
+<title
+>Añadir servidores estáticos</title>
+<step>
+<para
+>Pulse el botón <guibutton
+>Añadir</guibutton
+>. Se mostrará el diálogo <interface
+>Añadir nuevo servidor estático</interface
+>.</para>
+<!--mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata
+fileref="figures/knetwork-conf-kcontrol-statichost.png"
+format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>Adding static hosts</phrase
+></textobject>
+</mediaobject-->
+</step>
+<step>
+<para
+>Introduzca la dirección IP del servidor conocido y pulse <guibutton
+>Añadir</guibutton
+>. Se mostrará <interface
+>Añadir nuevo alias</interface
+>.</para>
+<!--mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata
+fileref="knetwork-conf-kcontrol-statichost-add.png"
+format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Adding a static host</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject-->
+</step>
+<step>
+<para
+>Introduzca el nombre del servidor conocido y pulse el botón <guibutton
+>Añadir</guibutton
+>. Si el servidor conocido tiene múltiples alias pulse el botón <guibutton
+>Añadir</guibutton
+> nuevamente e introduzca otro alias.</para>
+</step>
+<step>
+<para
+>Cuando termine pulse <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+> para actualizar la lista de servidores estáticos.</para>
+</step>
+</procedure>
+
+<procedure>
+<title
+>Editar servidores estáticos</title>
+<step>
+<para
+>Seleccione un registro de servidor estático de la lista, y a continuación pulse el botón <guibutton
+>Editar</guibutton
+>. Se mostrará el diálogo <interface
+>Editar servidor estático</interface
+>.</para>
+<!--mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata
+fileref="figures/knetwork-conf-kcontrol-statichost-record-edit.png"
+format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Editing static hosts</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject-->
+</step>
+<step>
+<para
+>Realice cualquiera de las siguientes tareas y a continuación pulse <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+> para actualizar la lista de servidores estáticos.</para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Para cambiar la dirección IP, introduzca una nueva dirección IP y pulse <guibutton
+>Aceptar</guibutton
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Para añadir un nuevo alias, pulse el botón <guibutton
+>Añadir</guibutton
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Para cambiar un valor de un alias, selecciónelo y pulse <guibutton
+>Editar</guibutton
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Para eliminar un alias, selecciónelo y pulse <guibutton
+>Eliminar</guibutton
+>.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</step>
+</procedure>
+</sect2>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="applying-changes">
+<title
+>Aplicar los cambios</title>
+
+<para
+>Los cambios efectuados a través del módulo <application
+>Preferencias de conexión</application
+> no se aplican automáticamente al entorno del sistema. Para aplicarlos, inicie &konsole; y ejecute la siguiente orden:</para>
+
+<screen
+><userinput
+><command
+>/etc/init.d/networking</command
+> restart</userinput
+>
+</screen>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="installation">
+<title
+>Instalación</title>
+
+<sect1 id="requirements">
+<title
+>Requisitos</title>
+
+<para
+>Necesitará tener instalado &kde; 3.x y QT 3.x para utilizar Knetwork-conf. </para>
+<para
+>KNetworkConf puede utilizarse en las siguientes plataformas: </para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Kubuntu.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Conectiva.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Debian.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Fedora Core.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>FreeBSD.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Gentoo.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>&Mandrake;</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>PLD.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>OpenNA.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>&RedHat;</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>&SuSE;</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="how-to-obtain-knetwork-conf">
+<title
+>Cómo obtener KNetworkConf</title>
+
+<para
+>La página principal de KNetworkConf se encuentra en <ulink url="http://knetworkconf.sourceforge.net"
+>http://knetworkconf.sourceforge.net</ulink
+> y podrá descargar al menos los paquetes con las fuentes. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="installing-binaries">
+<title
+>Instalar binarios</title>
+
+<para
+>Cuando se utilizan los binarios de las distribuciones (la mayor parte de las veces paquetes rpm), es suficiente con tener los binarios &kde; y QT instalados. </para
+> <para
+>Se recomienda la instalación de los binarios para los usuarios menos experimentados. Solo necesitará descargar los paquetes e instalarlos desde &konsole; utilizando <application
+>RPM</application
+> tal y como sigue:</para>
+
+<para>
+<command
+>rpm -i knetwork-conf-númeroversión.rpm</command>
+</para>
+
+<para
+>También puede utilizar una interfaz gráfica como <application
+>kpackage</application
+> o la herramienta de instalación de su distribución. </para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="compilation-and-installation">
+<title
+>Compilación e instalación</title>
+
+<para
+>En este caso, no es suficiente con tener instalados los binarios de QT y &kde;. Necesitará también los paquetes de desarrollo que incluyen bibliotecas y otros elementos. </para>
+
+<para
+>Solo se recomienda a los usuarios avanzados. Por otra parte, compilar &knetworkconf; no es difícil. Las siguientes órdenes deberían ser suficientes.</para>
+
+<screen
+>./configure --prefix=$(kde-config --prefix)
+make
+make install
+</screen>
+
+<note>
+<para
+>La orden <command
+>make install</command
+> debe ejecutarse como root.</para>
+</note>
+<para
+>Ésto debería funcionar. Si encuentra algún problema háganoslo saber.</para>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="system-engineering">
+<title
+>Información técnica</title
+>
+
+<para
+>En la primera sección de este capítulo, encontrará información valiosa sobre conceptos básicos de red. En la segunda se hablará de todos los archivos de configuración de su disco que puedan cambiar &knetworkconf;. </para>
+
+<sect1 id="networking-overview">
+<title
+>Red IPv4</title>
+
+<para
+>Esta sección no puede reemplazar la lectura en profundidad de la IP de red. En este apéndice, solo encontrará información básica para comenzar a integrar su máquina en una red pequeña (casera). </para>
+
+<para
+>En estos momentos, la red IP utiliza la versión 4 de TCP/IP (IPv4). IPv5 nunca se utilizó. IPv6 pretende ser una extensión para un futuro próximo. Por tanto, este manual está basado en las extensiones de IPv4. </para>
+
+<para
+>Uno de los elementos más importantes para configurar una interfaz es la dirección IP que se asignará a la interfaz. En redes externas, &eg;, su oficina, deberá preguntar al administrador de red por una dirección IP válida, o puede utilizar DHCP si está disponible. En cualquier caso, no podrá simplemente elegir cualquier dirección IP. </para>
+
+<para
+>Si desea configurar una red pequeña (casera) de su propiedad, debería utilizar direcciones IP dentro de un rango especialmente reservado para este propósito para evitar conflictos de direcciones IP con la red global (internet). Las direcciones de la tabla que se muestra a continuación no tienen dirección en Internet, por ello puede utilizarlos en la forma que quiera. </para>
+
+<para
+>Por supuesto estas máquinas podrán configurarse después para acceder a Internet utilizando una máquina de pasarela. </para>
+
+<para
+>Podrá utilizar libremente las siguientes direcciones: </para>
+
+<table id="private-ip-addresses">
+<title
+>Direcciones IP para redes privadas</title>
+<tgroup cols="2" align="char">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Clase</entry>
+<entry
+>Rango</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>A</entry>
+<entry
+>10.0.0.0 a 10.255.255.255</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>B</entry>
+<entry
+>172.16.0.0 a 172.31.0.0</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>C</entry>
+<entry
+>192.168.0.0 a 192.168.255.0</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+
+<para
+>Para redes pequeñas, el rango que se suele utilizar con más frecuencia es de 192.168.1.1 a 192.168.1.254 Ésto es suficiente para redes de hasta unos 250 ordenadores. </para>
+
+<para
+>Además, la máscara de red suele tener el valor 255.255.255.0, de forma que todas estas máquinas son miembros de la misma subred. </para>
+
+<para
+>Algunas direcciones están reservadas para cosas especiales, &eg; 0.0.0.0 y 127.0.0.1. La primera de ellas es la llamada ruta predeterminada, la segunda de ellas es la dirección de bucle. La ruta predeterminada se necesita para enrutar direcciones IP. </para>
+
+<para
+>La red 127.0.0.1 está reservada para el tráfico IP que funciona tan sólo en la máquina local. Habitualmente, la dirección 127.0.0.1 está asociada a un dispositivo especial que se llama «interfaz virtual» (loopback interface), que funciona como un circuito cerrado. </para
+>
+
+<para
+>La pasarela predeterminada es un ordenador que conecta dos redes diferentes. Si tiene configurada una red pequeña de su propiedad, es posible que quiera dar acceso a Internet a todas (o algunas) sus máquinas. Pero no es posible hacerlo directamente, ya que estas máquinas utilizan direcciones IP privadas locales, que no están incluídas en el enrutado de Internet. La solución es un ordenador que haga de traductor entre estas dos redes diferentes. Este ordenador utilizará al menos dos interfaces. Una de ellas, quizá una tarjeta Ethernet, apunta a la red local, la otra, quizá una tarjeta ISDN, apunta a Internet. En este caso, ambas interfaces utilizan diferentes direcciones IP. Este ordenador realiza lo que se denonima traducción de direcciones de red (NAT -Network Address Translation- que denominaremos difusión IP). Para activar en una máquina local el acceso a Internet, solo debe indicarle la pasarela predeterminada , la dirección IP local del ordenador que hace de pasarela. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="list-of-configuration-files">
+<title
+>Archivos de configuración</title>
+
+<para
+>En esta sección encontrará los archivos de configuración sobre los que trabajará &knetworkconf; y el lugar en el que están situados en las diferentes distribuciones. </para>
+
+<sect2 id="resolv.conf">
+<title
+>resolv.conf</title>
+<para
+>En este archivo, se guarda la lista de los servidores de nombre. </para>
+<table id="resolv.conf-table">
+<title
+>Dónde encontrar resolv.conf</title>
+<tgroup cols="3">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Plataforma</entry>
+<entry
+>Número de versión</entry>
+<entry
+>Ubicación</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>Conectiva</entry>
+<entry
+>9.2</entry>
+<entry
+>/etc/resolv.conf</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Debian</entry>
+<entry
+>3.0</entry>
+<entry
+>/etc/resolv.conf</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Fedora Core</entry>
+<entry
+>1</entry>
+<entry
+>/etc/resolv.conf</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>FreeBSD</entry>
+<entry
+>5</entry>
+<entry
+>/etc/resolv.conf</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Gentoo</entry>
+<entry
+>2005.0</entry>
+<entry
+>/etc/resolv.conf</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>&Mandrake;</entry>
+<entry
+>9.2</entry>
+<entry
+>/etc/resolv.conf</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>PLD</entry>
+<entry
+>2.0</entry>
+<entry
+>/etc/resolv.conf</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>OpenNA</entry>
+<entry
+>1.0</entry>
+<entry
+>/etc/resolv.conf</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>&RedHat;</entry>
+<entry
+>9.0</entry>
+<entry
+>/etc/resolv.conf</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>&SuSE;</entry>
+<entry
+>9.0</entry>
+<entry
+>/etc/resolv.conf</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+
+<para
+>Algunas veces este archivo puede cambiar dinámicamente debido a las conexiones DSL, por tanto, no se extrañe si el archivo no contiene aquello que escribió tras establecerse una conexión DSL. </para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="hosts">
+<title
+>hosts</title>
+<para
+>En este archivo, se guarda la lista de los servidores conocidos. </para>
+
+<table id="hosts-table">
+<title
+>Dónde encontrar el archivo hosts</title>
+<tgroup cols="3">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Distribución</entry>
+<entry
+>Número de versión</entry>
+<entry
+>Ubicación</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>Conectiva</entry>
+<entry
+>9.0</entry>
+<entry
+>/etc/hosts</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Debian</entry>
+<entry
+>3.0</entry>
+<entry
+>/etc/hosts</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Fedora Core</entry>
+<entry
+>1</entry>
+<entry
+>/etc/hosts</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>FreeBSD</entry>
+<entry
+>5</entry>
+<entry
+>/etc/hosts</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Gentoo</entry>
+<entry
+>&nbsp;</entry>
+<entry
+>/etc/hosts</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>&Mandrake;</entry>
+<entry
+>9.2</entry>
+<entry
+>/etc/hosts</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>PLD</entry>
+<entry
+>2.0</entry>
+<entry
+>/etc/hosts</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>OpenNA</entry>
+<entry
+>1</entry>
+<entry
+>/etc/hosts</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>&RedHat;</entry>
+<entry
+>9.0</entry>
+<entry
+>/etc/hosts</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>&SuSE;</entry>
+<entry
+>9.0</entry>
+<entry
+>/etc/hosts</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+
+<para
+>En &SuSE; es posible que el script SuSEconfig reordene este archivo. Por tanto, no se preocupe sino la encuentra tal y como esperaba. </para>
+</sect2>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="credits-licence">
+<title
+>Créditos y licencia</title>
+<sect1 id="credits">
+<title
+>Créditos</title
+>
+
+<para
+>Gracias a todos aquellos que han trabajado en &kappname;:</para>
+
+<itemizedlist>
+<title
+>Desarrolladores</title>
+<listitem>
+<para
+>Juan Luis Baptiste <email
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>David Sansome <email
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Carlos Garnacho <email
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Simon Edwards <email
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem
+><para
+>Pedro Jurado Maqueda <email
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Florian Fernandez <email
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Unai Garro <email
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Christoph Eckert <email
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Jaime Torres <email
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Todos aquellos que no se han incluído en esta lista.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<itemizedlist>
+<title
+>Autores</title>
+<listitem>
+<para
+>Christoph Eckert: <email
+>.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Sean Wheller: <email
+>.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="licence">
+<title
+>Licencia</title>
+
+<para
+>Los derechos de autor de &kappname;, al menos para los años 2003 y 2004, es propiedad de Juan Luis Baptiste <email
+>. </para>
+&underFDL; &underGPL; </sect1>
+</chapter>
+</book>