summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es_AR
diff options
context:
space:
mode:
authorAlejo Fernández <[email protected]>2025-03-14 09:19:45 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2025-03-14 18:23:34 +0000
commit4509d4ae09916376fe81188762b74e90297eb641 (patch)
tree12bee66f41ed94e79875032f745697c66024324c /tde-i18n-es_AR
parentf0fbc3a355f7f3d33418c6f2834d4e86004a8f94 (diff)
downloadtde-i18n-4509d4ae09916376fe81188762b74e90297eb641.tar.gz
tde-i18n-4509d4ae09916376fe81188762b74e90297eb641.zip
Translated using Weblate (Spanish (Argentina))
Currently translated at 93.3% (28 of 30 strings) Translation: tdebase/kcmsmserver Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmsmserver/es_AR/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR')
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmsmserver.po89
1 files changed, 64 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmsmserver.po
index 81dd2bbdbb2..ad296b08394 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmsmserver.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -1,30 +1,34 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2024.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-14 18:23+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdebase/kcmsmserver/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
@@ -34,21 +38,26 @@ msgid ""
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
"default."
msgstr ""
+"<h1>Administrador de sesiones</h1> Podés configurar el administrador de "
+"sesiones desde aquí. Ésto incluye opciones tales como si al cerrar la sesión "
+"se debe solicitar confirmación, si la sesión previa debería ser restaurada "
+"al acceder, y si la computadora o tablet debe apagarse por omisión tras "
+"cerrar automáticamente la sesión."
#: smserverconfigdlg.ui:16
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Session Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de sesiones"
#: smserverconfigdlg.ui:40
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
#: smserverconfigdlg.ui:51
#, no-c-format
msgid "Conf&irm logout"
-msgstr ""
+msgstr "Conf&irmar cierre de sesión"
#: smserverconfigdlg.ui:54
#, no-c-format
@@ -56,11 +65,13 @@ msgid ""
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
+"Seleccioná esta opción si querés que el administrador de sesiones muestre un "
+"cuadro de diálogo solicitando confirmación para cerrar la sesión."
#: smserverconfigdlg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Fadeaway screen during &logout"
-msgstr ""
+msgstr "Desvanecimiento de pantalla durante el &cierre de sesión"
#: smserverconfigdlg.ui:68
#, no-c-format
@@ -68,11 +79,13 @@ msgid ""
"Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
+"Marcá esta opción si querés que la pantalla se oscurezca al mostrar un "
+"cuadro de diálogo de confirmación de cierre de sesión."
#: smserverconfigdlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Use effects for logout fadea&way"
-msgstr ""
+msgstr "Usar efectos para el desvane&cimiento del cierre de sesión"
#: smserverconfigdlg.ui:82
#, no-c-format
@@ -81,11 +94,14 @@ msgid ""
"fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly "
"animated and semitransparent."
msgstr ""
+"Marcá esta opción si querés habilitar efectos gráficos adicionales para el "
+"desvanecimiento durante el cierre de sesión. El desvanecimiento tendrá una "
+"animación suave y semitransparente."
#: smserverconfigdlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
-msgstr ""
+msgstr "O&frecer opciones de apagado"
#: smserverconfigdlg.ui:93
#, no-c-format
@@ -93,22 +109,26 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
+"Seleccioná esta opción si querés ver varias opciones de apagado en el "
+"diálogo de confirmación que se muestra al cerrar sesión."
#: smserverconfigdlg.ui:101
#, no-c-format
msgid "Show logout stat&us dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mo&strar diálogo de estado al cerrar sesión"
#: smserverconfigdlg.ui:104
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
+"Seleccioná esta opción si querés ver un cuadro de diálogo mostrando el "
+"estado de salida de sesión."
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
-msgstr ""
+msgstr "Usar un diseño de diálogo de apagado &alternativo"
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
@@ -117,11 +137,15 @@ msgid ""
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
+"Marcá esta opción si querés usar un cuadro de diálogo de apagado "
+"alternativo, donde los botones se organizan en filas y luego en columnas. "
+"Esta disposición es popular en Ubuntu y, por lo tanto, también se conoce "
+"como cuadro de diálogo de apagado 'estilo Ubuntu'."
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
-msgstr ""
+msgstr "Al acceder"
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
@@ -136,26 +160,36 @@ msgid ""
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
+"<ul>\n"
+"<li><b>Restaurar sesión anterior:</b> Guarda todas los programas al salir y "
+"las restaura en el próximo inicio.</li>\n"
+"<li><b>Restaurar sesión guardada manualmente: </b> Te permite que la sesión "
+"sea guardada en cualquier momento vía \"Guardar sesión\" en el menú TDE. "
+"Esto significa que los programas en ejecución en ese momento reaparecerán en "
+"el próximo inicio.</li>\n"
+"<li><b>Iniciar con una sesión vacía:</b> No guarda nada. Arrancará con una "
+"sesión vacía en el siguiente inicio.</li>\n"
+"</ul>"
#: smserverconfigdlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar sesión &previa"
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar sesión &guardada manualmente"
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar con una sesión &vacía"
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
-msgstr ""
+msgstr "Opción de apagado por omisión"
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
@@ -163,31 +197,33 @@ msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
+"Aquí podés elegir lo que debería ocurrir por omisión cuando termines la "
+"sesión. Ésto sólo tiene sentido si se accedió a través de TDM."
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "&End current session"
-msgstr ""
+msgstr "T&erminar sesión actual"
#: smserverconfigdlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar la equi&po"
#: smserverconfigdlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
-msgstr ""
+msgstr "&Reiniciar el equipo"
#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzado"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
-msgstr ""
+msgstr "Programas a e&xcluir de las sesiones:"
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
@@ -196,3 +232,6 @@ msgid ""
"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a "
"session. For example 'xterm,xconsole'."
msgstr ""
+"Podés añadir una lista de programas separadoss por comas que no se guardarán "
+"en las sesiones y que no serán iniciadas cuando se restaures una sesión. Por "
+"ejemplo 'xterm,xconsole'."