summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <[email protected]>2024-06-24 21:33:39 +0000
committerTDE Gitea <[email protected]>2024-06-24 21:33:39 +0000
commit40a54a162b45c6730bd520f1afdf2d5e133f18e3 (patch)
tree20968f6e38a5691038fd4442cce6a2d4bb79f449 /tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
parentbeedfe2a043e61020fc9298ac98167bbb796d422 (diff)
downloadtde-i18n-40a54a162b45c6730bd520f1afdf2d5e133f18e3.tar.gz
tde-i18n-40a54a162b45c6730bd520f1afdf2d5e133f18e3.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po224
1 files changed, 224 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..65c767b7ab5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-23 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/tdeio_smtp/es_AR/>\n"
+"Language: es_AR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Alejo Fernández"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: command.cpp:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
+"unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"El servidor ha rechazado las órdenes EHLO y HELO y las trata como "
+"desconocidas o sin implementar.\n"
+"Por favor, ponete en contacto con el administrador del sistema."
+
+#: command.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Respuesta no esperada del servidor a la orden %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cpp:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Su servidor SMTP no soporta TLS. Desactivá TLS, si querés conectarte sin "
+"cifrado."
+
+#: command.cpp:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Tu servidor SMTP afirma admitir TLS, pero la negociación no tuvo éxito.\n"
+"Podés desactivar TLS en TDE utilizando el módulo de configuración de cifrado."
+
+#: command.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Conexión fallida"
+
+#: command.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp."
+msgstr "El soporte de autenticación no está compilado en tdeio_smtp."
+
+#: command.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "No se proporcionaron detalles de autenticación."
+
+#: command.cpp:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Tu servidor SMTP no soporta %1.\n"
+"Elegí un método diferente de autenticación.\n"
+"%2"
+
+#: command.cpp:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Tu servidor SMTP no soporta autenticación.\n"
+" %2"
+
+#: command.cpp:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Autenticación fallida.\n"
+"Lo más probable es que la contraseña fuera incorrecta.\n"
+"%1"
+
+#: command.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "No pude leer los datos de la aplicación."
+
+#: command.cpp:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El contenido del mensaje no fue aceptado.\n"
+"%1"
+
+#: response.cpp:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Respuesta del servidor:\n"
+"%1"
+
+#: response.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Respuesta del servidor: \"%1\""
+
+#: response.cpp:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Ésto es un fallo temporal. Podés intentarlo más tarde."
+
+#: smtp.cpp:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "El programa envió una petición incorrecta."
+
+#: smtp.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Falta la dirección de remite."
+
+#: smtp.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "Falló SMTPProtocol::smtp_open (%1)"
+
+#: smtp.cpp:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Tu servidor no soporta el envío de mensajes con 8 bits.\n"
+"Por favor, usá codificación base64 o \"quoted printable\"."
+
+#: smtp.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Recibida respuesta SMTP no válida (%1)."
+
+#: smtp.cpp:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El servidor no aceptó la conexión:\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Nombre de usuario y contraseña de su cuenta SMTP:"
+
+#: transactionstate.cpp:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El servidor no aceptó una dirección vacía.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"El servidor no aceptó la dirección de remite \"%1\".\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El envío de mensajes ha fallado porque los siguientes destinatarios fueron "
+"rechazados por el servidor:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cpp:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El intento de iniciar el envío del contenido del mensaje falló.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cpp:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Condición de error desconocida. Por favor, enviá un informe de fallo."