diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2019-01-24 00:39:30 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2019-01-24 00:39:30 +0100 |
commit | e1717010d2d0e87e944f0490dda76778cbd34820 (patch) | |
tree | 1f1f91d712e8d916641e9c84138eea338d6c395b /tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | |
parent | c5f1876c858cd8987b84b7f900839acefd372ecc (diff) | |
download | tde-i18n-e1717010d2d0e87e944f0490dda76778cbd34820.tar.gz tde-i18n-e1717010d2d0e87e944f0490dda76778cbd34820.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 296 |
1 files changed, 144 insertions, 152 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index da3e4c84f9a..67b767cac59 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 23:38+0200\n" "Last-Translator: Juan Manuel García Molina <[email protected]>\n" "Language-Team: <[email protected]>\n" @@ -28,11 +28,11 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected],[email protected]" -#: configurationclasses.cpp:175 +#: configurationclasses.cpp:168 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Línea:%3,columna:%4 - «%1» -> «%2»" -#: knewprojectdlg.cpp:99 +#: knewprojectdlg.cpp:97 msgid "Project Directory" msgstr "Directorio de proyecto" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Carpeta de inicio" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:525 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Parte del módulo TDEWebDev." @@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Parte del módulo TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Autor del shell, creador de KPart, corresponsable." -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:530 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Responsable actual, limpieza de código y reescritura." -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Autor original de la herramienta KFileReplace." @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Buscar" msgid "Results Table" msgstr "Tabla de resultados" -#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: knewprojectdlgs.ui:429 knewprojectdlgs.ui:510 report.cpp:114 #: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format msgid "Name" @@ -259,244 +259,244 @@ msgstr "Reemplazando archivos..." msgid "Replaced strings" msgstr "Cadenas reemplazadas" -#: tdefilereplacepart.cpp:242 +#: tdefilereplacepart.cpp:241 msgid "Stopping..." msgstr "Deteniendo..." -#: tdefilereplacepart.cpp:256 +#: tdefilereplacepart.cpp:255 msgid "There are no results to save: the result list is empty." msgstr "No hay resultados que guardar: la lista resultante está vacía." -#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#: tdefilereplacepart.cpp:259 msgid "Save Report" msgstr "Guardar el informe" -#: tdefilereplacepart.cpp:270 +#: tdefilereplacepart.cpp:269 msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>" msgstr "<qt>Ya existe una carpeta o un archivo llamado <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:278 +#: tdefilereplacepart.cpp:277 msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>" msgstr "<qt>No se puede crear la carpeta <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#: tdefilereplacepart.cpp:355 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace strings" msgstr "Cadenas de KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +#: tdefilereplacepart.cpp:355 tdefilereplaceview.cpp:425 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: tdefilereplacepart.cpp:358 +#: tdefilereplacepart.cpp:356 msgid "Load Strings From File" msgstr "Cargar cadenas del archivo" -#: tdefilereplacepart.cpp:391 +#: tdefilereplacepart.cpp:389 msgid "Cannot open folders." msgstr "No se pueden abrir las carpetas" -#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#: tdefilereplacepart.cpp:521 #, fuzzy msgid "TDEFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 +#: tdefilereplacepart.cpp:523 msgid "Batch search and replace tool." msgstr "Búsqueda por lotes y herramienta de reemplazo." -#: tdefilereplacepart.cpp:535 +#: tdefilereplacepart.cpp:533 msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgstr "Corresponsable, creador del KPart." -#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#: tdefilereplacepart.cpp:536 msgid "Original german translator" msgstr "Traductor original al alemán." -#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#: tdefilereplacepart.cpp:546 #, fuzzy msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgstr "" "Se siente, pero por ahora la parte KFileReplace sólo funciona para archivos " "locales." -#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#: tdefilereplacepart.cpp:546 msgid "Non Local File" msgstr "Archivo no local" -#: tdefilereplacepart.cpp:580 +#: tdefilereplacepart.cpp:578 msgid "Customize Search/Replace Session..." msgstr "Personalizar la sesión de búsqueda/reemplazo..." -#: tdefilereplacepart.cpp:581 +#: tdefilereplacepart.cpp:579 msgid "&Search" msgstr "&Buscar" -#: tdefilereplacepart.cpp:582 +#: tdefilereplacepart.cpp:580 msgid "S&imulate" msgstr "S&imular" -#: tdefilereplacepart.cpp:583 +#: tdefilereplacepart.cpp:581 msgid "&Replace" msgstr "&Reemplazar" -#: tdefilereplacepart.cpp:584 +#: tdefilereplacepart.cpp:582 msgid "Sto&p" msgstr "&Parar" -#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#: tdefilereplacepart.cpp:583 msgid "Cre&ate Report File..." msgstr "Cre&ar archivo de informe..." -#: tdefilereplacepart.cpp:588 +#: tdefilereplacepart.cpp:586 msgid "&Add String..." msgstr "&Añadir cadena..." -#: tdefilereplacepart.cpp:590 +#: tdefilereplacepart.cpp:588 msgid "&Delete String" msgstr "&Borrar cadena" -#: tdefilereplacepart.cpp:591 +#: tdefilereplacepart.cpp:589 msgid "&Empty Strings List" msgstr "&Lista de cadenas vacías" -#: tdefilereplacepart.cpp:592 +#: tdefilereplacepart.cpp:590 msgid "Edit Selected String..." msgstr "Editar cadena seleccionada..." -#: tdefilereplacepart.cpp:593 +#: tdefilereplacepart.cpp:591 msgid "&Save Strings List to File..." msgstr "&Guardar lista de cadenas en archivo..." -#: tdefilereplacepart.cpp:594 +#: tdefilereplacepart.cpp:592 msgid "&Load Strings List From File..." msgstr "&Cargar lista de cadenas desde archivo..." -#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#: tdefilereplacepart.cpp:593 msgid "&Load Recent Strings Files" msgstr "&Cargar archivos de cadenas recientes" -#: tdefilereplacepart.cpp:596 +#: tdefilereplacepart.cpp:594 msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgstr "&Invertir cadena actual (buscar<-->reemplazar)" -#: tdefilereplacepart.cpp:597 +#: tdefilereplacepart.cpp:595 msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgstr "&Invertir todas las cadenas (buscar<-->reemplazar)" -#: tdefilereplacepart.cpp:600 +#: tdefilereplacepart.cpp:598 msgid "&Include Sub-Folders" msgstr "&Incluir sub-carpetas" -#: tdefilereplacepart.cpp:601 +#: tdefilereplacepart.cpp:599 msgid "Create &Backup Files" msgstr "Crear archivos de &copia de seguridad" -#: tdefilereplacepart.cpp:602 +#: tdefilereplacepart.cpp:600 msgid "Case &Sensitive" msgstr "Distinción de M&ayúsculas" -#: tdefilereplacepart.cpp:603 +#: tdefilereplacepart.cpp:601 msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgstr "Act&ivar órdenes en cadenas de reemplazo [$command:opcion$]" -#: tdefilereplacepart.cpp:604 +#: tdefilereplacepart.cpp:602 msgid "Enable &Regular Expressions" msgstr "Activar expresiones ®ulares" -#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#: tdefilereplacepart.cpp:603 #, fuzzy msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgstr "Configurar &KFileReplace..." -#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +#: tdefilereplacepart.cpp:606 tdefilereplaceview.cpp:530 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" -#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +#: tdefilereplacepart.cpp:607 tdefilereplaceview.cpp:502 msgid "&Open" msgstr "&Abrir" -#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +#: tdefilereplacepart.cpp:611 tdefilereplaceview.cpp:515 msgid "&Edit in Quanta" msgstr "&Editar con Quanta" -#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:521 msgid "Open Parent &Folder" msgstr "Abrir &carpeta padre" -#: tdefilereplacepart.cpp:617 +#: tdefilereplacepart.cpp:615 msgid "E&xpand Tree" msgstr "E&xpandir árbol" -#: tdefilereplacepart.cpp:618 +#: tdefilereplacepart.cpp:616 msgid "&Reduce Tree" msgstr "&Contraer árbol" -#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#: tdefilereplacepart.cpp:617 #, fuzzy msgid "&About TDEFileReplace" msgstr "&Acerca de KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:620 +#: tdefilereplacepart.cpp:618 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgstr "&Manual de KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:621 +#: tdefilereplacepart.cpp:619 msgid "&Report Bug" msgstr "Info&rmar de fallo" -#: tdefilereplacepart.cpp:998 +#: tdefilereplacepart.cpp:983 msgid "" "It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +#: tdefilereplacepart.cpp:986 tdefilereplacepart.cpp:1317 msgid "Circular reference detected" msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 -#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +#: tdefilereplacepart.cpp:1046 tdefilereplacepart.cpp:1134 +#: tdefilereplacepart.cpp:1369 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para lectura.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +#: tdefilereplacepart.cpp:1085 tdefilereplacepart.cpp:1163 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para escritura.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +#: tdefilereplacepart.cpp:1220 msgid "" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "qt>" msgstr "" "<qt>¿Quiere reemplazar la cadena <b>%1</b> con la cadena <b>%2</b>?</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +#: tdefilereplacepart.cpp:1221 msgid "Confirm Replace" msgstr "Confirmar el reemplazo" -#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +#: tdefilereplacepart.cpp:1223 msgid "Do Not Replace" msgstr "No reemplazar" -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +#: tdefilereplacepart.cpp:1314 msgid "" "It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +#: tdefilereplacepart.cpp:1440 tdefilereplacepart.cpp:1480 msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " Línea:%2, columna:%3 - «%1»" -#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +#: tdefilereplacepart.cpp:1546 msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgstr "" "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> y cargar la lista de cadenas.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1580 +#: tdefilereplacepart.cpp:1554 msgid "" "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" "pronto se abandonará el formato kfr antiguo. Puede convertir sus antiguos " "archivos de reglas simplemente guardándolos con tdefilereplace.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +#: tdefilereplacepart.cpp:1574 msgid "" "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" @@ -516,28 +516,28 @@ msgstr "" "b>. Si quiere más detalles, puede dirigirse al manual de KFilereplace. " "¿Quiere cargar una lista de cadenas de búsqueda y reemplazo?</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +#: tdefilereplacepart.cpp:1574 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: tdefilereplacepart.cpp:1600 +#: tdefilereplacepart.cpp:1574 msgid "Do Not Load" msgstr "No cargar" -#: tdefilereplacepart.cpp:1689 +#: tdefilereplacepart.cpp:1663 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "No hay cadenas para buscar y reemplazar" -#: tdefilereplacepart.cpp:1702 +#: tdefilereplacepart.cpp:1676 msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgstr "<qt>La carpeta principal del proyecto <b>%1</b> no existe.</qt>" -#: tdefilereplacepart.cpp:1710 +#: tdefilereplacepart.cpp:1684 msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "" "<qt>Acceso denegado a la carpeta principal del proyecto:<br><b>%1</b></qt>" -#: tdefilereplaceview.cpp:142 +#: tdefilereplaceview.cpp:120 msgid "" "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "</qt>" @@ -545,32 +545,32 @@ msgstr "" "<qt>No se pudo invertir la cadena <b>%1</b>, porque la cadena de búqueda " "pudiera estar vacía.</qt>" -#: tdefilereplaceview.cpp:291 +#: tdefilereplaceview.cpp:259 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "No se puede abrir el arhcivo %1. Pudiera ser un problema de DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:313 +#: tdefilereplaceview.cpp:281 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "¿Realmente quiere borrar %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:448 +#: tdefilereplaceview.cpp:401 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "No hay cadenas para guardar porque la lista está vacía." -#: tdefilereplaceview.cpp:472 +#: tdefilereplaceview.cpp:425 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Cadenas de KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:473 +#: tdefilereplaceview.cpp:426 msgid "Save Strings to File" msgstr "Guardar cadenas a archivo" -#: tdefilereplaceview.cpp:484 +#: tdefilereplaceview.cpp:437 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "El archivo %1 no se pudo guardar." -#: tdefilereplaceview.cpp:554 +#: tdefilereplaceview.cpp:507 msgid "Open &With..." msgstr "A&brir con..." @@ -621,16 +621,6 @@ msgstr "" "si no quiere el límite máximo de tamaño." #: whatthis.h:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " -"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " -"current level." -msgstr "" -"Inserte el tamaño máximo de archivo que quiera buscar, o déjelo sin marcar " -"si no quiere el límite máximo de tamaño." - -#: whatthis.h:44 msgid "" "Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " "leave it unchecked if you don't a minimum limit." @@ -638,7 +628,7 @@ msgstr "" "Inserte el valor mínimo para fecha de acceso al archivo que quiera buscar, o " "déjelo sin marcar si no quiere un límite inferior." -#: whatthis.h:46 +#: whatthis.h:44 msgid "" "Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " "leave it unchecked if you don't a maximum limit." @@ -646,7 +636,7 @@ msgstr "" "Inserte el valor máximo para fecha de acceso al archivo que quiera buscar, o " "déjelo sin marcar si no quiere un límite superior." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:46 msgid "" "Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " "or \"reading\" to use the the date of the last access." @@ -654,33 +644,33 @@ msgstr "" "Seleccione «writing» si quiere utilizar la fecha de la última modificación, " "o «reading» para utilizar la fecha del último acceso." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:48 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Valor mínimo para la fecha de acceso." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:50 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Valor máximo para la fecha de acceso." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:52 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Inserte aquí la cadena que busca." -#: whatthis.h:56 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Inserte aquí la cadena de reemplazo." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:57 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "" "Active esta opción para no distinguir mayúsculas de minúsculas en la " "búsqueda." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Active esta opción si quiere buscar también en las subcarpetas." -#: whatthis.h:63 +#: whatthis.h:61 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." @@ -688,7 +678,7 @@ msgstr "" "Active esta opción cuando busque una cadena y sólo quiere saber si la cadena " "está presente o no en el archivo." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:65 msgid "" "If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " "or file." @@ -696,11 +686,11 @@ msgstr "" "Si tdefilereplace encuentra un enlace simbólico lo trata como una carpeta o " "un archivo normal." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:67 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Active esta opción para ignorar los archivos y carpetas ocultas." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:69 msgid "" "If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " "which no string has been found or replaced." @@ -708,7 +698,7 @@ msgstr "" "Si esta opción está activada, KFR muestra incluso los nombres de los " "archivos en los que no se ha encontrado ni reemplazado la cadena." -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:71 msgid "" "Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " "that a complex regular expression could affect speed performance" @@ -717,7 +707,7 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que una expresión regular compleja puede afectar al " "rendimiento." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:73 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " "string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " @@ -727,17 +717,17 @@ msgstr "" "cadena de reemplazo es la orden «[$user:uid$]», KFR sustituye «user» con el " "id. del usuario." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:75 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "Active esta opción si quiere dejar sin tocar los archivos originales." -#: whatthis.h:79 +#: whatthis.h:77 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." msgstr "Active esta opción si quiere pedir confirmación para cada reemplazo." -#: whatthis.h:82 +#: whatthis.h:80 msgid "" "Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " "any changes in files." @@ -745,19 +735,19 @@ msgstr "" "Active esta opción para realizar una simulación, esto es, sin hacer ningún " "cambio en los archivos." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:93 msgid "Select search-only mode." msgstr "Seleccionar el modo de sólo búsqueda." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Seleccionar el modo de búsqueda y reemplazo." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:97 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Inserte aquí la cadena que quiera buscar." -#: whatthis.h:101 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" "Inserte aquí la cadena que debe usar KFR para reemplazar la cadena de " @@ -845,152 +835,142 @@ msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." msgstr "" "Inserte aquí una ruta de búsqueda. Puede usar el botón de rutas de búsqueda." -#: knewprojectdlgs.ui:263 +#: knewprojectdlgs.ui:262 #, no-c-format msgid "&Include subfolders" msgstr "&Incluir subcarpetas" -#: knewprojectdlgs.ui:274 -#, no-c-format -msgid "&Max depth" -msgstr "" - -#: knewprojectdlgs.ui:316 +#: knewprojectdlgs.ui:275 #, no-c-format msgid "Search/Replace Strings" msgstr "Cadenas buscadas/reemplazadas" -#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert a search string here." -msgstr "Inserte aquí la cadena que busca." - -#: knewprojectdlgs.ui:389 +#: knewprojectdlgs.ui:296 #, no-c-format msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: knewprojectdlgs.ui:397 +#: knewprojectdlgs.ui:304 #, no-c-format msgid "Replace:" msgstr "Reemplazar:" -#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#: knewprojectdlgs.ui:314 koptionsdlgs.ui:45 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: knewprojectdlgs.ui:421 +#: knewprojectdlgs.ui:328 #, no-c-format msgid "Enable ®ular expressions" msgstr "Activar las expresiones ®ulares" -#: knewprojectdlgs.ui:429 +#: knewprojectdlgs.ui:336 #, no-c-format msgid "Do &backup copy instead of overwrite" msgstr "Hacer una copia de se&guridad en lugar de sobreescribir" -#: knewprojectdlgs.ui:437 +#: knewprojectdlgs.ui:344 #, no-c-format msgid "&Case sensitive" msgstr "Distinguir ma&yúsculas" -#: knewprojectdlgs.ui:445 +#: knewprojectdlgs.ui:352 #, no-c-format msgid "Enable co&mmands in the replace string" msgstr "Activar órdenes en las cadenas de ree&mplazo" -#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#: knewprojectdlgs.ui:360 koptionsdlgs.ui:67 #, no-c-format msgid "Backup copy suffix:" msgstr "Sufijo para la copia de seguridad:" -#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#: knewprojectdlgs.ui:389 koptionsdlgs.ui:132 #, no-c-format msgid "Encoding of the files:" msgstr "Codificación de los archivos:" -#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#: knewprojectdlgs.ui:401 koptionsdlgs.ui:157 #, no-c-format msgid "&Advanced" msgstr "&Avanzado" -#: knewprojectdlgs.ui:505 +#: knewprojectdlgs.ui:412 #, no-c-format msgid "Ownership Filtering" msgstr "Filtrado por propietario" -#: knewprojectdlgs.ui:516 +#: knewprojectdlgs.ui:423 #, no-c-format msgid "User: " msgstr "Usuario: " -#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#: knewprojectdlgs.ui:434 knewprojectdlgs.ui:515 #, no-c-format msgid "ID (Number)" msgstr "ID (Número)" -#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#: knewprojectdlgs.ui:456 knewprojectdlgs.ui:483 #, no-c-format msgid "Equals To" msgstr "Igual a" -#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#: knewprojectdlgs.ui:461 knewprojectdlgs.ui:488 #, no-c-format msgid "Is Not" msgstr "No es" -#: knewprojectdlgs.ui:632 +#: knewprojectdlgs.ui:539 #, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Grupo:" -#: knewprojectdlgs.ui:658 +#: knewprojectdlgs.ui:565 #, no-c-format msgid "Access Date Filtering" msgstr "Filtro por fecha de acceso" -#: knewprojectdlgs.ui:685 +#: knewprojectdlgs.ui:592 #, no-c-format msgid "Dates valid for:" msgstr "Fechas válidas para:" -#: knewprojectdlgs.ui:693 +#: knewprojectdlgs.ui:600 #, no-c-format msgid "Accessed after:" msgstr "Accedido después:" -#: knewprojectdlgs.ui:701 +#: knewprojectdlgs.ui:608 #, no-c-format msgid "Accessed before: " msgstr "Accedido antes:" -#: knewprojectdlgs.ui:717 +#: knewprojectdlgs.ui:624 #, no-c-format msgid "Last Writing Access" msgstr "Último acceso en escritura" -#: knewprojectdlgs.ui:722 +#: knewprojectdlgs.ui:629 #, no-c-format msgid "Last Reading Access" msgstr "Último acceso en lectura" -#: knewprojectdlgs.ui:830 +#: knewprojectdlgs.ui:737 #, no-c-format msgid "Size Filtering" msgstr "Filtrado por tamaño" -#: knewprojectdlgs.ui:857 +#: knewprojectdlgs.ui:764 #, no-c-format msgid "Minimum si&ze:" msgstr "&Tamaño mínimo:" -#: knewprojectdlgs.ui:865 +#: knewprojectdlgs.ui:772 #, no-c-format msgid "Maximum size:" msgstr "Tamaño máximo:" -#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#: knewprojectdlgs.ui:822 knewprojectdlgs.ui:830 #, no-c-format msgid "KB" msgstr "KB" @@ -1124,13 +1104,25 @@ msgstr "Rojo significa «buscando en los archivos»" #: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanned folders:" +msgid "Scanned files:" msgstr "Archivos en los que se ha buscado:" -#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Files:" -msgstr "Todos los archivos" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it " +#~ "unchecked if you don't want to limit the search. A level of 0 searches " +#~ "only the current level." +#~ msgstr "" +#~ "Inserte el tamaño máximo de archivo que quiera buscar, o déjelo sin " +#~ "marcar si no quiere el límite máximo de tamaño." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert a search string here." +#~ msgstr "Inserte aquí la cadena que busca." + +#, fuzzy +#~ msgid "Files:" +#~ msgstr "Todos los archivos" #, fuzzy #~ msgid "Files" |