diff options
author | Automated System <[email protected]> | 2024-06-24 21:33:39 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <[email protected]> | 2024-06-24 21:33:39 +0000 |
commit | 40a54a162b45c6730bd520f1afdf2d5e133f18e3 (patch) | |
tree | 20968f6e38a5691038fd4442cce6a2d4bb79f449 /tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | |
parent | beedfe2a043e61020fc9298ac98167bbb796d422 (diff) | |
download | tde-i18n-40a54a162b45c6730bd520f1afdf2d5e133f18e3.tar.gz tde-i18n-40a54a162b45c6730bd520f1afdf2d5e133f18e3.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 224 |
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..65c767b7ab5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -0,0 +1,224 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-23 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/tdeio_smtp/es_AR/>\n" +"Language: es_AR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alejo Fernández" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: command.cpp:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or " +"unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"El servidor ha rechazado las órdenes EHLO y HELO y las trata como " +"desconocidas o sin implementar.\n" +"Por favor, ponete en contacto con el administrador del sistema." + +#: command.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Respuesta no esperada del servidor a la orden %1.\n" +"%2" + +#: command.cpp:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Su servidor SMTP no soporta TLS. Desactivá TLS, si querés conectarte sin " +"cifrado." + +#: command.cpp:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Tu servidor SMTP afirma admitir TLS, pero la negociación no tuvo éxito.\n" +"Podés desactivar TLS en TDE utilizando el módulo de configuración de cifrado." + +#: command.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Connection Failed" +msgstr "Conexión fallida" + +#: command.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp." +msgstr "El soporte de autenticación no está compilado en tdeio_smtp." + +#: command.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "No se proporcionaron detalles de autenticación." + +#: command.cpp:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Tu servidor SMTP no soporta %1.\n" +"Elegí un método diferente de autenticación.\n" +"%2" + +#: command.cpp:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Tu servidor SMTP no soporta autenticación.\n" +" %2" + +#: command.cpp:382 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Autenticación fallida.\n" +"Lo más probable es que la contraseña fuera incorrecta.\n" +"%1" + +#: command.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Could not read data from application." +msgstr "No pude leer los datos de la aplicación." + +#: command.cpp:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"El contenido del mensaje no fue aceptado.\n" +"%1" + +#: response.cpp:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Respuesta del servidor:\n" +"%1" + +#: response.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Respuesta del servidor: \"%1\"" + +#: response.cpp:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Ésto es un fallo temporal. Podés intentarlo más tarde." + +#: smtp.cpp:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "El programa envió una petición incorrecta." + +#: smtp.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Falta la dirección de remite." + +#: smtp.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "Falló SMTPProtocol::smtp_open (%1)" + +#: smtp.cpp:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Tu servidor no soporta el envío de mensajes con 8 bits.\n" +"Por favor, usá codificación base64 o \"quoted printable\"." + +#: smtp.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Recibida respuesta SMTP no válida (%1)." + +#: smtp.cpp:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"El servidor no aceptó la conexión:\n" +"%1" + +#: smtp.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Nombre de usuario y contraseña de su cuenta SMTP:" + +#: transactionstate.cpp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"El servidor no aceptó una dirección vacía.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"El servidor no aceptó la dirección de remite \"%1\".\n" +"%2" + +#: transactionstate.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"El envío de mensajes ha fallado porque los siguientes destinatarios fueron " +"rechazados por el servidor:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cpp:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"El intento de iniciar el envío del contenido del mensaje falló.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cpp:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Condición de error desconocida. Por favor, enviá un informe de fallo." |