summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/kdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-es/messages/kdegames/atlantik.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/kdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/kdegames/atlantik.po641
1 files changed, 641 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-es/messages/kdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..df5cc3d16d7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/kdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,641 @@
+# traducción de atlantik.po a Español
+# translation of atlantik.po to Español
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Miguel Revilla Rodríguez <[email protected]>, 2002,2003.
+# Lucas Garcia <[email protected]>, 2003.
+# Rafael Osuna <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Santiago Fernandez Sancho <[email protected]>, 2004, 2005.
+# santi <[email protected]>, 2005.
+# Santiago Fernández Sancho <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:24+0200\n"
+"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Conectando a %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Búsqueda de nombre de servidor finalizada..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Conectando a %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "¡Conexión fallida!. Código de error: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Intercambiar %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Añadir componente"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Finca"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Dinero"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "de"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "a"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Añadir"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Jugador"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Da"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Rechazar"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 de %2 jugadores han aceptado la propuesta de intercambio."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "da"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada por %1."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "La propuesta de intercambio ha sido rechazada."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Eliminar del intercambio"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Solicitar intercambio con %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Jugador %1 al salón"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Subasta: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Subasta"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Puja"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Pujar"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "A la una..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "A las dos..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "¡Adjudicado!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Precio: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Propietario: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "no adquirida"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Casas: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Hipotecadas: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Precio no hipotecadas: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Valor hipoteca: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Valor casas: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Precio casa: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Dinero: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Quitar hipoteca"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Hipoteca"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Construir hotel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Construir casa"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Vender hotel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Vender casa"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rafael Osuna,Santiago Fernández Sancho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "&Mostrar registro de eventos"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Comprar"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Subasta"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Utilizar tarjeta para salir de la cárcel"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&Pagar para salir de la cárcel"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "Tirar &dados para salir de la cárcel"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Error al conectar: "
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "conexión rechazada por el servidor."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "no se puede conectar al servidor."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "servidor no encontrado."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "error desconocido."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "Conexión perdida con el servidor.%1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Desconectado de %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Ahora le toca a usted."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Usted forma parte actualmente de una partida. ¿Está seguro de que quiere cerrar "
+"Atlantik?. Si lo hace, perderá la partida."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "¿Cerrar y perder?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Cerrar y perder"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Configuración del juego"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Abandonar partida"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Iniciar partida"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Descargando lista de configuración..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "La partida ha comenzado. Descargando información completa..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Lista de configuración descargada."
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Conectar con este servidor"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Conectar a este puerto"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Unirse a esta partida"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "El tablero de Atlantic"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "Cliente de KDE para jugar partidas tipo Monopoly en la red monopd."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "autor principal"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Soporte KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "varios parches"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "icono de la aplicación"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "iconos de fichas"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "iconos"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "El tablero de Atlantic"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Registro de eventos"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Fecha/Hora"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Guardar como..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Archivo de registro de Atlantik, guardado en %1."
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Configurar Atlantik"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personalización"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Tablero"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Meta servidor"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Nombre del jugador:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Foto del jugador:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Solicitar lista de servidores de Internet al comenzar"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Si está activado, Atlantik conecta al inicio con un meta servidor para\n"
+"solicitar una lista de servidores de Internet.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Ocultar servidores en desarrollo"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Algunos de los servidores de Internet puede estar ejecutando versiones\n"
+"de desarrollo del programa. Si esta opción está activada, Atlantik no\n"
+"mostrará esos servidores.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Mostrar marcas de tiempo en los mensajes de la charla"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Si está activado, Atlantik añadirá marcas de tiempo al principio\n"
+"de los mensajes de la charla.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Comentarios del estado de la partida"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Mostrar la tarjeta de escritura en las propiedades no adquiridas"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Si se activa, las propiedades no adquiridas del tablero mostrarán una\n"
+"tarjeta de estado para indicar que están en venta.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Resaltar las propiedades no adquiridas"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Si se activa, las propiedades no adquiridas del tablero serán resaltadas para\n"
+"indicar que están en venta.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Oscurecer las propiedades hipotecadas"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Si se activa, las propiedades hipotecadas\n"
+"se oscurecerán en el tablero.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Animar movimiento de la ficha"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Si se activa, las fichas se moverán por el tablero en\n"
+"vez de saltar directamente de una casilla a otra.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Efectos Quartz"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Si se activa, las cabeceras coloreadas de las fincas del tablero tendrán un "
+"efecto Quartz similar al del estilo Quartz de KWin.\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "Introducir servidor de monopd personalizado"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "Seleccionar servidor de monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "Servidor"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Latencia"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "Volver a cargar lista de servidores"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Obtener lista de servidores"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Descargando lista de servidores..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "Lista de servidores descargada."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "Error al obtener la lista de servidores."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Crear o seleccionar una partida de monopd"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Partida"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Jugadores"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Lista de servidores"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Crear partida"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Crear nueva partida %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Unirse a la partida %2 de %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Unirse a la partida"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"