summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es_AR
diff options
context:
space:
mode:
authorAlejo Fernández <[email protected]>2025-03-14 19:06:56 +0000
committerTDE Weblate <[email protected]>2025-03-15 09:30:11 +0000
commite1ee0749b3d91d98900f497094739c2e9e948735 (patch)
tree7ab2c91c74536c960a7cd577238abc67a8a22798 /tde-i18n-es_AR
parent132574d58764371640a44c959500f80379771ca1 (diff)
downloadtde-i18n-e1ee0749b3d91d98900f497094739c2e9e948735.tar.gz
tde-i18n-e1ee0749b3d91d98900f497094739c2e9e948735.zip
Translated using Weblate (Spanish (Argentina))
Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Translation: tdenetwork/kcmktalkd Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kcmktalkd/es_AR/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es_AR')
-rw-r--r--tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po103
1 files changed, 62 insertions, 41 deletions
diff --git a/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
index 46034c62c39..9cce673e22f 100644
--- a/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
+++ b/tde-i18n-es_AR/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -1,64 +1,69 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <[email protected]>, 2025.
+# Alejo Fernández <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-15 09:30+0000\n"
+"Last-Translator: Alejo Fernández <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
+"weblate/projects/tdenetwork/kcmktalkd/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
-msgstr ""
+msgstr "&Activar el contestador automático"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
msgid "&Mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de &mail:"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
msgid "Mail s&ubject:"
-msgstr ""
+msgstr "As&unto del mensaje:"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
#, c-format
msgid "Use %s for the caller name"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar %s para el nombre del llamante"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
msgid "Mail &first line:"
-msgstr ""
+msgstr "Primera &línea del mensaje:"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
+"Utilizar primer %s para el nombre, y segundo %s para la máquina del llamante"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
-msgstr ""
+msgstr "&Recibir un mail incluso si no quedan mensajes"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
-msgstr ""
+msgstr "&Banner cuando se arranque el contestador automático:"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
msgid ""
@@ -66,28 +71,31 @@ msgid ""
"Please leave a message to be delivered via email.\n"
"Just start typing and when you have finished, exit normally."
msgstr ""
+"La persona a la que estás intentando llamar no responde.\n"
+"Por favor, dejá un mensaje que le será enviado via mail.\n"
+"Simplemente, comenzá a escribir y cuando acabe, salga normalmente."
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
#, c-format
msgid "Message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje de %s"
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
#, c-format
msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje dejado en el contestador automático, por %s@%s"
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
msgid "Activate &forward"
-msgstr ""
+msgstr "Activar &re-envío"
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
msgid "&Destination (user or user@host):"
-msgstr ""
+msgstr "&Destino (usuario o usuario@máquina):"
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
msgid "Forward &method:"
-msgstr ""
+msgstr "&Método de re-envío:"
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
msgid ""
@@ -101,115 +109,128 @@ msgid ""
"\n"
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
+"FWA : Reenviar sólo los anuncios. Conexión directa. No recomendado.\n"
+"FWR : Reenviar todas las peticiones, modificando información si fuera "
+"necesario. Conexión directa.\n"
+"FWT :Enviar todas las peticiones y tomar la palabra. Sin conexión directa.\n"
+"\n"
+"Recomendado : FWT si querés usarlo tras un firewall (y si ktalkd\n"
+"podés acceder a ambas redes), y FWR en otro caso.\n"
+"\n"
+"Mirá la ayuda para explicaciones más detalladas.\n"
#: kcmktalkd/main.cpp:49
msgid "&Announcement"
-msgstr ""
+msgstr "&Anuncio"
#: kcmktalkd/main.cpp:50
msgid "Ans&wering Machine"
-msgstr ""
+msgstr "Conte&stador automático"
#: kcmktalkd/main.cpp:51
msgid ""
"_: forward call\n"
"&Forward"
-msgstr ""
+msgstr "&Reenvío"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
msgid "&Announcement program:"
-msgstr ""
+msgstr "Programa para &anunciar:"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
msgid "&Talk client:"
-msgstr ""
+msgstr "Clien&te de charla:"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
msgid "&Play sound"
-msgstr ""
+msgstr "Re&producir sonido"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
msgid "&Sound file:"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de &sonido:"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
msgid "&Test"
-msgstr ""
+msgstr "&Probar"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
-msgstr ""
+msgstr "Podés arrastrar archivos WAV adicionales a ésta lista de sonidos."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
+"Éste tipo de URL no está soportado actualmente por el módulo de sonido de "
+"TDE."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL no soportada"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
msgid ""
"%1\n"
"does not appear to be a WAV file."
msgstr ""
+"%1\n"
+"no parece ser un archivo WAV."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
msgid "Improper File Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Extensión de archivo incorrecta"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
msgid "The file %1 is already in the list"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo %1 ya está en la lista"
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
msgid "File Already in List"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo ya está en la lista"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
msgid "Caller identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificación del llamante"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del llamante, si no existe en este sistema (tomamos su llamada)"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadro de diálogo para peticiones entrantes"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
msgid "'user@host' expected."
-msgstr ""
+msgstr "se espera 'usuario@máquina'."
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
msgid "Message from talk demon at "
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje del demonio talk en "
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
msgid "Talk connection requested by "
-msgstr ""
+msgstr "Conexión de talk pedida de "
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
#, c-format
msgid "for user %1"
-msgstr ""
+msgstr "para el usuario %1"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
msgid "<nobody>"
-msgstr ""
+msgstr "<nadie>"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
msgid "Talk requested..."
-msgstr ""
+msgstr "Talk pedido..."
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
msgid "Respond"
-msgstr ""
+msgstr "Responder"
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar"