diff options
author | Alejo Fernández <[email protected]> | 2025-03-14 09:19:45 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2025-03-14 18:23:34 +0000 |
commit | 4509d4ae09916376fe81188762b74e90297eb641 (patch) | |
tree | 12bee66f41ed94e79875032f745697c66024324c /tde-i18n-es_AR | |
parent | f0fbc3a355f7f3d33418c6f2834d4e86004a8f94 (diff) | |
download | tde-i18n-4509d4ae09916376fe81188762b74e90297eb641.tar.gz tde-i18n-4509d4ae09916376fe81188762b74e90297eb641.zip |
Translated using Weblate (Spanish (Argentina))
Currently translated at 93.3% (28 of 30 strings)
Translation: tdebase/kcmsmserver
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmsmserver/es_AR/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR')
-rw-r--r-- | tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmsmserver.po | 89 |
1 files changed, 64 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmsmserver.po index 81dd2bbdbb2..ad296b08394 100644 --- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -1,30 +1,34 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Slávek Banko <[email protected]>, 2024. +# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-14 18:23+0000\n" +"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" +"weblate/projects/tdebase/kcmsmserver/es_AR/>\n" "Language: es_AR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Alejo Fernández" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "[email protected]" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" @@ -34,21 +38,26 @@ msgid "" "whether the computer should be automatically shut down after session exit by " "default." msgstr "" +"<h1>Administrador de sesiones</h1> Podés configurar el administrador de " +"sesiones desde aquí. Ésto incluye opciones tales como si al cerrar la sesión " +"se debe solicitar confirmación, si la sesión previa debería ser restaurada " +"al acceder, y si la computadora o tablet debe apagarse por omisión tras " +"cerrar automáticamente la sesión." #: smserverconfigdlg.ui:16 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "Session Manager" -msgstr "" +msgstr "Administrador de sesiones" #: smserverconfigdlg.ui:40 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: smserverconfigdlg.ui:51 #, no-c-format msgid "Conf&irm logout" -msgstr "" +msgstr "Conf&irmar cierre de sesión" #: smserverconfigdlg.ui:54 #, no-c-format @@ -56,11 +65,13 @@ msgid "" "Check this option if you want the session manager to display a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" +"Seleccioná esta opción si querés que el administrador de sesiones muestre un " +"cuadro de diálogo solicitando confirmación para cerrar la sesión." #: smserverconfigdlg.ui:65 #, no-c-format msgid "Fadeaway screen during &logout" -msgstr "" +msgstr "Desvanecimiento de pantalla durante el &cierre de sesión" #: smserverconfigdlg.ui:68 #, no-c-format @@ -68,11 +79,13 @@ msgid "" "Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout " "confirmation dialog box." msgstr "" +"Marcá esta opción si querés que la pantalla se oscurezca al mostrar un " +"cuadro de diálogo de confirmación de cierre de sesión." #: smserverconfigdlg.ui:79 #, no-c-format msgid "Use effects for logout fadea&way" -msgstr "" +msgstr "Usar efectos para el desvane&cimiento del cierre de sesión" #: smserverconfigdlg.ui:82 #, no-c-format @@ -81,11 +94,14 @@ msgid "" "fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly " "animated and semitransparent." msgstr "" +"Marcá esta opción si querés habilitar efectos gráficos adicionales para el " +"desvanecimiento durante el cierre de sesión. El desvanecimiento tendrá una " +"animación suave y semitransparente." #: smserverconfigdlg.ui:90 #, no-c-format msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "" +msgstr "O&frecer opciones de apagado" #: smserverconfigdlg.ui:93 #, no-c-format @@ -93,22 +109,26 @@ msgid "" "Check this option if you want to see various options when displaying a " "logout confirmation dialog box." msgstr "" +"Seleccioná esta opción si querés ver varias opciones de apagado en el " +"diálogo de confirmación que se muestra al cerrar sesión." #: smserverconfigdlg.ui:101 #, no-c-format msgid "Show logout stat&us dialog" -msgstr "" +msgstr "Mo&strar diálogo de estado al cerrar sesión" #: smserverconfigdlg.ui:104 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." msgstr "" +"Seleccioná esta opción si querés ver un cuadro de diálogo mostrando el " +"estado de salida de sesión." #: smserverconfigdlg.ui:112 #, no-c-format msgid "Use &alternative shutdown dialog layout" -msgstr "" +msgstr "Usar un diseño de diálogo de apagado &alternativo" #: smserverconfigdlg.ui:115 #, no-c-format @@ -117,11 +137,15 @@ msgid "" "buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in " "Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog." msgstr "" +"Marcá esta opción si querés usar un cuadro de diálogo de apagado " +"alternativo, donde los botones se organizan en filas y luego en columnas. " +"Esta disposición es popular en Ubuntu y, por lo tanto, también se conoce " +"como cuadro de diálogo de apagado 'estilo Ubuntu'." #: smserverconfigdlg.ui:125 #, no-c-format msgid "On Login" -msgstr "" +msgstr "Al acceder" #: smserverconfigdlg.ui:128 #, no-c-format @@ -136,26 +160,36 @@ msgid "" "with an empty desktop on next start.</li>\n" "</ul>" msgstr "" +"<ul>\n" +"<li><b>Restaurar sesión anterior:</b> Guarda todas los programas al salir y " +"las restaura en el próximo inicio.</li>\n" +"<li><b>Restaurar sesión guardada manualmente: </b> Te permite que la sesión " +"sea guardada en cualquier momento vía \"Guardar sesión\" en el menú TDE. " +"Esto significa que los programas en ejecución en ese momento reaparecerán en " +"el próximo inicio.</li>\n" +"<li><b>Iniciar con una sesión vacía:</b> No guarda nada. Arrancará con una " +"sesión vacía en el siguiente inicio.</li>\n" +"</ul>" #: smserverconfigdlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Restore &previous session" -msgstr "" +msgstr "Restaurar sesión &previa" #: smserverconfigdlg.ui:151 #, no-c-format msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "" +msgstr "Restaurar sesión &guardada manualmente" #: smserverconfigdlg.ui:159 #, no-c-format msgid "Start with an empty &session" -msgstr "" +msgstr "Comenzar con una sesión &vacía" #: smserverconfigdlg.ui:169 #, no-c-format msgid "Default Shutdown Option" -msgstr "" +msgstr "Opción de apagado por omisión" #: smserverconfigdlg.ui:172 #, no-c-format @@ -163,31 +197,33 @@ msgid "" "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " "only has meaning, if you logged in through TDM." msgstr "" +"Aquí podés elegir lo que debería ocurrir por omisión cuando termines la " +"sesión. Ésto sólo tiene sentido si se accedió a través de TDM." #: smserverconfigdlg.ui:183 #, no-c-format msgid "&End current session" -msgstr "" +msgstr "T&erminar sesión actual" #: smserverconfigdlg.ui:191 #, no-c-format msgid "&Turn off computer" -msgstr "" +msgstr "Apagar la equi&po" #: smserverconfigdlg.ui:199 #, no-c-format msgid "&Restart computer" -msgstr "" +msgstr "&Reiniciar el equipo" #: smserverconfigdlg.ui:209 #, no-c-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #: smserverconfigdlg.ui:220 #, no-c-format msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "" +msgstr "Programas a e&xcluir de las sesiones:" #: smserverconfigdlg.ui:231 #, no-c-format @@ -196,3 +232,6 @@ msgid "" "saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a " "session. For example 'xterm,xconsole'." msgstr "" +"Podés añadir una lista de programas separadoss por comas que no se guardarán " +"en las sesiones y que no serán iniciadas cuando se restaures una sesión. Por " +"ejemplo 'xterm,xconsole'." |