summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es_AR
diff options
context:
space:
mode:
authorAlejo Fernández <[email protected]>2025-03-14 12:07:33 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2025-03-14 18:23:35 +0000
commitcf44f0096d47c25c95ade683556e1fe21bb27242 (patch)
tree3ee49c94c92a232272067f280bcab74a9a8577c3 /tde-i18n-es_AR
parent668f4aae3bcbdc87b61401abbeff451d43eb8d59 (diff)
downloadtde-i18n-cf44f0096d47c25c95ade683556e1fe21bb27242.tar.gz
tde-i18n-cf44f0096d47c25c95ade683556e1fe21bb27242.zip
Translated using Weblate (Spanish (Argentina))
Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings) Translation: tdeaddons/kate - filetemplates Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/kate-filetemplates/es_AR/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR')
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po129
1 files changed, 86 insertions, 43 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index 46ba7fbe930..7c0fbadb78a 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -1,73 +1,79 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2025.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-28 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-14 18:23+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdeaddons/kate-filetemplates/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: filetemplates.cpp:134
msgid "Any File..."
-msgstr ""
+msgstr "Cualquier archivo..."
#: filetemplates.cpp:138
msgid "&Use Recent"
-msgstr ""
+msgstr "&Usar reciente"
#: filetemplates.cpp:250
msgid "&Manage Templates..."
-msgstr ""
+msgstr "&Administrar plantillas..."
#: filetemplates.cpp:254
msgid "New From &Template"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo desde &Plantilla"
#: filetemplates.cpp:352
msgid "Open as Template"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir como plantilla"
#: filetemplates.cpp:383
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>¡Ufa! Error al abrir el archivo<br><strong>%1</strong><br>para lectura. "
+"No se creará el documento.</qt>"
#: filetemplates.cpp:384 filetemplates.cpp:979
msgid "Template Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento de plantilla"
#: filetemplates.cpp:461
#, c-format
msgid "Untitled %1"
-msgstr ""
+msgstr "Sin título %1"
#: filetemplates.cpp:538
msgid "Manage File Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar plantillas de archivos"
#: filetemplates.cpp:555
msgid "&Template:"
-msgstr ""
+msgstr "&Plantilla:"
#: filetemplates.cpp:560
msgid ""
@@ -75,14 +81,17 @@ msgid ""
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
+"<p>Ésta cadena se usa como nombre de la plantilla y se muestra, por ejemplo, "
+"en el menú Plantilla. Debería describir el comportamiento de la plantilla, "
+"por ejemplo 'Documento HTML'.</p>"
#: filetemplates.cpp:565
msgid "Press to select or change the icon for this template"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsá para seleccionar o cambiar el icono de esta plantilla"
#: filetemplates.cpp:567
msgid "&Group:"
-msgstr ""
+msgstr "&Grupo:"
#: filetemplates.cpp:571
msgid ""
@@ -90,10 +99,13 @@ msgid ""
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
"menu.</p>"
msgstr ""
+"<p>El grupo se usa para elegir un submenú para el complemento. Si está "
+"vacío, se usa el grupo \"Otro\".</p><p>Podés introducir cualquier texto para "
+"añadir un grupo nuevo a su menú.</p>"
#: filetemplates.cpp:575
msgid "Document &name:"
-msgstr ""
+msgstr "&Nombre del documento:"
#: filetemplates.cpp:578
msgid ""
@@ -104,34 +116,45 @@ msgid ""
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
+"<p>Ésta cadena se usará para establecer un nombre para el nuevo documento, "
+"que se mostrará en la barra de título y en la lista de archivos.</p><p>Si la "
+"cadena contiene '%N', eso será reemplazado con un número que se irá "
+"incrementando con cada nombre de archivo similar.</p><p> Por ejemplo, si el "
+"nombre del documento es 'Nueva shellscript (%N).sh', el primer documento se "
+"llamará 'Nueva shellscript (1).sh', el segundo 'Nueva shellscipt (2).sh', y "
+"así sucesivamente.</p>"
#: filetemplates.cpp:586
msgid "&Highlight:"
-msgstr ""
+msgstr "&Resaltar:"
#: filetemplates.cpp:587
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nada"
#: filetemplates.cpp:589
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
msgstr ""
+"<p>Selecciona lo resaltado para ser usado por la plantilla. Si se elige "
+"'Nada' no se establecerá la propiedad.</p>"
#: filetemplates.cpp:592
msgid "&Description:"
-msgstr ""
+msgstr "&Descripción:"
#: filetemplates.cpp:595
msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
+"<p>Ésta cadena se usa, por ejemplo, como ayuda contextual para esta "
+"plantilla (como la ayuda 'qué es esto' para el elemento del menú.)</p>"
#: filetemplates.cpp:599
msgid "&Author:"
-msgstr ""
+msgstr "&Autor:"
#: filetemplates.cpp:602
msgid ""
@@ -139,54 +162,61 @@ msgid ""
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
"[email protected]&gt;'</p>"
msgstr ""
+"<p>Podés establecer esto si querés compartir tu plantilla con otros "
+"usuarios.</p><p>la forma recomendada es el formato de una dirección de "
+"correo electrónico: \"Anders Lund &lt;[email protected]&gt;\"</p>"
#: filetemplates.cpp:674
msgid ""
"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below.</p>"
msgstr ""
+"<p>Si querés que esta plantilla se base en un archivo existente o en otra "
+"plantilla, seleccioná la opción oportuna abajo.</p>"
#: filetemplates.cpp:681
msgid "Start with an &empty document"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar con un documento &vacío"
#: filetemplates.cpp:686
msgid "Use an existing file:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar un archivo existente:"
#: filetemplates.cpp:694
msgid "Use an existing template:"
-msgstr ""
+msgstr "Usar una plantilla existente:"
#: filetemplates.cpp:724
msgid "Choose Template Origin"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir origen de la plantilla"
#: filetemplates.cpp:729
msgid "Edit Template Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Editar propiedades de la plantilla"
#: filetemplates.cpp:749
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
+"<p>Elegí una ubicación para la plantilla. Si la guardás en la carpeta de "
+"plantillas, se añadirá automáticamente al menú de plantillas.</p>"
#: filetemplates.cpp:757
msgid "Template directory"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta de plantillas"
#: filetemplates.cpp:764
msgid "Template &file name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de &archivo de plantilla:"
#: filetemplates.cpp:769
msgid "Custom location:"
-msgstr ""
+msgstr "Localización personalizada:"
#: filetemplates.cpp:783
msgid "Choose Location"
-msgstr ""
+msgstr "Elegí localización"
#: filetemplates.cpp:792
msgid ""
@@ -194,18 +224,21 @@ msgid ""
"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
+"<p>Podés reemplazar ciertas cadenas en el texto con macros de "
+"plantillas.<p>Si los datos de abajo están incorrectos o falta algo, editá "
+"los datos en la información de correo electrónico de TDE."
#: filetemplates.cpp:796
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazá el nombre completo '%1'con la macro '%{fullname}'"
#: filetemplates.cpp:801
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazá la dirección de mail \"%1\" con la macro \"%email\""
#: filetemplates.cpp:808
msgid "Autoreplace Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Macros de autoreemplazo"
#: filetemplates.cpp:815
msgid ""
@@ -213,34 +246,41 @@ msgid ""
"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
"created from the template.</p>"
msgstr ""
+"<p>Ahora se creará la plantilla y se guardará en la localización elegida. "
+"Para posicionar el cursor colocá un carácter circunflejo ('^') donde quieras "
+"tenerlo en los archivos creados a partir de la plantilla.</p>"
#: filetemplates.cpp:821
msgid "Open the template for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir la plantilla para editarla"
#: filetemplates.cpp:827
msgid "Create Template"
-msgstr ""
+msgstr "Crear plantilla"
#: filetemplates.cpp:922
msgid ""
"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
+"<p>El archivo <br><strong>'%1'</strong><br> ya existe; si no lo querés "
+"sobrescribir, cambiá el nombre del archivo de la plantilla."
#: filetemplates.cpp:925
msgid "File Exists"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo existe"
#: filetemplates.cpp:925
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrescribir"
#: filetemplates.cpp:977
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
"document will not be created</qt>"
msgstr ""
+"<qt>¡Error al abrir el archivo!<br><strong>%1</strong><br>para lectura. No "
+"se creará el documento</qt>"
#: filetemplates.cpp:1056
msgid ""
@@ -248,27 +288,30 @@ msgid ""
"\n"
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
msgstr ""
+"Imposible guardar la plantilla en '%1'.\n"
+"\n"
+"Se abrirá la plantilla, así que puede guardarla desde el editor."
#: filetemplates.cpp:1058
msgid "Save Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al guardar"
#: filetemplates.cpp:1108
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla"
#: filetemplates.cpp:1112
msgid "New..."
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo..."
#: filetemplates.cpp:1116
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar..."
#: filetemplates.cpp:1124
msgid "Upload..."
-msgstr ""
+msgstr "Enviar..."
#: filetemplates.cpp:1128
msgid "Download..."
-msgstr ""
+msgstr "Descargar..."