diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <[email protected]> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook | 1429 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/man-kmouth.1.docbook | 100 |
2 files changed, 269 insertions, 1260 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook index 887876196cc..f24177c228e 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook @@ -1,112 +1,64 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kmouth '<application ->KMouth</application ->'> + <!ENTITY kmouth '<application>KMouth</application>'> <!ENTITY kappname "&kmouth;"> <!ENTITY package "tdeaccessibility"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> - <title ->&kmouth;i käsiraamat</title> + <title>&kmouth;i käsiraamat</title> <authorgroup> - <author -><firstname ->Gunnar</firstname -> <surname ->Schmi Dt</surname -> <affiliation -> <address -><email ->[email protected]</email -></address> + <author><firstname>Gunnar</firstname> <surname>Schmi Dt</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address> </affiliation> </author> - <othercredit role="translator" -><firstname ->Marek</firstname -><surname ->Laane</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tõlge eesti keelde</contrib -></othercredit -> + <othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> - <year ->2002</year -><year ->2003</year> - <holder ->Gunnar Schmi Dt</holder> + <year>2002</year><year>2003</year> + <holder>Gunnar Schmi Dt</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> - <legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> + <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> - <date ->2006-05-20</date> - <releaseinfo ->1.1.1</releaseinfo> + <date>2006-05-20</date> + <releaseinfo>1.1.1</releaseinfo> <abstract> - <para ->&kmouth; võimaldab inimestel, kes ei saa või ei soovi rääkida, panna enda eest rääkima arvuti. </para> + <para>&kmouth; võimaldab inimestel, kes ei saa või ei soovi rääkida, panna enda eest rääkima arvuti. </para> </abstract> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->tdeutils</keyword> - <keyword ->KMouth</keyword> - <keyword ->teksti kõneks teisendamine</keyword> - <keyword ->tummad</keyword> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>tdeutils</keyword> + <keyword>KMouth</keyword> + <keyword>teksti kõneks teisendamine</keyword> + <keyword>tummad</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Sissejuhatus</title> + <title>Sissejuhatus</title> - <para ->&kmouth; võimaldab inimestel, kes ei saa või ei soovi rääkida, panna enda eest rääkima arvuti. Sellega käib kaasas kõneldud väljendite ajalugu, millest saab valida väljendid, mida uuesti välja öelda. </para> - <para ->Pane tähele, et &kmouth;iga ei käi kaasas kõnesüntesaatorit, vaid see peab olema eraldi süsteemi paigaldatud. </para> - <para ->Palun anna kõigist probleemidest ja soovidest teada &kmouth;i autorile. </para> + <para>&kmouth; võimaldab inimestel, kes ei saa või ei soovi rääkida, panna enda eest rääkima arvuti. Sellega käib kaasas kõneldud väljendite ajalugu, millest saab valida väljendid, mida uuesti välja öelda. </para> + <para>Pane tähele, et &kmouth;iga ei käi kaasas kõnesüntesaatorit, vaid see peab olema eraldi süsteemi paigaldatud. </para> + <para>Palun anna kõigist probleemidest ja soovidest teada &kmouth;i autorile. </para> </chapter> <chapter id="using-kmouth"> - <title ->&kmouth;i kasutamine</title> + <title>&kmouth;i kasutamine</title> <sect1 id="Wizard"> - <title ->Esmakäivitus</title> - <para ->&kmouth;i esmakäivitusel ilmub nõustaja, kus saab määrata mõningad põhilised rakenduse parameetrid. </para> + <title>Esmakäivitus</title> + <para>&kmouth;i esmakäivitusel ilmub nõustaja, kus saab määrata mõningad põhilised rakenduse parameetrid. </para> <para> <screenshot> - <screeninfo ->Nõustaja</screeninfo> + <screeninfo>Nõustaja</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmouthwizard.png" format="PNG"/> @@ -115,30 +67,21 @@ <imagedata fileref="kmouthwizard.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Nõustaja</phrase> + <phrase>Nõustaja</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Nõustaja esimesel leheküljel (vasakpoolne pilt) saab määrata käsu, mida hiljem kasutatakse teksti kõneks muutmisel. Täpsemalt vaata selle kohta <link linkend="tts-config" ->seadistustedialoogi kirjeldavat osa</link ->. </para> - <para ->Teisel leheküljel saab valida vajalikud standardsed väljendiraamatud. Neist saab hiljem valida sagedamini kasutatavad väljendid ja laused, ilma et neid oleks vaja spetsiaalselt kirjutada. Mõistagi pakub &kmouth; ka redigeerimisdialoogi, kui otsustad hiljem oma väljendiraamatutesse muudatusi teha. </para> - <para ->Kolmandal leheküljel (parempoolne pilt) saab valida sõnaraamatu, mida kasutada sõnalõpetuseks. &kmouth; parsib &kde; dokumentatsiooni valitud keeles, et leida konkreetsete sõnade esinemissagedus. Lisaks võid lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et lisada sõnalõpetusse ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para> + <para>Nõustaja esimesel leheküljel (vasakpoolne pilt) saab määrata käsu, mida hiljem kasutatakse teksti kõneks muutmisel. Täpsemalt vaata selle kohta <link linkend="tts-config">seadistustedialoogi kirjeldavat osa</link>. </para> + <para>Teisel leheküljel saab valida vajalikud standardsed väljendiraamatud. Neist saab hiljem valida sagedamini kasutatavad väljendid ja laused, ilma et neid oleks vaja spetsiaalselt kirjutada. Mõistagi pakub &kmouth; ka redigeerimisdialoogi, kui otsustad hiljem oma väljendiraamatutesse muudatusi teha. </para> + <para>Kolmandal leheküljel (parempoolne pilt) saab valida sõnaraamatu, mida kasutada sõnalõpetuseks. &kmouth; parsib &kde; dokumentatsiooni valitud keeles, et leida konkreetsete sõnade esinemissagedus. Lisaks võid lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et lisada sõnalõpetusse ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para> </sect1> <sect1 id="main-window"> - <title ->Peaaken</title> - <para ->&kmouth;i peaaken on üsna lihtsakoeline. See koosneb põhiliselt redigeerimisalast, kuhu saab kirjutada oma laused (pildil alumine valge väli), ning kõneldud lausete ajaloost (pildil ülemine valge väli). </para> + <title>Peaaken</title> + <para>&kmouth;i peaaken on üsna lihtsakoeline. See koosneb põhiliselt redigeerimisalast, kuhu saab kirjutada oma laused (pildil alumine valge väli), ning kõneldud lausete ajaloost (pildil ülemine valge väli). </para> <para> <screenshot> - <screeninfo ->&kmouth;i peaaken</screeninfo> + <screeninfo>&kmouth;i peaaken</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmouthmain.png" format="PNG"/> @@ -147,51 +90,22 @@ <imagedata fileref="kmouthmain.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Pilt</phrase> + <phrase>Pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Eeldusel, et oled korrektselt <link linkend="config-dialog" ->&kmouth;i seadistanud</link ->, võid redigeerimisväljale kirjutada laused, mida soovid lasta arvutil välja öelda. Kui see on kõneldud, lisatakse lause ajalukku. Ajaloost võib valida lauseid, mida soovid lasta arvutil uuesti kõnelda. </para> - <para ->Väljendiraamatutest (asuvad tööriistariba all) saab valida mõningaid sagedamini kasutatavaid väljendeid. </para> + <para>Eeldusel, et oled korrektselt <link linkend="config-dialog">&kmouth;i seadistanud</link>, võid redigeerimisväljale kirjutada laused, mida soovid lasta arvutil välja öelda. Kui see on kõneldud, lisatakse lause ajalukku. Ajaloost võib valida lauseid, mida soovid lasta arvutil uuesti kõnelda. </para> + <para>Väljendiraamatutest (asuvad tööriistariba all) saab valida mõningaid sagedamini kasutatavaid väljendeid. </para> </sect1> <sect1 id="config-dialog"> - <title ->Seadistustedialoog</title> - <para ->Menüükäsuga <menuchoice -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kmouth;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -> saab avada &kmouth;i seadistustedialoogi. See koosneb järgmistest lehekülgedest: <guilabel ->Üldised valikud</guilabel -> (mis jaguneb kaheks kaardiks: <guilabel ->Tekst kõneks</guilabel -> ja <guilabel ->Valikud</guilabel ->), <guilabel ->Sõnalõpetus</guilabel -> ja <guilabel ->KTTSD kõneteenus</guilabel ->. </para> + <title>Seadistustedialoog</title> + <para>Menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kmouth;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> saab avada &kmouth;i seadistustedialoogi. See koosneb järgmistest lehekülgedest: <guilabel>Üldised valikud</guilabel> (mis jaguneb kaheks kaardiks: <guilabel>Tekst kõneks</guilabel> ja <guilabel>Valikud</guilabel>), <guilabel>Sõnalõpetus</guilabel> ja <guilabel>KTTSD kõneteenus</guilabel>. </para> <sect2 id="tts-config"> - <title ->Kaart <guilabel ->Tekst kõneks</guilabel -></title> + <title>Kaart <guilabel>Tekst kõneks</guilabel></title> <para> <screenshot> - <screeninfo ->Kaart <guilabel ->Tekst kõneks</guilabel -></screeninfo> + <screeninfo>Kaart <guilabel>Tekst kõneks</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmouthctts.png" format="PNG"/> @@ -200,88 +114,40 @@ <imagedata fileref="kmouthctts.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Pilt</phrase> + <phrase>Pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Kaardi <guilabel ->Tekst kõneks</guilabel -> redigeerimisväljal saab määrata kõnesüntesaatorit välja kutsuva käsu. Välja all asuv liitkast võimaldab määrata kooditabeli, mida kasutatakse teksti edastamisel kõnesüntesaatorile. </para> - <para ->&kmouth; oskab teksti edastada kahel viisil. Kui käsk eeldab teksti saamist standardsisendina, tuleb ära märkida vastav kastike. </para> - <para ->Teine võimalus on edastada tekst parameetrina. Enne käsu väljakutsumist asendab &kmouth; kõik käsus esinevad kohanäitajad: <informaltable frame="topbot" -> <tgroup cols="2"> + <para>Kaardi <guilabel>Tekst kõneks</guilabel> redigeerimisväljal saab määrata kõnesüntesaatorit välja kutsuva käsu. Välja all asuv liitkast võimaldab määrata kooditabeli, mida kasutatakse teksti edastamisel kõnesüntesaatorile. </para> + <para>&kmouth; oskab teksti edastada kahel viisil. Kui käsk eeldab teksti saamist standardsisendina, tuleb ära märkida vastav kastike. </para> + <para>Teine võimalus on edastada tekst parameetrina. Enne käsu väljakutsumist asendab &kmouth; kõik käsus esinevad kohanäitajad: <informaltable frame="topbot"> <tgroup cols="2"> <thead> - <row -><entry ->Kohanäitaja</entry -><entry ->Asendatakse</entry -></row> + <row><entry>Kohanäitaja</entry><entry>Asendatakse</entry></row> </thead> <tbody> - <row -><entry -><token ->%t</token -></entry> - <entry ->Tegelik kõneldav tekst</entry> + <row><entry><token>%t</token></entry> + <entry>Tegelik kõneldav tekst</entry> </row> - <row -><entry -><token ->%f</token -></entry> - <entry ->Ajutise faili nimi, milles leidub kõneldav tekst</entry> + <row><entry><token>%f</token></entry> + <entry>Ajutise faili nimi, milles leidub kõneldav tekst</entry> </row> - <row -><entry -><token ->%l</token -></entry> - <entry ->Aktiivse sõnalõpetuse sõnaraamatuga seotud keelekood</entry> + <row><entry><token>%l</token></entry> + <entry>Aktiivse sõnalõpetuse sõnaraamatuga seotud keelekood</entry> </row> - <row -><entry -><token ->%%</token -></entry -><entry ->Protsendimärk</entry -></row> + <row><entry><token>%%</token></entry><entry>Protsendimärk</entry></row> </tbody> </tgroup> </informaltable> </para> - <para ->Mõistagi sõltub teksti kõnelemise käsk sellest, millist kõnesüntesaatorit kasutatakse. Seda saab kõige paremini teada selle kõnesüntesaatori dokumentatsioonist, mida sa kasutad. Näiteid käsu kohta leiab <link linkend="tts" ->lisast</link ->. </para> - <para ->Võimaluse <guilabel ->KTTSD kõneteenuse kasutamine, kui võimalik</guilabel -> sisselülitamine annab &kmouth;ile korralduse kõigepealt proovida KTTSD kõneteenust. Kui see õnnestub, ignoreeritakse muid selle kaardi seadistusi. KTTSD kõneteenus on &kde; deemon, mis pakub &kde; rakendustele standardse kõnesünteesi liidese. Praegu arendatakse seda <acronym ->SVN</acronym ->-is. Üpris turvaline on valida see võimalus isegi siis, kui KTTSD ei ole paigaldatud. </para> + <para>Mõistagi sõltub teksti kõnelemise käsk sellest, millist kõnesüntesaatorit kasutatakse. Seda saab kõige paremini teada selle kõnesüntesaatori dokumentatsioonist, mida sa kasutad. Näiteid käsu kohta leiab <link linkend="tts">lisast</link>. </para> + <para>Võimaluse <guilabel>KTTSD kõneteenuse kasutamine, kui võimalik</guilabel> sisselülitamine annab &kmouth;ile korralduse kõigepealt proovida KTTSD kõneteenust. Kui see õnnestub, ignoreeritakse muid selle kaardi seadistusi. KTTSD kõneteenus on &kde; deemon, mis pakub &kde; rakendustele standardse kõnesünteesi liidese. Praegu arendatakse seda <acronym>SVN</acronym>-is. Üpris turvaline on valida see võimalus isegi siis, kui KTTSD ei ole paigaldatud. </para> </sect2> <sect2 id="preferences"> - <title ->Kaart <guilabel ->Valikud</guilabel -></title> + <title>Kaart <guilabel>Valikud</guilabel></title> <para> <screenshot> - <screeninfo ->Kaart <guilabel ->Valikud</guilabel -></screeninfo> + <screeninfo>Kaart <guilabel>Valikud</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmouthcpref.png" format="PNG"/> @@ -290,52 +156,22 @@ <imagedata fileref="kmouthcpref.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Pilt</phrase> + <phrase>Pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Kaardil <guilabel ->Valikud</guilabel -> on mõningad võimalused, mis muudavad &kmouth;i käitumist teatud olukordades. </para> - <para ->Esimeses liitkastis (<guilabel ->Väljendite valimisel väljendiraamatus need</guilabel ->) saab määrata, milline tegevus sooritatakse, kui vajutad väljendi kiirklahvi või valid väljendi <guimenu ->väljendiraamat</guimenu ->u menüüst või väljendiraamatu ribalt. </para> - <para ->Võimalus <guilabel ->kõneldakse kohe</guilabel -> paneb rakenduse valitud väljendit kohe välja ütlema ning ajalukku lisama. Kui valida aga võimalust <guilabel ->lisatakse redigeerimisväljale</guilabel ->, lisataksegi valitud väljend lihtsalt redigeerimisväljale. </para> - <para ->Teine liitkast (<guilabel ->Väljendiraamatu redigeerimisakna sulgemisel</guilabel ->) võimaldab määrata, kas väljendiraamat salvestatakse või mitte, kui selle redigeerimisaken sulgeda. </para> - <para ->Võimalus <guilabel ->salvestatakse väljendiraamat</guilabel -> just seda teebki. Võimaluse <guilabel ->unustatakse muudatused</guilabel -> valimisel tehtud muudatused unustatakse ning väljendiraamatut ei salvestata. Kui aga valida <guilabel ->küsitakse, kas salvestada</guilabel ->, siis pärib &kmouth;, kas soovid väljendiraamatusse tehtud muudatused ka salvestada. </para> + <para>Kaardil <guilabel>Valikud</guilabel> on mõningad võimalused, mis muudavad &kmouth;i käitumist teatud olukordades. </para> + <para>Esimeses liitkastis (<guilabel>Väljendite valimisel väljendiraamatus need</guilabel>) saab määrata, milline tegevus sooritatakse, kui vajutad väljendi kiirklahvi või valid väljendi <guimenu>väljendiraamat</guimenu>u menüüst või väljendiraamatu ribalt. </para> + <para>Võimalus <guilabel>kõneldakse kohe</guilabel> paneb rakenduse valitud väljendit kohe välja ütlema ning ajalukku lisama. Kui valida aga võimalust <guilabel>lisatakse redigeerimisväljale</guilabel>, lisataksegi valitud väljend lihtsalt redigeerimisväljale. </para> + <para>Teine liitkast (<guilabel>Väljendiraamatu redigeerimisakna sulgemisel</guilabel>) võimaldab määrata, kas väljendiraamat salvestatakse või mitte, kui selle redigeerimisaken sulgeda. </para> + <para>Võimalus <guilabel>salvestatakse väljendiraamat</guilabel> just seda teebki. Võimaluse <guilabel>unustatakse muudatused</guilabel> valimisel tehtud muudatused unustatakse ning väljendiraamatut ei salvestata. Kui aga valida <guilabel>küsitakse, kas salvestada</guilabel>, siis pärib &kmouth;, kas soovid väljendiraamatusse tehtud muudatused ka salvestada. </para> </sect2> <sect2 id="completion-config"> - <title ->Kaart <guilabel ->Sõnalõpetus</guilabel -></title> + <title>Kaart <guilabel>Sõnalõpetus</guilabel></title> <para> <screenshot> - <screeninfo ->Kaart <guilabel ->Sõnalõpetus</guilabel -></screeninfo> + <screeninfo>Kaart <guilabel>Sõnalõpetus</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmouthcwcp.png" format="PNG"/> @@ -344,79 +180,48 @@ <imagedata fileref="kmouthcwcp.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Pilt</phrase> + <phrase>Pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Kaardil <guilabel ->Sõnalõpetus</guilabel -> on kirjas sõnaraamatud, mida kasutatakse sõnade lõpetamiseks. (&kmouth; näitab peaaknas redigeerimisvälja kõrval liitkasti, kui loendis on üle ühe sõnaraamatu. Selle liitkastiga saab valida sõnaraamatu, mida tegelikult sõnalõpetuseks kasutada.) </para> - <para ->Pareml asuvate nuppudega saab sõnaraamatuid lisada ja kustutda, muuta nende järjekorda või eksportida sõnaraamatud faili. Loendi all asuva tekstivälja ja liitkastiga saab muuta sõnaraamatu nime ja sellega seotud keelt. </para> - <para ->Uut sõnaraamatut lisades saab valida mitme allika vahel: </para> + <para>Kaardil <guilabel>Sõnalõpetus</guilabel> on kirjas sõnaraamatud, mida kasutatakse sõnade lõpetamiseks. (&kmouth; näitab peaaknas redigeerimisvälja kõrval liitkasti, kui loendis on üle ühe sõnaraamatu. Selle liitkastiga saab valida sõnaraamatu, mida tegelikult sõnalõpetuseks kasutada.) </para> + <para>Pareml asuvate nuppudega saab sõnaraamatuid lisada ja kustutda, muuta nende järjekorda või eksportida sõnaraamatud faili. Loendi all asuva tekstivälja ja liitkastiga saab muuta sõnaraamatu nime ja sellega seotud keelt. </para> + <para>Uut sõnaraamatut lisades saab valida mitme allika vahel: </para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Uue sõnaraamatu loomine &kde; dokumentatsioonist</para> - <para ->Selle allika korral pärib &kmouth;, millist keelt kasutada, ning asub seejärel &kde; dokumentatsiooni parsima. Konkreetsete sõnade esinemissagedus tuvastatakse lihtsalt iga sõna esinemiskordi kokku lugedes. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para> + <para>Uue sõnaraamatu loomine &kde; dokumentatsioonist</para> + <para>Selle allika korral pärib &kmouth;, millist keelt kasutada, ning asub seejärel &kde; dokumentatsiooni parsima. Konkreetsete sõnade esinemissagedus tuvastatakse lihtsalt iga sõna esinemiskordi kokku lugedes. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Uue sõnaraamatu loomine failist</para> - <para ->Selle allika korral pärib &kmouth;, millist faili kasutada. Valida saab kas &XML;-faili, tavalise tekstifaili või faili, mis sisaldab kas &kmouth;i või GOK-i (GNOME visuaalne klaviatuur) vahendusel loodud sõnalõpetussõnaraamatut. Kui valid tavalise tekstifaili või &XML;-faili, tuvastatakse konkreetsete sõnade esinemissagedus lihtsalt iga sõna esinemiskordi kokku lugedes. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para> + <para>Uue sõnaraamatu loomine failist</para> + <para>Selle allika korral pärib &kmouth;, millist faili kasutada. Valida saab kas &XML;-faili, tavalise tekstifaili või faili, mis sisaldab kas &kmouth;i või GOK-i (GNOME visuaalne klaviatuur) vahendusel loodud sõnalõpetussõnaraamatut. Kui valid tavalise tekstifaili või &XML;-faili, tuvastatakse konkreetsete sõnade esinemissagedus lihtsalt iga sõna esinemiskordi kokku lugedes. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Uue sõnaraamatu loomine kataloogist</para> - <para ->Selle allika korral pärib &kmouth;, millist kataloogi kasutada. &kmouth; avab kõik selles kataloogis ja kõigis selle alamkataloogides olevad failid. Iga fail laetakse kas lõpetussõnaraamatuna või &XML;-failina või tavalise tekstifailina. Kahel viimasel juhul loetakse kokku konkreetsete sõnade esinemiskorrad tekstis. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para> + <para>Uue sõnaraamatu loomine kataloogist</para> + <para>Selle allika korral pärib &kmouth;, millist kataloogi kasutada. &kmouth; avab kõik selles kataloogis ja kõigis selle alamkataloogides olevad failid. Iga fail laetakse kas lõpetussõnaraamatuna või &XML;-failina või tavalise tekstifailina. Kahel viimasel juhul loetakse kokku konkreetsete sõnade esinemiskorrad tekstis. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Sõnaraamatud liidetakse</para> - <para ->Selle võimalusega võib lasta olemasolevad sõnaraamatud liita. &kmouth; pärib, millised sõnaraamatud liita ja milline osakaal loodud ühtses sõnaraamatus peaks olema igal liidetud sõnaraamatul. </para> + <para>Sõnaraamatud liidetakse</para> + <para>Selle võimalusega võib lasta olemasolevad sõnaraamatud liita. &kmouth; pärib, millised sõnaraamatud liita ja milline osakaal loodud ühtses sõnaraamatus peaks olema igal liidetud sõnaraamatul. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Luuakse tühi sõnaloend</para> - <para ->Selle võimalusega saab luua tühja, ilma ühegi kirjeta sõnaraamatu. &kmouth; lisab kirjutatud sõnad automaatselt sõnaraamatusse ja nii omandab rakendus tasapisi sinu sõnavara. </para> + <para>Luuakse tühi sõnaloend</para> + <para>Selle võimalusega saab luua tühja, ilma ühegi kirjeta sõnaraamatu. &kmouth; lisab kirjutatud sõnad automaatselt sõnaraamatusse ja nii omandab rakendus tasapisi sinu sõnavara. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect2> <sect2 id="kttsd-speech-service-config"> - <title ->Kaart <guilabel ->KTTSD kõneteenus</guilabel -></title> - <para ->&kde; kõneteenuse seadistamist kirjeldab põhjalikult <ulink url="help:kttsd" ->KTTS käsiraamat</ulink ->.</para> + <title>Kaart <guilabel>KTTSD kõneteenus</guilabel></title> + <para>&kde; kõneteenuse seadistamist kirjeldab põhjalikult <ulink url="help:kttsd">KTTS käsiraamat</ulink>.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="phrasebook-editor"> - <title ->Väljendiraamatu redigeerimisaken</title> - <para ->Menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Väljendiraamatud</guimenu -><guimenuitem ->Redigeeri...</guimenuitem -> </menuchoice -> avab väljendiraamatu redigeerimise akna. </para> + <title>Väljendiraamatu redigeerimisaken</title> + <para>Menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Väljendiraamatud</guimenu><guimenuitem>Redigeeri...</guimenuitem> </menuchoice> avab väljendiraamatu redigeerimise akna. </para> <para> <screenshot> - <screeninfo ->Väljendiraamatu redigeerimisaken</screeninfo> + <screeninfo>Väljendiraamatu redigeerimisaken</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kmouthedit.png" format="PNG"/> @@ -425,881 +230,275 @@ <imagedata fileref="kmouthedit.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Pilt</phrase> + <phrase>Pilt</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->Redigeerimisakna põhiosa on jagatud kaheks. Ülemises osas on väljendiraamatud esitatud omamoodi puuna. </para> - <para ->Alumises osas saab valitud elementi redigeerida. Kui oled valinud väljendi, võid redigeerida nii selle sisu kui ka kiirklahvi. Kui valitud on väljendiraamat, saab muuta ainult selle nime. </para> - <para ->Selliseid toiminguid, nagu uute väljendite ja väljendiraamatute lisamine ning valitud väljendite ja väljendiraamatute kustutamine saab sooritada kas menüüriba, tööriistariba või hüpikmenüü vahendusel. </para> - <para ->Väljendiraamatute ja väljendite järjekorda saab muuta neid uude kohta lohistades või klahvi &Alt; all hoides nooleklahve kasutades. </para> + <para>Redigeerimisakna põhiosa on jagatud kaheks. Ülemises osas on väljendiraamatud esitatud omamoodi puuna. </para> + <para>Alumises osas saab valitud elementi redigeerida. Kui oled valinud väljendi, võid redigeerida nii selle sisu kui ka kiirklahvi. Kui valitud on väljendiraamat, saab muuta ainult selle nime. </para> + <para>Selliseid toiminguid, nagu uute väljendite ja väljendiraamatute lisamine ning valitud väljendite ja väljendiraamatute kustutamine saab sooritada kas menüüriba, tööriistariba või hüpikmenüü vahendusel. </para> + <para>Väljendiraamatute ja väljendite järjekorda saab muuta neid uude kohta lohistades või klahvi &Alt; all hoides nooleklahve kasutades. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="commands"> - <title ->Käskude seletused</title> + <title>Käskude seletused</title> <sect1 id="main-commands"> - <title ->Käsud peaaknas</title> + <title>Käsud peaaknas</title> <sect2 id="file-menu"> - <title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Ava ajaloona...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Avab tekstifaili kõneldud lausete ajaloona.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava ajaloona...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Avab tekstifaili kõneldud lausete ajaloona.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta ajalugu kui...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Salvestab ajaloo tekstifailina.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta ajalugu kui...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Salvestab ajaloo tekstifailina.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki ajalugu...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Trükib ajaloo.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki ajalugu...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Trükib ajaloo.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Välju</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lõpetab &kmouth;i töö.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lõpetab &kmouth;i töö.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="edit-menu"> - <title ->Menüü <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Lõika</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lõikab valitud osa ja asetab selle lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud redigeerimisväljal, asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse lõikepuhvrisse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lõikab valitud osa ja asetab selle lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud redigeerimisväljal, asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse lõikepuhvrisse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Kopeerib valitud lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud redigeerimisväljal, asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse lõikepuhvrisse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Kopeerib valitud lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud redigeerimisväljal, asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse lõikepuhvrisse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Aseta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Asetab lõikepuhvri sisu kursori asukohta redigeerimisväljal. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Asetab lõikepuhvri sisu kursori asukohta redigeerimisväljal. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kõnele</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Ütleb parajasti valitud lause(d). Kui valitud on mingi tekst redigeerimisväljal, kõneldakse seda, vastasel juhul öeldakse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kõnele</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Ütleb parajasti valitud lause(d). Kui valitud on mingi tekst redigeerimisväljal, kõneldakse seda, vastasel juhul öeldakse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="phrasebooks-menu"> - <title ->Menüü <guimenu ->Väljendiraamatud</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Väljendiraamatud</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Väljendiraamatud</guimenu -> <guimenuitem ->Redigeeri...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Avab <link linkend="phrasebook-editor" ->väljendiraamatu redigeerimisdialoogi</link ->. </para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Väljendiraamatud</guimenu> <guimenuitem>Redigeeri...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Avab <link linkend="phrasebook-editor">väljendiraamatu redigeerimisdialoogi</link>. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="settings-menu"> - <title ->Menüü <guimenu ->Seadistused</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Menüüriba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Kui on märgitud, näidatakse menüüriba. Kui on märkimata, menüüriba ei näidata. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Menüüriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Kui on märgitud, näidatakse menüüriba. Kui on märkimata, menüüriba ei näidata. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Tööriistariba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action -> Kui on märgitud, näidatakse liigutatavat tööriistariba, kus on sageli kasutatavate käskudega nupud. Tööriistariba asub enamasti redaktori ülaservas kohe menüüriba all. Kui on märkimata, tööristariba ei näidata. </action -> Klõpsates tööriistariba servas asuval triipudega ribale ja seda lohistades on võimalik tööriistariba liigutada. </para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action> Kui on märgitud, näidatakse liigutatavat tööriistariba, kus on sageli kasutatavate käskudega nupud. Tööriistariba asub enamasti redaktori ülaservas kohe menüüriba all. Kui on märkimata, tööristariba ei näidata. </action> Klõpsates tööriistariba servas asuval triipudega ribale ja seda lohistades on võimalik tööriistariba liigutada. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Olekuriba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Märkimise korral näitab peaakna allservas väikest riba, mis sisaldab infot &kmouth;i oleku kohta. Kui on märkimata, olekuriba ei näidata. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Märkimise korral näitab peaakna allservas väikest riba, mis sisaldab infot &kmouth;i oleku kohta. Kui on märkimata, olekuriba ei näidata. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->Väljendiraamaturiba näitamine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action -> Kui on märgitud, näidatakse liigutatavat väljendiraamaturiba, kus on väljendiraamatu kirjetega nupud. Väljendiraamaturiba asub enamasti redaktori ülaservas kohe tööriistariba all. Kui on märkimata, tööriistariba ei näidata. </action -> Klõpsates väljendiraamaturiba servas asuval triipudega ribale ja seda lohistades on võimalik väljendiraamaturiba liigutada. </para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Väljendiraamaturiba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action> Kui on märgitud, näidatakse liigutatavat väljendiraamaturiba, kus on väljendiraamatu kirjetega nupud. Väljendiraamaturiba asub enamasti redaktori ülaservas kohe tööriistariba all. Kui on märkimata, tööriistariba ei näidata. </action> Klõpsates väljendiraamaturiba servas asuval triipudega ribale ja seda lohistades on võimalik väljendiraamaturiba liigutada. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Seadistused</guimenu -> <guimenuitem ->KMouthi seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para ->Avab <link linkend="config-dialog" ->kõnesüntesaatori ja muude &kmouth;i seadistuste dialoogi</link ->. </para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>KMouthi seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para>Avab <link linkend="config-dialog">kõnesüntesaatori ja muude &kmouth;i seadistuste dialoogi</link>. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="help-menu"> - <title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> <sect2 id="popup-menu"> - <title ->Ajalookirjete hüpikmenüü</title> + <title>Ajalookirjete hüpikmenüü</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Kõnele</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Kõneldakse valitud laused. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Kõnele</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Kõneldakse valitud laused. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Valitud laused eemaldatakse ajaloost. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Valitud laused eemaldatakse ajaloost. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Lõika</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Valitud laused kustutatakse ja asetatakse lõikepuhvrisse. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Valitud laused kustutatakse ja asetatakse lõikepuhvrisse. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Valitud laused kopeeritakse lõikepuhvrisse. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Valitud laused kopeeritakse lõikepuhvrisse. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Vali kõik kirjed</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Valib kõik ajaloo kirjed. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Vali kõik kirjed</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Valib kõik ajaloo kirjed. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Tühista kõigi kirjete valik</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Tühistatakse kõigi ajaloos valitud kirjete valimine. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Tühista kõigi kirjete valik</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Tühistatakse kõigi ajaloos valitud kirjete valimine. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenuitem ->Ava ajaloona...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Avab tekstifaili kõneldud lausete ajaloona. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Ava ajaloona...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Avab tekstifaili kõneldud lausete ajaloona. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenuitem ->Salvesta ajalugu kui...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Salvestab ajaloo tekstifailina. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Salvesta ajalugu kui...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Salvestab ajaloo tekstifailina. </action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> </sect1> <sect1 id="pb-editor-commands"> - <title ->Käsud väljendiraamatu redigeerimisaknas</title> + <title>Käsud väljendiraamatu redigeerimisaknas</title> <sect2 id="pbe-file-menu"> - <title ->Menüü <guimenu ->Fail</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus väljend</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lisab uue väljendi.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus väljend</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lisab uue väljendi.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Uus väljendiraamat</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lisab uue väljendiraamatu.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus väljendiraamat</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lisab uue väljendiraamatu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Salvesta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Salvestab väljendiraamatu.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Salvestab väljendiraamatu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Impordi...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Impordib faili ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Impordi...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Impordib faili ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Impordi standardväljendiraamat</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Impordib standardse väljendiraamatu ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Impordi standardväljendiraamat</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Impordib standardse väljendiraamatu ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Expordi...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Ekspordib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d) failina.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Expordi...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Ekspordib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d) failina.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Trüki...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Trükib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d).</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Trükib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d).</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Fail</guimenu -> <guimenuitem ->Sulge</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Sulgeb akna</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Sulge</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Sulgeb akna</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="pbe-edit-menu"> - <title ->Menüü <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Lõika</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lõikab valitud elemendid ja asetab lõikepuhvrisse. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lõikab valitud elemendid ja asetab lõikepuhvrisse. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Aseta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Asetab lõikepuhvri sisu väljendiraamatusse. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Asetab lõikepuhvri sisu väljendiraamatusse. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><guimenu ->Redigeerimine</guimenu -> <guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Kustutab valitud elemendid. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Kustutab valitud elemendid. </action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="pbe-help-menu"> - <title ->Menüü <guimenu ->Abi</guimenu -></title> + <title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> <sect2 id="pbe-popup-menu"> - <title ->Hüpikmenüü</title> + <title>Hüpikmenüü</title> <variablelist> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Uus väljend</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lisab uue väljendi.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Uus väljend</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lisab uue väljendi.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Uus väljendiraamat</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lisab uue väljendiraamatu.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Uus väljendiraamat</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lisab uue väljendiraamatu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Impordi...</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Impordib faili ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Impordi...</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Impordib faili ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Impordi standardväljendiraamat</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Impordib standardse väljendiraamatu ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Impordi standardväljendiraamat</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Impordib standardse väljendiraamatu ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Ekspordi...</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Ekspordib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d) failina.</action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Ekspordi...</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Ekspordib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d) failina.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenuitem ->Lõika</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Lõikab valitud elemendid ja asetab lõikepuhvrisse. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Lõikab valitud elemendid ja asetab lõikepuhvrisse. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenuitem ->Kopeeri</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenuitem ->Aseta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Asetab lõikepuhvri sisu antud asukohta väljendiraamatus. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Asetab lõikepuhvri sisu antud asukohta väljendiraamatus. </action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term -><menuchoice> - <guimenuitem ->Kustuta</guimenuitem> - </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Kustutab valitud elemendid. </action -></para -></listitem> + <term><menuchoice> + <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> + </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Kustutab valitud elemendid. </action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> @@ -1308,239 +507,109 @@ </chapter> <chapter id="faq"> - <title ->Küsimused ja vastused</title> -&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist" -> <qandaentry> + <title>Küsimused ja vastused</title> +&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry> <question> - <para ->Ma ei kuule mitte midagi.</para> + <para>Ma ei kuule mitte midagi.</para> </question> <answer> - <para ->Kõige tõenäolisem põhjus on see, et teksti kõneks muutmise käsk ei ole korrektne (või on see üldse määramata jäetud). Vali menüükäsk <menuchoice -> <guimenu ->Seadistused</guimenu -><guimenuitem ->&kmouth;i seadistamine...</guimenuitem -> </menuchoice ->, ava kaart <guilabel ->Üldised valikud</guilabel -> ja sisesta käsk, mille järgi tekst kõneks muudetakse, kaardil <guilabel ->Tekst kõneks</guilabel -> (täpsemalt vaata selle kohta <link linkend="tts-config" ->kõnesüntesaatori seadistustedialoogi</link -> tutvustavat osa). </para> + <para>Kõige tõenäolisem põhjus on see, et teksti kõneks muutmise käsk ei ole korrektne (või on see üldse määramata jäetud). Vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kmouth;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>, ava kaart <guilabel>Üldised valikud</guilabel> ja sisesta käsk, mille järgi tekst kõneks muudetakse, kaardil <guilabel>Tekst kõneks</guilabel> (täpsemalt vaata selle kohta <link linkend="tts-config">kõnesüntesaatori seadistustedialoogi</link> tutvustavat osa). </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </chapter> <chapter id="credits"> - <title ->Autorid ja litsents</title> + <title>Autorid ja litsents</title> - <para ->&kappname; </para> - <para ->Rakenduse autoriõigus 2002-2004: Gunnar Schmi Dt<email ->[email protected]</email -> </para> - <para ->Dokumentatsiooni autoriõigus 2002-2004: Gunnar Schmi Dt <email ->[email protected]</email -> </para> + <para>&kappname; </para> + <para>Rakenduse autoriõigus 2002-2004: Gunnar Schmi Dt<email>[email protected]</email> </para> + <para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2002-2004: Gunnar Schmi Dt <email>[email protected]</email> </para> - <para ->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email ->[email protected]</email -></para -> + <para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>[email protected]</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="tts"> - <title ->Teksti kõneks muutmise seadistuste näited</title> + <title>Teksti kõneks muutmise seadistuste näited</title> <qandaset id="ttslist"> <qandaentry> <question> - <para ->Festival</para> + <para>Festival</para> </question> <answer> - <para ->Festival on Edinburghi ülikoolis loodud teksti kõneks muutmise süsteem. Praegu on toetatud inglise, hispaania ja uelsi keeles kõnelemine. Litsents lubab Festivali ilma igasuguste piiranguteta kasutada ja levitada. </para> - <para ->Teksti kõneks muutmise seadistuse käsureanäite loomiseks oletame, et Festival on paigaldatud kataloogi <filename class="directory" ->/usr/local/festival/</filename ->. Teksti kõnelemise käsk on sellisel juhul järgmine: </para> + <para>Festival on Edinburghi ülikoolis loodud teksti kõneks muutmise süsteem. Praegu on toetatud inglise, hispaania ja uelsi keeles kõnelemine. Litsents lubab Festivali ilma igasuguste piiranguteta kasutada ja levitada. </para> + <para>Teksti kõneks muutmise seadistuse käsureanäite loomiseks oletame, et Festival on paigaldatud kataloogi <filename class="directory">/usr/local/festival/</filename>. Teksti kõnelemise käsk on sellisel juhul järgmine: </para> <para> - <screen -><userinput -><command ->/usr/local/festival/bin/festival</command -> <option ->--tts</option -></userinput -></screen> + <screen><userinput><command>/usr/local/festival/bin/festival</command> <option>--tts</option></userinput></screen> </para> - <para ->Sisse peab olema lülitatud võimalus <guilabel ->Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel -> </para> + <para>Sisse peab olema lülitatud võimalus <guilabel>Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para ->FreeTTS</para> + <para>FreeTTS</para> </question> <answer> - <para ->FreeTTS on täielikult programmeerimiskeeles &Java;™ kirjutatud kõnesüntesaator. Praegu toetab see ainult inglise keeles kõnelemist. Litsents lubab FreeTTS-i ilma igasuguste piiranguteta kasutada ja levitada. </para> - <para ->Teksti kõneks muutmise seadistuse käsureanäite loomiseks oletame, et FreeTTS on paigaldatud kataloogi <filename class="directory" ->/usr/local/freetts/</filename ->. Teksti kõnelemise käsk on sellisel juhul üks järgmisest kolmest: </para> + <para>FreeTTS on täielikult programmeerimiskeeles &Java;™ kirjutatud kõnesüntesaator. Praegu toetab see ainult inglise keeles kõnelemist. Litsents lubab FreeTTS-i ilma igasuguste piiranguteta kasutada ja levitada. </para> + <para>Teksti kõneks muutmise seadistuse käsureanäite loomiseks oletame, et FreeTTS on paigaldatud kataloogi <filename class="directory">/usr/local/freetts/</filename>. Teksti kõnelemise käsk on sellisel juhul üks järgmisest kolmest: </para> <para> - <screen -><userinput -><command ->java</command -> <option ->-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option -> <option ->-text %t</option -></userinput -></screen> + <screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option> <option>-text %t</option></userinput></screen> </para> <para> - <screen -><userinput -><command ->java</command -> <option ->-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option -> <option ->-file %f</option -></userinput -></screen> + <screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option> <option>-file %f</option></userinput></screen> </para> <para> - <screen -><userinput -><command ->java</command -> <option ->-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option -></userinput -></screen> + <screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option></userinput></screen> </para> - <para ->Kolmanda näite korral peab olema sisse lülitatud võimalus <guilabel ->Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel -> (see on ka kõige soovitatavam FreeTTS kasutamise võimalus). </para> + <para>Kolmanda näite korral peab olema sisse lülitatud võimalus <guilabel>Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel> (see on ka kõige soovitatavam FreeTTS kasutamise võimalus). </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para ->MBROLA</para> + <para>MBROLA</para> </question> <answer> - <para ->MBROLA on paljusid keeli toetav kõnesüntesaator. See teisendab foneemiloendi WAVE-failiks, mis tähendab, et vajalik on mingi vahend, millega tekst muuta foneemiloendiks. MBROLA litsents lubab seda kasutada ja levitada tasuta mittekommertslikul ja mittesõjalisel eesmärgil. </para> - <para ->Me kasutame oma näiteks programmi Hadifax saksakeelse teksti teisendamiseks MBROLA-le kõlbulikuks foneemiloendiks. Eeldame, et Hadifax ja MBROLA on paigaldatud kataloogidesse <filename class="directory" ->/usr/local/hadifax/</filename -> ja <filename class="directory" ->/usr/local/mbrola/</filename ->. </para> - <para ->Paraku kipub Hadifax teksti viimase tähe ära unustama, mistõttu meil võib olla mõttekas lisada teksti see muidu puudu jääv täht. Seepärast on lõpetamiskäsk ka varasemate näidetega võrreldes keerukam: </para> + <para>MBROLA on paljusid keeli toetav kõnesüntesaator. See teisendab foneemiloendi WAVE-failiks, mis tähendab, et vajalik on mingi vahend, millega tekst muuta foneemiloendiks. MBROLA litsents lubab seda kasutada ja levitada tasuta mittekommertslikul ja mittesõjalisel eesmärgil. </para> + <para>Me kasutame oma näiteks programmi Hadifax saksakeelse teksti teisendamiseks MBROLA-le kõlbulikuks foneemiloendiks. Eeldame, et Hadifax ja MBROLA on paigaldatud kataloogidesse <filename class="directory">/usr/local/hadifax/</filename> ja <filename class="directory">/usr/local/mbrola/</filename>. </para> + <para>Paraku kipub Hadifax teksti viimase tähe ära unustama, mistõttu meil võib olla mõttekas lisada teksti see muidu puudu jääv täht. Seepärast on lõpetamiskäsk ka varasemate näidetega võrreldes keerukam: </para> <para> - <screen -><userinput ->(<command ->cat</command -> <option ->-</option ->; <command ->echo</command -> <option ->" "</option ->) | <command ->/usr/local/hadifax/txt2pho</command -> <option ->-f</option> - | <command ->/usr/local/mbrola/mbrola</command -> <option ->-e</option> - <option ->/usr/local/mbrola/de1/de1 - /tmp/tmp.wav</option ->; - <command ->artsplay</command -> <option ->/tmp/tmp.wav</option ->; <command ->rm</command -> <option ->/tmp/tmp.wav</option -></userinput -></screen> + <screen><userinput>(<command>cat</command> <option>-</option>; <command>echo</command> <option>" "</option>) | <command>/usr/local/hadifax/txt2pho</command> <option>-f</option> + | <command>/usr/local/mbrola/mbrola</command> <option>-e</option> + <option>/usr/local/mbrola/de1/de1 - /tmp/tmp.wav</option>; + <command>artsplay</command> <option>/tmp/tmp.wav</option>; <command>rm</command> <option>/tmp/tmp.wav</option></userinput></screen> </para> - <para ->Kogu see käsk tuleb kirjutada ühele reale. Sisse peab olema lülitatud võimalus <guilabel ->Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel -> </para> + <para>Kogu see käsk tuleb kirjutada ühele reale. Sisse peab olema lülitatud võimalus <guilabel>Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel> </para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question> - <para ->&kde; teksti kõneks muutmise deemon</para> + <para>&kde; teksti kõneks muutmise deemon</para> </question> <answer> - <para ->&kde; teksti kõneks muutmise deemon (KTTSD) on &kde; üldine teksti kõneks muutmise teenus, mis pakub &kde; rakendustele standardse kõnesünteesiliidese. Praegu arendatakse seda <acronym ->SVN</acronym ->-is. Erinevate teksti kõneks muutmise süsteemide toetamiseks kasutab KTTSD pluginaid. </para> - <para ->Kuna kõnesüntesaatori seadistustega tegeleb KTTSD ise, siis &kmouth;is tuleb ainult sisse lülitada võimalus <guilabel ->KTTSD kõneteenuse kasutamine, kui võimalik</guilabel ->. </para> - <para ->Mõistagi vajab ka KTTSD seadistamist. Seda saab teha seadistustedialoogi kaardil <guilabel ->KTTSD kõneteenus</guilabel ->, mis lisatakse &kmouth;i seadistustedialoogile juhul, kui KTTSD on paigaldatud. </para> + <para>&kde; teksti kõneks muutmise deemon (KTTSD) on &kde; üldine teksti kõneks muutmise teenus, mis pakub &kde; rakendustele standardse kõnesünteesiliidese. Praegu arendatakse seda <acronym>SVN</acronym>-is. Erinevate teksti kõneks muutmise süsteemide toetamiseks kasutab KTTSD pluginaid. </para> + <para>Kuna kõnesüntesaatori seadistustega tegeleb KTTSD ise, siis &kmouth;is tuleb ainult sisse lülitada võimalus <guilabel>KTTSD kõneteenuse kasutamine, kui võimalik</guilabel>. </para> + <para>Mõistagi vajab ka KTTSD seadistamist. Seda saab teha seadistustedialoogi kaardil <guilabel>KTTSD kõneteenus</guilabel>, mis lisatakse &kmouth;i seadistustedialoogile juhul, kui KTTSD on paigaldatud. </para> </answer> </qandaentry> </qandaset> </appendix> <appendix id="installation"> - <title ->Paigaldamine</title> + <title>Paigaldamine</title> <sect1 id="getting-kmouth"> - <title ->&kmouth;i hankimine</title> + <title>&kmouth;i hankimine</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> - <title ->Nõuded</title> + <title>Nõuded</title> - <para ->&kmouth;i edukaks kasutamiseks on vajalik kõnesüntesaator (ja mõistagi &kde; 3.x). &kmouth; kasutab töötamiseks umbes 15 MB mälu (pluss mälu, mida vajab kõnesüntesaator), kuid see võib vastavalt platvormile ja seadistustele erineda. </para> + <para>&kmouth;i edukaks kasutamiseks on vajalik kõnesüntesaator (ja mõistagi &kde; 3.x). &kmouth; kasutab töötamiseks umbes 15 MB mälu (pluss mälu, mida vajab kõnesüntesaator), kuid see võib vastavalt platvormile ja seadistustele erineda. </para> </sect1> <sect1 id="compilation"> - <title ->Kompileerimine ja paigaldamine</title> + <title>Kompileerimine ja paigaldamine</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/man-kmouth.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/man-kmouth.1.docbook index ea169bb51ae..2626c906229 100644 --- a/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/man-kmouth.1.docbook +++ b/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/man-kmouth.1.docbook @@ -5,74 +5,38 @@ <refentry lang="&language;"> <refentryinfo> -<title ->&kde; kasutaja käsiraamat</title> -<author ->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> -<date ->12. juuni 2005</date -><productname ->KDE töökeskkond</productname -> </refentryinfo> +<title>&kde; kasutaja käsiraamat</title> +<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author> +<date>12. juuni 2005</date><productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo> <refmeta> -<refentrytitle -><command ->kmouth</command -></refentrytitle> -<manvolnum ->1</manvolnum> +<refentrytitle><command>kmouth</command></refentrytitle> +<manvolnum>1</manvolnum> </refmeta> <refnamediv> -<refname -><command ->kmouth</command -></refname> -<refpurpose ->Kirjutatut kõnelev kasutajaliides kõnesüntesaatoritele</refpurpose> +<refname><command>kmouth</command></refname> +<refpurpose>Kirjutatut kõnelev kasutajaliides kõnesüntesaatoritele</refpurpose> </refnamediv> <refsynopsisdiv> -<cmdsynopsis -><command ->kmouth</command -> <arg choice="opt" -><replaceable ->failinimi</replaceable -></arg -> <arg choice="opt" ->&kde; üldised võtmed</arg -> <arg choice="opt" ->&Qt; üldised võtmed</arg -> </cmdsynopsis> +<cmdsynopsis><command>kmouth</command> <arg choice="opt"><replaceable>failinimi</replaceable></arg> <arg choice="opt">&kde; üldised võtmed</arg> <arg choice="opt">&Qt; üldised võtmed</arg> </cmdsynopsis> </refsynopsisdiv> <refsect1> -<title ->Kirjeldus</title> -<para ->&kmouth; võimaldab inimestel, kes ise ei suuda kõnelda, lasta seda enda eest teha arvutil. Rakendus pakub ka kõneldud lausete ajaloo võimalust, lubades kasutajal valida varemkõneldud lauseid, mida uuesti kõnelda.</para> -<para ->Pane tähele, et &kmouth; ei sisalda kõnesüntesaatorit, vaid eeldab, et see on juba süsteemi paigaldatud.</para -> +<title>Kirjeldus</title> +<para>&kmouth; võimaldab inimestel, kes ise ei suuda kõnelda, lasta seda enda eest teha arvutil. Rakendus pakub ka kõneldud lausete ajaloo võimalust, lubades kasutajal valida varemkõneldud lauseid, mida uuesti kõnelda.</para> +<para>Pane tähele, et &kmouth; ei sisalda kõnesüntesaatorit, vaid eeldab, et see on juba süsteemi paigaldatud.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Võtmed</title> +<title>Võtmed</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><option -><replaceable ->failinimi</replaceable -></option -></term> +<term><option><replaceable>failinimi</replaceable></option></term> <listitem> -<para ->Avatav ajaloofail.</para> +<para>Avatav ajaloofail.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -80,41 +44,17 @@ </refsect1> <refsect1> -<title ->Vaata ka</title> -<para ->kttsd(1), festival(1), mbrola(1), freetts(1)</para> +<title>Vaata ka</title> +<para>kttsd(1), festival(1), mbrola(1), freetts(1)</para> -<para ->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kmouth" ->help:/kmouth</ulink -> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput -><command ->khelpcenter</command -> <parameter ->help:/kmouth</parameter -></userinput ->).</para> +<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kmouth">help:/kmouth</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kmouth</parameter></userinput>).</para> -<para ->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://accessibility.kde.org/" ->&kde; hõlbustusprojekti koduleheküljelt</ulink ->.</para> +<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://accessibility.kde.org/">&kde; hõlbustusprojekti koduleheküljelt</ulink>.</para> </refsect1> <refsect1> -<title ->Autorid</title> -<para ->&kmouth;i autor on <personname -><firstname ->Gunnar</firstname -><surname ->Schmi Dt</surname -></personname -> <email ->[email protected]</email ->.</para> +<title>Autorid</title> +<para>&kmouth;i autor on <personname><firstname>Gunnar</firstname><surname>Schmi Dt</surname></personname> <email>[email protected]</email>.</para> </refsect1> </refentry> |