summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po1685
1 files changed, 1685 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..3855f0873aa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1685 @@
+# translation of cervisia.po to Spanish
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Marcos Fouces Lago <[email protected]>, 2004.
+# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2005.
+# Juan Manuel Garcia Molina <[email protected]>, 2005.
+# Eloy Cuadra <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 19:04+0200\n"
+"Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "Añadir al CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "Añadir binario al CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "Eliminar del CVS"
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "Añadir los archivos siguientes al repositorio:"
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "Añadir los siguientes archivos binarios al repositorio:"
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "Eliminar los siguientes archivos del repositorio:"
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr "También se eliminarán los archivos de su copia local."
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Añadir repositorio"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "&Repositorio:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "U&sar intérprete de órdenes remoto (solo para repositorios :ext:):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "Ejecute este programa desde el lado del servidor:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "Usar un nivel de &compresión diferente:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "Descargar archivo cvsignore del servidor"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "Preferencias del repositorio"
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "Anotar CVS: %1"
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "Anotar CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "El inicio del cvsservice falló con el mensaje:"
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr ""
+"Esta KPart no está operativa, porque el servicio DCOP de cvs no se pudo "
+"iniciar."
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "No se soporta carpetas de trabajo CVS remotas"
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr ""
+"No se puede cambiar de carpeta mientras se esté ejecutando un proceso de cvs."
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - Se ocultan todos los archivos, sólo se muestra el árbol de carpetas\n"
+"N - Se ocultan todos los archivos que vayan a ser actualizados\n"
+"R - Se ocultan todos los archivos borrados"
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "A&brir carpeta de trabajo..."
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "Abre una carpeta de trabajo de CVS en la ventana principal"
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "Carpetas de trabajo recientes"
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "&Insertar entrada de registro de cambios..."
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr ""
+"Inserta una nueva entrada en el archivo de registro de cambios en la carpeta de "
+"más alto nivel"
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "Actualiza (cvs update) los archivos y carpetas seleccionados"
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "E&stado"
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr ""
+"Actualiza el estado (cvs -n update) de los archivos y carpetas seleccionados"
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "Abre el archivo marcado para editarlo"
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "Reso&lver"
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "Abre el cuadro de diálogo para resolver con el archivo seleccionado"
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Entregar..."
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "Entrega los archivos seleccionados"
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Añadir al repositorio..."
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "Añade (cvs add) los archivos seleccionados al repositorio"
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "Añadir &binario..."
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr ""
+"Añade (cvs -kb add) los archivos seleccionados como binarios al repositorio"
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "Elimina&r del repositorio..."
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "Elimina (cvs remove) los archivos seleccionados del repositorio"
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "Revert&ir"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr "Revierte (cvs update -C) los archivos seleccionados (sólo cvs 1.11)"
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propiedades"
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "Detiene cualquier subproceso que esté funcinando"
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "Navegar por e&l registro..."
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "Muestra el árbol de revisiones del archivo seleccionado"
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "Examinar archivo mútliple de registro..."
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "&Anotar..."
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr ""
+"Muestra una versión con anotaciones y responsables del archivo seleccionado"
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "&Diferencia con el repositorio (BASE)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr ""
+"Muestra las diferencias del archivo seleccionado con la versión obtenida "
+"(etiqueta BASE)"
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "Diferencia con el repositorio (HEAD)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+"Muestra las diferencias del archivo seleccionado con la versión más reciente "
+"del repositorio (etiqueta HEAD)"
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "Ultimo &cambio..."
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr ""
+"Muestra las diferencias entre las dos últimas versiones del archivo "
+"seleccionado"
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "&Historial..."
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "Muestra el historial del CVS tal y como figura en el servidor"
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "&Desplegar árbol de archivos"
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Despliega todas las ramas del árbol de archivos"
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "&Plegar el árbol de archivos"
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Cierra todas las ramificaciones del árbol de archivos"
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "&Etiqueta/Rama..."
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "Crea una etiqueta o rama para los archivos seleccionados"
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "&Suprimir etiqueta..."
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "Elimina una etiqueta de los archivos seleccionados"
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "Act&ualizar a etiqueta/fecha..."
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr ""
+"Actualiza los archivos seleccionados a una cierta etiqueta, rama o fecha"
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "Actualizar a &HEAD"
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "Actualiza los archivos seleccionados a la revisión HEAD"
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "Co&mbinar..."
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr ""
+"Combina una rama o conjunto de modificaciones con los archivos seleccionados"
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "&Añadir testigo..."
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "Añade un testigo a los archivos seleccionados"
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "Elimina&r testigo..."
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "Elimina un testigo de los archivos seleccionados"
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "Mostrar &testigos"
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr ""
+"Muestra una lista de los testigos presentes en los archivos seleccionados"
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "Ed&itar los archivos"
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "Edita (cvs edit) los archivos seleccionados"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "Deshacer la edició&n de los archivos"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "Deshace la edición (cvs unedit) de los archivos seleccionados"
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "Mostrar &editores"
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "Muestra los editores de los archivos seleccionados"
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "B&loquear archivos"
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr ""
+"Bloquea los archivos seleccionados, de modo que otros no los puedan modificar"
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "Desbl&oquear los archivos"
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "Desbloquea los archivos seleccionados"
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "Crear un &parche contra el repositorio.."
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr ""
+"Crea un parche en base a las modificaciones hechas por usted en su copia local."
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Crear..."
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "Des&cargar..."
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "Permite descargar un módulo de un repositorio"
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importar..."
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "Permite importar un módulo a un repositorio"
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "&Repositorios..."
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "Configura una lista de los repositorios que usted usa regularmente"
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "Ocultar todos los &archivos"
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "Mostrar todos los &archivos"
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "Determina si se deben mostrar solo las carpetas"
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "Ocultar archivos sin modificar"
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "Mostrar archivos sin modificar"
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr ""
+"Determina si se ocultan los archivos con estado actualizado o desconocido"
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "Ocultar los archivos eliminados"
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "Mostrar los archivos eliminados"
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "Determina si se deben ocultar los archivos eliminados"
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "Ocultar archivos que no son del CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "Mostrar archivos que no son del CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "Determina si se deben ocultar los archivos que no estén en el CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "Ocultar carpetas vacías"
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "Mostrar carpetas vacías"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "Determina si se deben ocultar las carpetas sin entradas visibles"
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "Crear carpetas al actuali&zar"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "Determina si las actualizaciones crean carpetas"
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "Eli&minar carpetas vacías al actualizar"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "Determina si las actualizaciones eliminarán las carpetas vacías"
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "Act&ualizar recursivamente"
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "Determina si las actualizaciones son recursivas"
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "E&ntregar y eliminar recursivamente"
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "Determina si las entregas y las eliminaciones son recursivas"
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "Hacer cvs &edit automáticamente cuando sea necesario"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "Determina si está activa la edición automática de cvs"
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "Configurar Cervisia..."
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "Le permite configurar la KPart de Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "&Manual de CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "Abre el navegador de ayuda con la documentación del CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "Desplegar carpeta"
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "Plegar carpeta"
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "Editar con"
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Usando KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright © 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Este programa es software libre y se puede redistribuir y/o modificar bajo los\n"
+" términos de la Licencia Pública General GNU tal y como se publica por la\n"
+"Free Software Foundation, en su versión 2 de la licencia o cualquier otra "
+"versión\n"
+"posterior según su conveniencia\n"
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n"
+"pero SIN NINGUNA GARANTIA; ni siquiera con la garantía implícita de\n"
+"MERCADOTECNIA o ADECUACION PARA UN FIN PARTICULAR.\n"
+"\n"
+"Ver el archivo ChangeLog para ver la lista de colaboradores"
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "Acerca de Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Parte de Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "Una interfaz para CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "Copyright © 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "Autor original y encargado"
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Encargado"
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "Desarrollador"
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "Conversión a KPart"
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "Abrir carpeta de trabajo"
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "Editar CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "Diff con CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "No se pudo abrir el archivo para escritura."
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "La revisión parece inválida"
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "Esta es la primera revisión de la rama."
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "Invocando ayuda sobre Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "Invocando ayuda sobre CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "Se ha hecho una entrega de CVS en el repositorio %1"
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Esto no es una carpeta CVS.\n"
+"Si no tiene intención de usar Cervisia, puede cambiar el modo de vista con "
+"Koqueror."
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "No se pudo cargar la biblioteca de Cervisia."
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "Le permite configurar la barra de herramientas"
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "Le permite configurar las asociaciones de teclas"
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Sale de Cervisia"
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "Abre el sistema de ayuda de KDE con la documentación de Cervisia"
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "Abre el cuadro de diálogo para informar de fallos"
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "Muestra el número de versión y la información del copyright"
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "Muestra información sobre KDE y su número de versión"
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "Editar registro de cambios"
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "El archivo de registro de cambios no se pudo escribir."
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "No existe un archivo de registro de cambios ¿Crearlo?"
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "El archivo de registro de cambios no se pudo leer."
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "Descarga de CVS"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "Importar al CVS"
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Módulo:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Buscar &lista"
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "Etiqueta de la &rama:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "Descarga re&cursiva"
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "Car&peta de trabajo:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "Etiqueta del &vendedor:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "Etiqueta de p&ublicación:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "Archivos &ignorados:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Comentarios:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "Importar como &binarios"
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "Utilizar la hora de modificación del archivo como la de importación"
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "Des&cargar como:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "Ex&portar sólo"
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "Seleccione una carpeta de trabajo existente."
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "Especificar un nombre de módulo."
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "Especifcar una etiqueta de vendedor y de versión de lanzamiento"
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+"Las etiquetas deben comenzar con una letra y puede contener \n"
+"letras, dígitos y los caracteres «-» y «_»."
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "Se debe especificar una rama para exportar"
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "Haga el favor de indicar un repositorio"
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "Registro remoto de CVS"
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "Entregar al CVS"
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "Entregar los arc&hivos siguientes:"
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "&Mensajes más antiguos:"
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Mensaje de &registro:"
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "Usar la plan&tilla de mensajes de registro"
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Dif"
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "Crear nuevo repositorio (cvs init)"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "Carpeta del repositorio:"
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "Sincronizar barras de desplazamiento"
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 diferencias"
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "Diff con CVS: %1"
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repositorio"
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "Revisión "
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "Carpeta de trabajo:"
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 de %2"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Modificados localmente"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Añadido localmente"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "Eliminado localmente"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "Necesita actualizar"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "Necesita parche"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Necesita combinarse"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflicto"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizado"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "Parchado"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "Eliminado"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "No presente en el CVS"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "Entregar, modificado "
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "Entregar, añadido "
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "Entregar, eliminado "
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "Descargar "
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "Ruta del repo."
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "M&ostrar las entregas"
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "Mostrar las d&escargas"
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "Mostrar los e&tiquetados"
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "M&ostrar otros eventos"
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "Sólo &usuario:"
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "Sólo nombres de &archivos concordantes:"
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "Solo nombres de carpe&tas conincidentes:"
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "Historial del CVS"
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "Etiqueta "
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "Publicación "
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "Actualizar eliminado "
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "Actualizar, copiado "
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "Actualizar, combinado "
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "Actualizar, conflicto "
+
+#: historydlg.cpp:362
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "Actualizar, parcheado "
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "Desconocido "
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Anotar"
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Búsqu&eda:"
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Arbol"
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "&Lista"
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "&Salida CVS"
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Elija la revisión A pulsando con el botón izquierdo del ratón,\n"
+"y la revisión B con el botón central del ratón."
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Revisión A:"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Revisión B:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "Seleccionar por etiqueta:"
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "Comentarios/etiquetas:"
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Esta revisión se utiliza cuando usted pulsa Anotar.\n"
+"También se utiliza como el primer elemento de una operación de diferencia."
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Esta revisión se utiliza como segundo elemento de una operación de diferencia."
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Vista"
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Crear parche..."
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "Registro del CVS: %1"
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "Registro del CVS"
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (punto de ramificación)"
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "Seleccione revisión A o B primero."
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "Ver archivo"
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "Seleccione primero revisión A o revisiones A y B."
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "Punto de ramificación"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "En la rama"
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "Rama"
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "revisión %1"
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "Seleccione revesión A"
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "Seleccione revisión B"
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "fecha %1, autor %2"
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "La carpeta de trabajo a cargar"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr ""
+"Abre el diálogo de resolución de conflictos para el archivo seleccionado"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "Mostrar el diálogo de registros (log) para el archivo seleccionado"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de anotaciones para el archivo dado."
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: main.cpp:151
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Copyright © 1999-2002, Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright © 2002-2007, los autores de Cervisia"
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "Combinación de CVS"
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "Mezclar desde la &rama:"
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "Mezclar &modificaciones:"
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "etiqueta entre: "
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "y etiqueta: "
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "Buscar l&ista"
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "Estado del CVS"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Ya existe un archivo llamado «%1». ¿Seguro que desea sobrescribirlo?"
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "¿Sobrescribir el archivo?"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sobrescribir"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Sobrescribir el archivo"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "Formato de salida"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "Contexto"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "Unificado"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "&Número de líneas de contexto:"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "Ignorar opciones"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ignorar las líneas vacías añadidas o eliminadas"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ignorar cambios en el total de espacios en blanco"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "Ignorar todos los espacios en blanco"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ignorar cambios en mayúsculas/minúsculas"
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"[Terminado con estado %1]\n"
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"[Terminado]\n"
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"[Abortado]\n"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Avanzado"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Repositorio"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr ""
+"&Tiempo de espera hasta que aparece un cuadro de diálogo de progreso (en ms):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "Nive&l de compresión predeterminado:"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "Inicie ssh-agent o utilice uno que ya se esté ejecutando"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr ""
+"El color de primer plano se usa para resaltar los archivos con un conflicto en "
+"la vista de archivos."
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "Retraso (ms) hasta que aparece el cuadro de diálogo de progreso."
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "Con acceso a cuenta"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Sin acceso a cuenta"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr "Acceso a cuenta no requerido"
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "Configurar el acceso a los repositorios"
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositorio"
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "Método"
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión"
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Añadir..."
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modificar..."
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "Acceder..."
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "Salir"
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "Este repositorio ya es conocido."
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "Fallo en autentificación"
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "Salir del CVS"
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "Su versión (A):"
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "Otra versión (B):"
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "Versión mezclada:"
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "Resolver CVS: %1"
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 conflictos"
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "Configurar Cervisia"
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "Nombre de &usuario para el editor de cambios del registro:"
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "&Ruta al ejecutable CVS o «cvs»:"
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Diff"
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "&Número de líneas de contexto en el diálogo de diff:"
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "Opciones &adicionales para cvs diff:"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "Es&pacios de cada tabulador en el diálogo de diferencias:"
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "Inter&faz externa para diff:"
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Cada vez que se abre un archivo de un repositorio &remoto,\n"
+"iniciar automáticamente una orden Archivo->Estado"
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Cada vez que se abre un archivo de un repositorio &local,\n"
+"iniciar automáticamente una orden Archivo->Estado"
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "Tipo de letra para la ventana de &protocolo..."
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "Tipo de letra para la vista a&notada..."
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "Tipo de letra para la vista de d&iferencias..."
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "Tipo de letra para la vista del registro de cambios..."
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "Conflicto:"
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "Cambios diff:"
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "Cambio local:"
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "Inserción de diferencias:"
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "Cambio remoto:"
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "Borrado diff:"
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "No presente en el cvs:"
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "Dividir &horizontalmente la ventana principal"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "Etiqueta de supresión del CVS"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "Etiqueta del CVS"
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "&Nombre de la etiqueta:"
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "Crear ra&ma con esta etiqueta"
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "&Forzar la creación de etiquetas incluso si la etiqueta ya existe"
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "Debe definir un nombre de etiqueta"
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr ""
+"La etiqueta debe comenzar con una letra y puede contener letras, dígitos y los "
+"caracteres «-» y «_»."
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "Actualización de CVS"
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "Actualizar a la &rama: "
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "Actualizar a la e&tiqueta: "
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Actualizar a la &fecha («aaaa-mm-dd»):"
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr "Tipo de archivo"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "Etiqueta/Fecha"
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Fecha y hora"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "Añadir inspeccionar CVS"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "Eliminar inspeccionar CVS"
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "Añade puntos de inspección para los siguientes eventos:"
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "Elimina puntos de inspección para los siguientes eventos:"
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "&Todo"
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "&Sólo:"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr "Entre&gas"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr "&Ediciones"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr "&Cambios deshechos"
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "Testigo"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr "Deshacer cambios"
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "Entrega"
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "Testigos del CVS"