summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <[email protected]>2014-01-21 22:06:48 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2014-01-21 22:06:48 -0600
commit0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch)
treed2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth
parenta1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff)
downloadtde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz
tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth')
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook1429
-rw-r--r--tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/man-kmouth.1.docbook100
2 files changed, 269 insertions, 1260 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook
index 887876196cc..f24177c228e 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook
@@ -1,112 +1,64 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kmouth '<application
->KMouth</application
->'>
+ <!ENTITY kmouth '<application>KMouth</application>'>
<!ENTITY kappname "&kmouth;">
<!ENTITY package "tdeaccessibility">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
- <title
->&kmouth;i käsiraamat</title>
+ <title>&kmouth;i käsiraamat</title>
<authorgroup>
- <author
-><firstname
->Gunnar</firstname
-> <surname
->Schmi Dt</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-></address>
+ <author><firstname>Gunnar</firstname> <surname>Schmi Dt</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address>
</affiliation>
</author>
- <othercredit role="translator"
-><firstname
->Marek</firstname
-><surname
->Laane</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tõlge eesti keelde</contrib
-></othercredit
->
+ <othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
- <year
->2002</year
-><year
->2003</year>
- <holder
->Gunnar Schmi Dt</holder>
+ <year>2002</year><year>2003</year>
+ <holder>Gunnar Schmi Dt</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
- <legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+ <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
- <date
->2006-05-20</date>
- <releaseinfo
->1.1.1</releaseinfo>
+ <date>2006-05-20</date>
+ <releaseinfo>1.1.1</releaseinfo>
<abstract>
- <para
->&kmouth; võimaldab inimestel, kes ei saa või ei soovi rääkida, panna enda eest rääkima arvuti. </para>
+ <para>&kmouth; võimaldab inimestel, kes ei saa või ei soovi rääkida, panna enda eest rääkima arvuti. </para>
</abstract>
<keywordset>
- <keyword
->KDE</keyword>
- <keyword
->tdeutils</keyword>
- <keyword
->KMouth</keyword>
- <keyword
->teksti kõneks teisendamine</keyword>
- <keyword
->tummad</keyword>
+ <keyword>KDE</keyword>
+ <keyword>tdeutils</keyword>
+ <keyword>KMouth</keyword>
+ <keyword>teksti kõneks teisendamine</keyword>
+ <keyword>tummad</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
- <title
->Sissejuhatus</title>
+ <title>Sissejuhatus</title>
- <para
->&kmouth; võimaldab inimestel, kes ei saa või ei soovi rääkida, panna enda eest rääkima arvuti. Sellega käib kaasas kõneldud väljendite ajalugu, millest saab valida väljendid, mida uuesti välja öelda. </para>
- <para
->Pane tähele, et &kmouth;iga ei käi kaasas kõnesüntesaatorit, vaid see peab olema eraldi süsteemi paigaldatud. </para>
- <para
->Palun anna kõigist probleemidest ja soovidest teada &kmouth;i autorile. </para>
+ <para>&kmouth; võimaldab inimestel, kes ei saa või ei soovi rääkida, panna enda eest rääkima arvuti. Sellega käib kaasas kõneldud väljendite ajalugu, millest saab valida väljendid, mida uuesti välja öelda. </para>
+ <para>Pane tähele, et &kmouth;iga ei käi kaasas kõnesüntesaatorit, vaid see peab olema eraldi süsteemi paigaldatud. </para>
+ <para>Palun anna kõigist probleemidest ja soovidest teada &kmouth;i autorile. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kmouth">
- <title
->&kmouth;i kasutamine</title>
+ <title>&kmouth;i kasutamine</title>
<sect1 id="Wizard">
- <title
->Esmakäivitus</title>
- <para
->&kmouth;i esmakäivitusel ilmub nõustaja, kus saab määrata mõningad põhilised rakenduse parameetrid. </para>
+ <title>Esmakäivitus</title>
+ <para>&kmouth;i esmakäivitusel ilmub nõustaja, kus saab määrata mõningad põhilised rakenduse parameetrid. </para>
<para>
<screenshot>
- <screeninfo
->Nõustaja</screeninfo>
+ <screeninfo>Nõustaja</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthwizard.png" format="PNG"/>
@@ -115,30 +67,21 @@
<imagedata fileref="kmouthwizard.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Nõustaja</phrase>
+ <phrase>Nõustaja</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
- <para
->Nõustaja esimesel leheküljel (vasakpoolne pilt) saab määrata käsu, mida hiljem kasutatakse teksti kõneks muutmisel. Täpsemalt vaata selle kohta <link linkend="tts-config"
->seadistustedialoogi kirjeldavat osa</link
->. </para>
- <para
->Teisel leheküljel saab valida vajalikud standardsed väljendiraamatud. Neist saab hiljem valida sagedamini kasutatavad väljendid ja laused, ilma et neid oleks vaja spetsiaalselt kirjutada. Mõistagi pakub &kmouth; ka redigeerimisdialoogi, kui otsustad hiljem oma väljendiraamatutesse muudatusi teha. </para>
- <para
->Kolmandal leheküljel (parempoolne pilt) saab valida sõnaraamatu, mida kasutada sõnalõpetuseks. &kmouth; parsib &kde; dokumentatsiooni valitud keeles, et leida konkreetsete sõnade esinemissagedus. Lisaks võid lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et lisada sõnalõpetusse ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
+ <para>Nõustaja esimesel leheküljel (vasakpoolne pilt) saab määrata käsu, mida hiljem kasutatakse teksti kõneks muutmisel. Täpsemalt vaata selle kohta <link linkend="tts-config">seadistustedialoogi kirjeldavat osa</link>. </para>
+ <para>Teisel leheküljel saab valida vajalikud standardsed väljendiraamatud. Neist saab hiljem valida sagedamini kasutatavad väljendid ja laused, ilma et neid oleks vaja spetsiaalselt kirjutada. Mõistagi pakub &kmouth; ka redigeerimisdialoogi, kui otsustad hiljem oma väljendiraamatutesse muudatusi teha. </para>
+ <para>Kolmandal leheküljel (parempoolne pilt) saab valida sõnaraamatu, mida kasutada sõnalõpetuseks. &kmouth; parsib &kde; dokumentatsiooni valitud keeles, et leida konkreetsete sõnade esinemissagedus. Lisaks võid lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et lisada sõnalõpetusse ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
</sect1>
<sect1 id="main-window">
- <title
->Peaaken</title>
- <para
->&kmouth;i peaaken on üsna lihtsakoeline. See koosneb põhiliselt redigeerimisalast, kuhu saab kirjutada oma laused (pildil alumine valge väli), ning kõneldud lausete ajaloost (pildil ülemine valge väli). </para>
+ <title>Peaaken</title>
+ <para>&kmouth;i peaaken on üsna lihtsakoeline. See koosneb põhiliselt redigeerimisalast, kuhu saab kirjutada oma laused (pildil alumine valge väli), ning kõneldud lausete ajaloost (pildil ülemine valge väli). </para>
<para>
<screenshot>
- <screeninfo
->&kmouth;i peaaken</screeninfo>
+ <screeninfo>&kmouth;i peaaken</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthmain.png" format="PNG"/>
@@ -147,51 +90,22 @@
<imagedata fileref="kmouthmain.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Pilt</phrase>
+ <phrase>Pilt</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
- <para
->Eeldusel, et oled korrektselt <link linkend="config-dialog"
->&kmouth;i seadistanud</link
->, võid redigeerimisväljale kirjutada laused, mida soovid lasta arvutil välja öelda. Kui see on kõneldud, lisatakse lause ajalukku. Ajaloost võib valida lauseid, mida soovid lasta arvutil uuesti kõnelda. </para>
- <para
->Väljendiraamatutest (asuvad tööriistariba all) saab valida mõningaid sagedamini kasutatavaid väljendeid. </para>
+ <para>Eeldusel, et oled korrektselt <link linkend="config-dialog">&kmouth;i seadistanud</link>, võid redigeerimisväljale kirjutada laused, mida soovid lasta arvutil välja öelda. Kui see on kõneldud, lisatakse lause ajalukku. Ajaloost võib valida lauseid, mida soovid lasta arvutil uuesti kõnelda. </para>
+ <para>Väljendiraamatutest (asuvad tööriistariba all) saab valida mõningaid sagedamini kasutatavaid väljendeid. </para>
</sect1>
<sect1 id="config-dialog">
- <title
->Seadistustedialoog</title>
- <para
->Menüükäsuga <menuchoice
-> <guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->&kmouth;i seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> saab avada &kmouth;i seadistustedialoogi. See koosneb järgmistest lehekülgedest: <guilabel
->Üldised valikud</guilabel
-> (mis jaguneb kaheks kaardiks: <guilabel
->Tekst kõneks</guilabel
-> ja <guilabel
->Valikud</guilabel
->), <guilabel
->Sõnalõpetus</guilabel
-> ja <guilabel
->KTTSD kõneteenus</guilabel
->. </para>
+ <title>Seadistustedialoog</title>
+ <para>Menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kmouth;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> saab avada &kmouth;i seadistustedialoogi. See koosneb järgmistest lehekülgedest: <guilabel>Üldised valikud</guilabel> (mis jaguneb kaheks kaardiks: <guilabel>Tekst kõneks</guilabel> ja <guilabel>Valikud</guilabel>), <guilabel>Sõnalõpetus</guilabel> ja <guilabel>KTTSD kõneteenus</guilabel>. </para>
<sect2 id="tts-config">
- <title
->Kaart <guilabel
->Tekst kõneks</guilabel
-></title>
+ <title>Kaart <guilabel>Tekst kõneks</guilabel></title>
<para>
<screenshot>
- <screeninfo
->Kaart <guilabel
->Tekst kõneks</guilabel
-></screeninfo>
+ <screeninfo>Kaart <guilabel>Tekst kõneks</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthctts.png" format="PNG"/>
@@ -200,88 +114,40 @@
<imagedata fileref="kmouthctts.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Pilt</phrase>
+ <phrase>Pilt</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
- <para
->Kaardi <guilabel
->Tekst kõneks</guilabel
-> redigeerimisväljal saab määrata kõnesüntesaatorit välja kutsuva käsu. Välja all asuv liitkast võimaldab määrata kooditabeli, mida kasutatakse teksti edastamisel kõnesüntesaatorile. </para>
- <para
->&kmouth; oskab teksti edastada kahel viisil. Kui käsk eeldab teksti saamist standardsisendina, tuleb ära märkida vastav kastike. </para>
- <para
->Teine võimalus on edastada tekst parameetrina. Enne käsu väljakutsumist asendab &kmouth; kõik käsus esinevad kohanäitajad: <informaltable frame="topbot"
-> <tgroup cols="2">
+ <para>Kaardi <guilabel>Tekst kõneks</guilabel> redigeerimisväljal saab määrata kõnesüntesaatorit välja kutsuva käsu. Välja all asuv liitkast võimaldab määrata kooditabeli, mida kasutatakse teksti edastamisel kõnesüntesaatorile. </para>
+ <para>&kmouth; oskab teksti edastada kahel viisil. Kui käsk eeldab teksti saamist standardsisendina, tuleb ära märkida vastav kastike. </para>
+ <para>Teine võimalus on edastada tekst parameetrina. Enne käsu väljakutsumist asendab &kmouth; kõik käsus esinevad kohanäitajad: <informaltable frame="topbot"> <tgroup cols="2">
<thead>
- <row
-><entry
->Kohanäitaja</entry
-><entry
->Asendatakse</entry
-></row>
+ <row><entry>Kohanäitaja</entry><entry>Asendatakse</entry></row>
</thead>
<tbody>
- <row
-><entry
-><token
->%t</token
-></entry>
- <entry
->Tegelik kõneldav tekst</entry>
+ <row><entry><token>%t</token></entry>
+ <entry>Tegelik kõneldav tekst</entry>
</row>
- <row
-><entry
-><token
->%f</token
-></entry>
- <entry
->Ajutise faili nimi, milles leidub kõneldav tekst</entry>
+ <row><entry><token>%f</token></entry>
+ <entry>Ajutise faili nimi, milles leidub kõneldav tekst</entry>
</row>
- <row
-><entry
-><token
->%l</token
-></entry>
- <entry
->Aktiivse sõnalõpetuse sõnaraamatuga seotud keelekood</entry>
+ <row><entry><token>%l</token></entry>
+ <entry>Aktiivse sõnalõpetuse sõnaraamatuga seotud keelekood</entry>
</row>
- <row
-><entry
-><token
->%%</token
-></entry
-><entry
->Protsendimärk</entry
-></row>
+ <row><entry><token>%%</token></entry><entry>Protsendimärk</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
- <para
->Mõistagi sõltub teksti kõnelemise käsk sellest, millist kõnesüntesaatorit kasutatakse. Seda saab kõige paremini teada selle kõnesüntesaatori dokumentatsioonist, mida sa kasutad. Näiteid käsu kohta leiab <link linkend="tts"
->lisast</link
->. </para>
- <para
->Võimaluse <guilabel
->KTTSD kõneteenuse kasutamine, kui võimalik</guilabel
-> sisselülitamine annab &kmouth;ile korralduse kõigepealt proovida KTTSD kõneteenust. Kui see õnnestub, ignoreeritakse muid selle kaardi seadistusi. KTTSD kõneteenus on &kde; deemon, mis pakub &kde; rakendustele standardse kõnesünteesi liidese. Praegu arendatakse seda <acronym
->SVN</acronym
->-is. Üpris turvaline on valida see võimalus isegi siis, kui KTTSD ei ole paigaldatud. </para>
+ <para>Mõistagi sõltub teksti kõnelemise käsk sellest, millist kõnesüntesaatorit kasutatakse. Seda saab kõige paremini teada selle kõnesüntesaatori dokumentatsioonist, mida sa kasutad. Näiteid käsu kohta leiab <link linkend="tts">lisast</link>. </para>
+ <para>Võimaluse <guilabel>KTTSD kõneteenuse kasutamine, kui võimalik</guilabel> sisselülitamine annab &kmouth;ile korralduse kõigepealt proovida KTTSD kõneteenust. Kui see õnnestub, ignoreeritakse muid selle kaardi seadistusi. KTTSD kõneteenus on &kde; deemon, mis pakub &kde; rakendustele standardse kõnesünteesi liidese. Praegu arendatakse seda <acronym>SVN</acronym>-is. Üpris turvaline on valida see võimalus isegi siis, kui KTTSD ei ole paigaldatud. </para>
</sect2>
<sect2 id="preferences">
- <title
->Kaart <guilabel
->Valikud</guilabel
-></title>
+ <title>Kaart <guilabel>Valikud</guilabel></title>
<para>
<screenshot>
- <screeninfo
->Kaart <guilabel
->Valikud</guilabel
-></screeninfo>
+ <screeninfo>Kaart <guilabel>Valikud</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthcpref.png" format="PNG"/>
@@ -290,52 +156,22 @@
<imagedata fileref="kmouthcpref.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Pilt</phrase>
+ <phrase>Pilt</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
- <para
->Kaardil <guilabel
->Valikud</guilabel
-> on mõningad võimalused, mis muudavad &kmouth;i käitumist teatud olukordades. </para>
- <para
->Esimeses liitkastis (<guilabel
->Väljendite valimisel väljendiraamatus need</guilabel
->) saab määrata, milline tegevus sooritatakse, kui vajutad väljendi kiirklahvi või valid väljendi <guimenu
->väljendiraamat</guimenu
->u menüüst või väljendiraamatu ribalt. </para>
- <para
->Võimalus <guilabel
->kõneldakse kohe</guilabel
-> paneb rakenduse valitud väljendit kohe välja ütlema ning ajalukku lisama. Kui valida aga võimalust <guilabel
->lisatakse redigeerimisväljale</guilabel
->, lisataksegi valitud väljend lihtsalt redigeerimisväljale. </para>
- <para
->Teine liitkast (<guilabel
->Väljendiraamatu redigeerimisakna sulgemisel</guilabel
->) võimaldab määrata, kas väljendiraamat salvestatakse või mitte, kui selle redigeerimisaken sulgeda. </para>
- <para
->Võimalus <guilabel
->salvestatakse väljendiraamat</guilabel
-> just seda teebki. Võimaluse <guilabel
->unustatakse muudatused</guilabel
-> valimisel tehtud muudatused unustatakse ning väljendiraamatut ei salvestata. Kui aga valida <guilabel
->küsitakse, kas salvestada</guilabel
->, siis pärib &kmouth;, kas soovid väljendiraamatusse tehtud muudatused ka salvestada. </para>
+ <para>Kaardil <guilabel>Valikud</guilabel> on mõningad võimalused, mis muudavad &kmouth;i käitumist teatud olukordades. </para>
+ <para>Esimeses liitkastis (<guilabel>Väljendite valimisel väljendiraamatus need</guilabel>) saab määrata, milline tegevus sooritatakse, kui vajutad väljendi kiirklahvi või valid väljendi <guimenu>väljendiraamat</guimenu>u menüüst või väljendiraamatu ribalt. </para>
+ <para>Võimalus <guilabel>kõneldakse kohe</guilabel> paneb rakenduse valitud väljendit kohe välja ütlema ning ajalukku lisama. Kui valida aga võimalust <guilabel>lisatakse redigeerimisväljale</guilabel>, lisataksegi valitud väljend lihtsalt redigeerimisväljale. </para>
+ <para>Teine liitkast (<guilabel>Väljendiraamatu redigeerimisakna sulgemisel</guilabel>) võimaldab määrata, kas väljendiraamat salvestatakse või mitte, kui selle redigeerimisaken sulgeda. </para>
+ <para>Võimalus <guilabel>salvestatakse väljendiraamat</guilabel> just seda teebki. Võimaluse <guilabel>unustatakse muudatused</guilabel> valimisel tehtud muudatused unustatakse ning väljendiraamatut ei salvestata. Kui aga valida <guilabel>küsitakse, kas salvestada</guilabel>, siis pärib &kmouth;, kas soovid väljendiraamatusse tehtud muudatused ka salvestada. </para>
</sect2>
<sect2 id="completion-config">
- <title
->Kaart <guilabel
->Sõnalõpetus</guilabel
-></title>
+ <title>Kaart <guilabel>Sõnalõpetus</guilabel></title>
<para>
<screenshot>
- <screeninfo
->Kaart <guilabel
->Sõnalõpetus</guilabel
-></screeninfo>
+ <screeninfo>Kaart <guilabel>Sõnalõpetus</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthcwcp.png" format="PNG"/>
@@ -344,79 +180,48 @@
<imagedata fileref="kmouthcwcp.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Pilt</phrase>
+ <phrase>Pilt</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
- <para
->Kaardil <guilabel
->Sõnalõpetus</guilabel
-> on kirjas sõnaraamatud, mida kasutatakse sõnade lõpetamiseks. (&kmouth; näitab peaaknas redigeerimisvälja kõrval liitkasti, kui loendis on üle ühe sõnaraamatu. Selle liitkastiga saab valida sõnaraamatu, mida tegelikult sõnalõpetuseks kasutada.) </para>
- <para
->Pareml asuvate nuppudega saab sõnaraamatuid lisada ja kustutda, muuta nende järjekorda või eksportida sõnaraamatud faili. Loendi all asuva tekstivälja ja liitkastiga saab muuta sõnaraamatu nime ja sellega seotud keelt. </para>
- <para
->Uut sõnaraamatut lisades saab valida mitme allika vahel: </para>
+ <para>Kaardil <guilabel>Sõnalõpetus</guilabel> on kirjas sõnaraamatud, mida kasutatakse sõnade lõpetamiseks. (&kmouth; näitab peaaknas redigeerimisvälja kõrval liitkasti, kui loendis on üle ühe sõnaraamatu. Selle liitkastiga saab valida sõnaraamatu, mida tegelikult sõnalõpetuseks kasutada.) </para>
+ <para>Pareml asuvate nuppudega saab sõnaraamatuid lisada ja kustutda, muuta nende järjekorda või eksportida sõnaraamatud faili. Loendi all asuva tekstivälja ja liitkastiga saab muuta sõnaraamatu nime ja sellega seotud keelt. </para>
+ <para>Uut sõnaraamatut lisades saab valida mitme allika vahel: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
->Uue sõnaraamatu loomine &kde; dokumentatsioonist</para>
- <para
->Selle allika korral pärib &kmouth;, millist keelt kasutada, ning asub seejärel &kde; dokumentatsiooni parsima. Konkreetsete sõnade esinemissagedus tuvastatakse lihtsalt iga sõna esinemiskordi kokku lugedes. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
+ <para>Uue sõnaraamatu loomine &kde; dokumentatsioonist</para>
+ <para>Selle allika korral pärib &kmouth;, millist keelt kasutada, ning asub seejärel &kde; dokumentatsiooni parsima. Konkreetsete sõnade esinemissagedus tuvastatakse lihtsalt iga sõna esinemiskordi kokku lugedes. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Uue sõnaraamatu loomine failist</para>
- <para
->Selle allika korral pärib &kmouth;, millist faili kasutada. Valida saab kas &XML;-faili, tavalise tekstifaili või faili, mis sisaldab kas &kmouth;i või GOK-i (GNOME visuaalne klaviatuur) vahendusel loodud sõnalõpetussõnaraamatut. Kui valid tavalise tekstifaili või &XML;-faili, tuvastatakse konkreetsete sõnade esinemissagedus lihtsalt iga sõna esinemiskordi kokku lugedes. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
+ <para>Uue sõnaraamatu loomine failist</para>
+ <para>Selle allika korral pärib &kmouth;, millist faili kasutada. Valida saab kas &XML;-faili, tavalise tekstifaili või faili, mis sisaldab kas &kmouth;i või GOK-i (GNOME visuaalne klaviatuur) vahendusel loodud sõnalõpetussõnaraamatut. Kui valid tavalise tekstifaili või &XML;-faili, tuvastatakse konkreetsete sõnade esinemissagedus lihtsalt iga sõna esinemiskordi kokku lugedes. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Uue sõnaraamatu loomine kataloogist</para>
- <para
->Selle allika korral pärib &kmouth;, millist kataloogi kasutada. &kmouth; avab kõik selles kataloogis ja kõigis selle alamkataloogides olevad failid. Iga fail laetakse kas lõpetussõnaraamatuna või &XML;-failina või tavalise tekstifailina. Kahel viimasel juhul loetakse kokku konkreetsete sõnade esinemiskorrad tekstis. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
+ <para>Uue sõnaraamatu loomine kataloogist</para>
+ <para>Selle allika korral pärib &kmouth;, millist kataloogi kasutada. &kmouth; avab kõik selles kataloogis ja kõigis selle alamkataloogides olevad failid. Iga fail laetakse kas lõpetussõnaraamatuna või &XML;-failina või tavalise tekstifailina. Kahel viimasel juhul loetakse kokku konkreetsete sõnade esinemiskorrad tekstis. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Sõnaraamatud liidetakse</para>
- <para
->Selle võimalusega võib lasta olemasolevad sõnaraamatud liita. &kmouth; pärib, millised sõnaraamatud liita ja milline osakaal loodud ühtses sõnaraamatus peaks olema igal liidetud sõnaraamatul. </para>
+ <para>Sõnaraamatud liidetakse</para>
+ <para>Selle võimalusega võib lasta olemasolevad sõnaraamatud liita. &kmouth; pärib, millised sõnaraamatud liita ja milline osakaal loodud ühtses sõnaraamatus peaks olema igal liidetud sõnaraamatul. </para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->Luuakse tühi sõnaloend</para>
- <para
->Selle võimalusega saab luua tühja, ilma ühegi kirjeta sõnaraamatu. &kmouth; lisab kirjutatud sõnad automaatselt sõnaraamatusse ja nii omandab rakendus tasapisi sinu sõnavara. </para>
+ <para>Luuakse tühi sõnaloend</para>
+ <para>Selle võimalusega saab luua tühja, ilma ühegi kirjeta sõnaraamatu. &kmouth; lisab kirjutatud sõnad automaatselt sõnaraamatusse ja nii omandab rakendus tasapisi sinu sõnavara. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="kttsd-speech-service-config">
- <title
->Kaart <guilabel
->KTTSD kõneteenus</guilabel
-></title>
- <para
->&kde; kõneteenuse seadistamist kirjeldab põhjalikult <ulink url="help:kttsd"
->KTTS käsiraamat</ulink
->.</para>
+ <title>Kaart <guilabel>KTTSD kõneteenus</guilabel></title>
+ <para>&kde; kõneteenuse seadistamist kirjeldab põhjalikult <ulink url="help:kttsd">KTTS käsiraamat</ulink>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="phrasebook-editor">
- <title
->Väljendiraamatu redigeerimisaken</title>
- <para
->Menüükäsk <menuchoice
-> <guimenu
->Väljendiraamatud</guimenu
-><guimenuitem
->Redigeeri...</guimenuitem
-> </menuchoice
-> avab väljendiraamatu redigeerimise akna. </para>
+ <title>Väljendiraamatu redigeerimisaken</title>
+ <para>Menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Väljendiraamatud</guimenu><guimenuitem>Redigeeri...</guimenuitem> </menuchoice> avab väljendiraamatu redigeerimise akna. </para>
<para>
<screenshot>
- <screeninfo
->Väljendiraamatu redigeerimisaken</screeninfo>
+ <screeninfo>Väljendiraamatu redigeerimisaken</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthedit.png" format="PNG"/>
@@ -425,881 +230,275 @@
<imagedata fileref="kmouthedit.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Pilt</phrase>
+ <phrase>Pilt</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
- <para
->Redigeerimisakna põhiosa on jagatud kaheks. Ülemises osas on väljendiraamatud esitatud omamoodi puuna. </para>
- <para
->Alumises osas saab valitud elementi redigeerida. Kui oled valinud väljendi, võid redigeerida nii selle sisu kui ka kiirklahvi. Kui valitud on väljendiraamat, saab muuta ainult selle nime. </para>
- <para
->Selliseid toiminguid, nagu uute väljendite ja väljendiraamatute lisamine ning valitud väljendite ja väljendiraamatute kustutamine saab sooritada kas menüüriba, tööriistariba või hüpikmenüü vahendusel. </para>
- <para
->Väljendiraamatute ja väljendite järjekorda saab muuta neid uude kohta lohistades või klahvi &Alt; all hoides nooleklahve kasutades. </para>
+ <para>Redigeerimisakna põhiosa on jagatud kaheks. Ülemises osas on väljendiraamatud esitatud omamoodi puuna. </para>
+ <para>Alumises osas saab valitud elementi redigeerida. Kui oled valinud väljendi, võid redigeerida nii selle sisu kui ka kiirklahvi. Kui valitud on väljendiraamat, saab muuta ainult selle nime. </para>
+ <para>Selliseid toiminguid, nagu uute väljendite ja väljendiraamatute lisamine ning valitud väljendite ja väljendiraamatute kustutamine saab sooritada kas menüüriba, tööriistariba või hüpikmenüü vahendusel. </para>
+ <para>Väljendiraamatute ja väljendite järjekorda saab muuta neid uude kohta lohistades või klahvi &Alt; all hoides nooleklahve kasutades. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
- <title
->Käskude seletused</title>
+ <title>Käskude seletused</title>
<sect1 id="main-commands">
- <title
->Käsud peaaknas</title>
+ <title>Käsud peaaknas</title>
<sect2 id="file-menu">
- <title
->Menüü <guimenu
->Fail</guimenu
-></title>
+ <title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Ava ajaloona...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Avab tekstifaili kõneldud lausete ajaloona.</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava ajaloona...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Avab tekstifaili kõneldud lausete ajaloona.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvesta ajalugu kui...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Salvestab ajaloo tekstifailina.</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta ajalugu kui...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Salvestab ajaloo tekstifailina.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Trüki ajalugu...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Trükib ajaloo.</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki ajalugu...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Trükib ajaloo.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Välju</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Lõpetab &kmouth;i töö.</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Lõpetab &kmouth;i töö.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="edit-menu">
- <title
->Menüü <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-></title>
+ <title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Lõika</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Lõikab valitud osa ja asetab selle lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud redigeerimisväljal, asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse lõikepuhvrisse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Lõikab valitud osa ja asetab selle lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud redigeerimisväljal, asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse lõikepuhvrisse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopeeri</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Kopeerib valitud lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud redigeerimisväljal, asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse lõikepuhvrisse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Kopeerib valitud lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud redigeerimisväljal, asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse lõikepuhvrisse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Aseta</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Asetab lõikepuhvri sisu kursori asukohta redigeerimisväljal. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Asetab lõikepuhvri sisu kursori asukohta redigeerimisväljal. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Kõnele</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Ütleb parajasti valitud lause(d). Kui valitud on mingi tekst redigeerimisväljal, kõneldakse seda, vastasel juhul öeldakse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kõnele</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Ütleb parajasti valitud lause(d). Kui valitud on mingi tekst redigeerimisväljal, kõneldakse seda, vastasel juhul öeldakse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="phrasebooks-menu">
- <title
->Menüü <guimenu
->Väljendiraamatud</guimenu
-></title>
+ <title>Menüü <guimenu>Väljendiraamatud</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Väljendiraamatud</guimenu
-> <guimenuitem
->Redigeeri...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
->Avab <link linkend="phrasebook-editor"
->väljendiraamatu redigeerimisdialoogi</link
->. </para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Väljendiraamatud</guimenu> <guimenuitem>Redigeeri...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para>Avab <link linkend="phrasebook-editor">väljendiraamatu redigeerimisdialoogi</link>. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="settings-menu">
- <title
->Menüü <guimenu
->Seadistused</guimenu
-></title>
+ <title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Menüüriba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Kui on märgitud, näidatakse menüüriba. Kui on märkimata, menüüriba ei näidata. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Menüüriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Kui on märgitud, näidatakse menüüriba. Kui on märkimata, menüüriba ei näidata. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Tööriistariba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
-> Kui on märgitud, näidatakse liigutatavat tööriistariba, kus on sageli kasutatavate käskudega nupud. Tööriistariba asub enamasti redaktori ülaservas kohe menüüriba all. Kui on märkimata, tööristariba ei näidata. </action
-> Klõpsates tööriistariba servas asuval triipudega ribale ja seda lohistades on võimalik tööriistariba liigutada. </para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action> Kui on märgitud, näidatakse liigutatavat tööriistariba, kus on sageli kasutatavate käskudega nupud. Tööriistariba asub enamasti redaktori ülaservas kohe menüüriba all. Kui on märkimata, tööristariba ei näidata. </action> Klõpsates tööriistariba servas asuval triipudega ribale ja seda lohistades on võimalik tööriistariba liigutada. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Olekuriba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Märkimise korral näitab peaakna allservas väikest riba, mis sisaldab infot &kmouth;i oleku kohta. Kui on märkimata, olekuriba ei näidata. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Märkimise korral näitab peaakna allservas väikest riba, mis sisaldab infot &kmouth;i oleku kohta. Kui on märkimata, olekuriba ei näidata. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->Väljendiraamaturiba näitamine</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
-> Kui on märgitud, näidatakse liigutatavat väljendiraamaturiba, kus on väljendiraamatu kirjetega nupud. Väljendiraamaturiba asub enamasti redaktori ülaservas kohe tööriistariba all. Kui on märkimata, tööriistariba ei näidata. </action
-> Klõpsates väljendiraamaturiba servas asuval triipudega ribale ja seda lohistades on võimalik väljendiraamaturiba liigutada. </para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Väljendiraamaturiba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action> Kui on märgitud, näidatakse liigutatavat väljendiraamaturiba, kus on väljendiraamatu kirjetega nupud. Väljendiraamaturiba asub enamasti redaktori ülaservas kohe tööriistariba all. Kui on märkimata, tööriistariba ei näidata. </action> Klõpsates väljendiraamaturiba servas asuval triipudega ribale ja seda lohistades on võimalik väljendiraamaturiba liigutada. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Seadistused</guimenu
-> <guimenuitem
->KMouthi seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
->Avab <link linkend="config-dialog"
->kõnesüntesaatori ja muude &kmouth;i seadistuste dialoogi</link
->. </para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>KMouthi seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para>Avab <link linkend="config-dialog">kõnesüntesaatori ja muude &kmouth;i seadistuste dialoogi</link>. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="help-menu">
- <title
->Menüü <guimenu
->Abi</guimenu
-></title>
+ <title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
<sect2 id="popup-menu">
- <title
->Ajalookirjete hüpikmenüü</title>
+ <title>Ajalookirjete hüpikmenüü</title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice>
- <guimenuitem
->Kõnele</guimenuitem>
- </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Kõneldakse valitud laused. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice>
+ <guimenuitem>Kõnele</guimenuitem>
+ </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Kõneldakse valitud laused. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice>
- <guimenuitem
->Kustuta</guimenuitem>
- </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Valitud laused eemaldatakse ajaloost. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice>
+ <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem>
+ </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Valitud laused eemaldatakse ajaloost. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice>
- <guimenuitem
->Lõika</guimenuitem>
- </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Valitud laused kustutatakse ja asetatakse lõikepuhvrisse. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice>
+ <guimenuitem>Lõika</guimenuitem>
+ </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Valitud laused kustutatakse ja asetatakse lõikepuhvrisse. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice>
- <guimenuitem
->Kopeeri</guimenuitem>
- </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Valitud laused kopeeritakse lõikepuhvrisse. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice>
+ <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem>
+ </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Valitud laused kopeeritakse lõikepuhvrisse. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice>
- <guimenuitem
->Vali kõik kirjed</guimenuitem>
- </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Valib kõik ajaloo kirjed. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice>
+ <guimenuitem>Vali kõik kirjed</guimenuitem>
+ </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Valib kõik ajaloo kirjed. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice>
- <guimenuitem
->Tühista kõigi kirjete valik</guimenuitem>
- </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Tühistatakse kõigi ajaloos valitud kirjete valimine. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice>
+ <guimenuitem>Tühista kõigi kirjete valik</guimenuitem>
+ </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Tühistatakse kõigi ajaloos valitud kirjete valimine. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenuitem
->Ava ajaloona...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Avab tekstifaili kõneldud lausete ajaloona. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Ava ajaloona...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Avab tekstifaili kõneldud lausete ajaloona. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenuitem
->Salvesta ajalugu kui...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Salvestab ajaloo tekstifailina. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Salvesta ajalugu kui...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Salvestab ajaloo tekstifailina. </action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="pb-editor-commands">
- <title
->Käsud väljendiraamatu redigeerimisaknas</title>
+ <title>Käsud väljendiraamatu redigeerimisaknas</title>
<sect2 id="pbe-file-menu">
- <title
->Menüü <guimenu
->Fail</guimenu
-></title>
+ <title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Uus väljend</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Lisab uue väljendi.</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus väljend</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Lisab uue väljendi.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Uus väljendiraamat</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Lisab uue väljendiraamatu.</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus väljendiraamat</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Lisab uue väljendiraamatu.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Salvesta</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Salvestab väljendiraamatu.</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Salvestab väljendiraamatu.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Impordi...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Impordib faili ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Impordi...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Impordib faili ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Impordi standardväljendiraamat</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Impordib standardse väljendiraamatu ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Impordi standardväljendiraamat</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Impordib standardse väljendiraamatu ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Expordi...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Ekspordib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d) failina.</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Expordi...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Ekspordib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d) failina.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Trüki...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Trükib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d).</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Trükib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d).</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Fail</guimenu
-> <guimenuitem
->Sulge</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Sulgeb akna</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Sulge</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Sulgeb akna</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="pbe-edit-menu">
- <title
->Menüü <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-></title>
+ <title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Lõika</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Lõikab valitud elemendid ja asetab lõikepuhvrisse. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Lõikab valitud elemendid ja asetab lõikepuhvrisse. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopeeri</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Aseta</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Asetab lõikepuhvri sisu väljendiraamatusse. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Asetab lõikepuhvri sisu väljendiraamatusse. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><guimenu
->Redigeerimine</guimenu
-> <guimenuitem
->Kustuta</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Kustutab valitud elemendid. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Kustutab valitud elemendid. </action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="pbe-help-menu">
- <title
->Menüü <guimenu
->Abi</guimenu
-></title>
+ <title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
<sect2 id="pbe-popup-menu">
- <title
->Hüpikmenüü</title>
+ <title>Hüpikmenüü</title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice>
- <guimenuitem
->Uus väljend</guimenuitem>
- </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Lisab uue väljendi.</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice>
+ <guimenuitem>Uus väljend</guimenuitem>
+ </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Lisab uue väljendi.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice>
- <guimenuitem
->Uus väljendiraamat</guimenuitem>
- </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Lisab uue väljendiraamatu.</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice>
+ <guimenuitem>Uus väljendiraamat</guimenuitem>
+ </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Lisab uue väljendiraamatu.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice>
- <guimenuitem
->Impordi...</guimenuitem>
- </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Impordib faili ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice>
+ <guimenuitem>Impordi...</guimenuitem>
+ </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Impordib faili ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice>
- <guimenuitem
->Impordi standardväljendiraamat</guimenuitem>
- </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Impordib standardse väljendiraamatu ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice>
+ <guimenuitem>Impordi standardväljendiraamat</guimenuitem>
+ </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Impordib standardse väljendiraamatu ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice>
- <guimenuitem
->Ekspordi...</guimenuitem>
- </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Ekspordib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d) failina.</action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice>
+ <guimenuitem>Ekspordi...</guimenuitem>
+ </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Ekspordib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d) failina.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenuitem
->Lõika</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Lõikab valitud elemendid ja asetab lõikepuhvrisse. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Lõikab valitud elemendid ja asetab lõikepuhvrisse. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenuitem
->Kopeeri</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenuitem
->Aseta</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Asetab lõikepuhvri sisu antud asukohta väljendiraamatus. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Asetab lõikepuhvri sisu antud asukohta väljendiraamatus. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><menuchoice>
- <guimenuitem
->Kustuta</guimenuitem>
- </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Kustutab valitud elemendid. </action
-></para
-></listitem>
+ <term><menuchoice>
+ <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem>
+ </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Kustutab valitud elemendid. </action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
@@ -1308,239 +507,109 @@
</chapter>
<chapter id="faq">
- <title
->Küsimused ja vastused</title>
-&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"
-> <qandaentry>
+ <title>Küsimused ja vastused</title>
+&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry>
<question>
- <para
->Ma ei kuule mitte midagi.</para>
+ <para>Ma ei kuule mitte midagi.</para>
</question>
<answer>
- <para
->Kõige tõenäolisem põhjus on see, et teksti kõneks muutmise käsk ei ole korrektne (või on see üldse määramata jäetud). Vali menüükäsk <menuchoice
-> <guimenu
->Seadistused</guimenu
-><guimenuitem
->&kmouth;i seadistamine...</guimenuitem
-> </menuchoice
->, ava kaart <guilabel
->Üldised valikud</guilabel
-> ja sisesta käsk, mille järgi tekst kõneks muudetakse, kaardil <guilabel
->Tekst kõneks</guilabel
-> (täpsemalt vaata selle kohta <link linkend="tts-config"
->kõnesüntesaatori seadistustedialoogi</link
-> tutvustavat osa). </para>
+ <para>Kõige tõenäolisem põhjus on see, et teksti kõneks muutmise käsk ei ole korrektne (või on see üldse määramata jäetud). Vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kmouth;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>, ava kaart <guilabel>Üldised valikud</guilabel> ja sisesta käsk, mille järgi tekst kõneks muudetakse, kaardil <guilabel>Tekst kõneks</guilabel> (täpsemalt vaata selle kohta <link linkend="tts-config">kõnesüntesaatori seadistustedialoogi</link> tutvustavat osa). </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="credits">
- <title
->Autorid ja litsents</title>
+ <title>Autorid ja litsents</title>
- <para
->&kappname; </para>
- <para
->Rakenduse autoriõigus 2002-2004: Gunnar Schmi Dt<email
-> </para>
- <para
->Dokumentatsiooni autoriõigus 2002-2004: Gunnar Schmi Dt <email
-> </para>
+ <para>&kappname; </para>
+ <para>Rakenduse autoriõigus 2002-2004: Gunnar Schmi Dt<email>[email protected]</email> </para>
+ <para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2002-2004: Gunnar Schmi Dt <email>[email protected]</email> </para>
- <para
->Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email
-></para
->
+ <para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="tts">
- <title
->Teksti kõneks muutmise seadistuste näited</title>
+ <title>Teksti kõneks muutmise seadistuste näited</title>
<qandaset id="ttslist">
<qandaentry>
<question>
- <para
->Festival</para>
+ <para>Festival</para>
</question>
<answer>
- <para
->Festival on Edinburghi ülikoolis loodud teksti kõneks muutmise süsteem. Praegu on toetatud inglise, hispaania ja uelsi keeles kõnelemine. Litsents lubab Festivali ilma igasuguste piiranguteta kasutada ja levitada. </para>
- <para
->Teksti kõneks muutmise seadistuse käsureanäite loomiseks oletame, et Festival on paigaldatud kataloogi <filename class="directory"
->/usr/local/festival/</filename
->. Teksti kõnelemise käsk on sellisel juhul järgmine: </para>
+ <para>Festival on Edinburghi ülikoolis loodud teksti kõneks muutmise süsteem. Praegu on toetatud inglise, hispaania ja uelsi keeles kõnelemine. Litsents lubab Festivali ilma igasuguste piiranguteta kasutada ja levitada. </para>
+ <para>Teksti kõneks muutmise seadistuse käsureanäite loomiseks oletame, et Festival on paigaldatud kataloogi <filename class="directory">/usr/local/festival/</filename>. Teksti kõnelemise käsk on sellisel juhul järgmine: </para>
<para>
- <screen
-><userinput
-><command
->/usr/local/festival/bin/festival</command
-> <option
->--tts</option
-></userinput
-></screen>
+ <screen><userinput><command>/usr/local/festival/bin/festival</command> <option>--tts</option></userinput></screen>
</para>
- <para
->Sisse peab olema lülitatud võimalus <guilabel
->Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel
-> </para>
+ <para>Sisse peab olema lülitatud võimalus <guilabel>Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
- <para
->FreeTTS</para>
+ <para>FreeTTS</para>
</question>
<answer>
- <para
->FreeTTS on täielikult programmeerimiskeeles &Java;™ kirjutatud kõnesüntesaator. Praegu toetab see ainult inglise keeles kõnelemist. Litsents lubab FreeTTS-i ilma igasuguste piiranguteta kasutada ja levitada. </para>
- <para
->Teksti kõneks muutmise seadistuse käsureanäite loomiseks oletame, et FreeTTS on paigaldatud kataloogi <filename class="directory"
->/usr/local/freetts/</filename
->. Teksti kõnelemise käsk on sellisel juhul üks järgmisest kolmest: </para>
+ <para>FreeTTS on täielikult programmeerimiskeeles &Java;™ kirjutatud kõnesüntesaator. Praegu toetab see ainult inglise keeles kõnelemist. Litsents lubab FreeTTS-i ilma igasuguste piiranguteta kasutada ja levitada. </para>
+ <para>Teksti kõneks muutmise seadistuse käsureanäite loomiseks oletame, et FreeTTS on paigaldatud kataloogi <filename class="directory">/usr/local/freetts/</filename>. Teksti kõnelemise käsk on sellisel juhul üks järgmisest kolmest: </para>
<para>
- <screen
-><userinput
-><command
->java</command
-> <option
->-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option
-> <option
->-text %t</option
-></userinput
-></screen>
+ <screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option> <option>-text %t</option></userinput></screen>
</para>
<para>
- <screen
-><userinput
-><command
->java</command
-> <option
->-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option
-> <option
->-file %f</option
-></userinput
-></screen>
+ <screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option> <option>-file %f</option></userinput></screen>
</para>
<para>
- <screen
-><userinput
-><command
->java</command
-> <option
->-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option
-></userinput
-></screen>
+ <screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option></userinput></screen>
</para>
- <para
->Kolmanda näite korral peab olema sisse lülitatud võimalus <guilabel
->Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel
-> (see on ka kõige soovitatavam FreeTTS kasutamise võimalus). </para>
+ <para>Kolmanda näite korral peab olema sisse lülitatud võimalus <guilabel>Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel> (see on ka kõige soovitatavam FreeTTS kasutamise võimalus). </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
- <para
->MBROLA</para>
+ <para>MBROLA</para>
</question>
<answer>
- <para
->MBROLA on paljusid keeli toetav kõnesüntesaator. See teisendab foneemiloendi WAVE-failiks, mis tähendab, et vajalik on mingi vahend, millega tekst muuta foneemiloendiks. MBROLA litsents lubab seda kasutada ja levitada tasuta mittekommertslikul ja mittesõjalisel eesmärgil. </para>
- <para
->Me kasutame oma näiteks programmi Hadifax saksakeelse teksti teisendamiseks MBROLA-le kõlbulikuks foneemiloendiks. Eeldame, et Hadifax ja MBROLA on paigaldatud kataloogidesse <filename class="directory"
->/usr/local/hadifax/</filename
-> ja <filename class="directory"
->/usr/local/mbrola/</filename
->. </para>
- <para
->Paraku kipub Hadifax teksti viimase tähe ära unustama, mistõttu meil võib olla mõttekas lisada teksti see muidu puudu jääv täht. Seepärast on lõpetamiskäsk ka varasemate näidetega võrreldes keerukam: </para>
+ <para>MBROLA on paljusid keeli toetav kõnesüntesaator. See teisendab foneemiloendi WAVE-failiks, mis tähendab, et vajalik on mingi vahend, millega tekst muuta foneemiloendiks. MBROLA litsents lubab seda kasutada ja levitada tasuta mittekommertslikul ja mittesõjalisel eesmärgil. </para>
+ <para>Me kasutame oma näiteks programmi Hadifax saksakeelse teksti teisendamiseks MBROLA-le kõlbulikuks foneemiloendiks. Eeldame, et Hadifax ja MBROLA on paigaldatud kataloogidesse <filename class="directory">/usr/local/hadifax/</filename> ja <filename class="directory">/usr/local/mbrola/</filename>. </para>
+ <para>Paraku kipub Hadifax teksti viimase tähe ära unustama, mistõttu meil võib olla mõttekas lisada teksti see muidu puudu jääv täht. Seepärast on lõpetamiskäsk ka varasemate näidetega võrreldes keerukam: </para>
<para>
- <screen
-><userinput
->(<command
->cat</command
-> <option
->-</option
->; <command
->echo</command
-> <option
->&quot; &quot;</option
->) | <command
->/usr/local/hadifax/txt2pho</command
-> <option
->-f</option>
- | <command
->/usr/local/mbrola/mbrola</command
-> <option
->-e</option>
- <option
->/usr/local/mbrola/de1/de1 - /tmp/tmp.wav</option
->;
- <command
->artsplay</command
-> <option
->/tmp/tmp.wav</option
->; <command
->rm</command
-> <option
->/tmp/tmp.wav</option
-></userinput
-></screen>
+ <screen><userinput>(<command>cat</command> <option>-</option>; <command>echo</command> <option>&quot; &quot;</option>) | <command>/usr/local/hadifax/txt2pho</command> <option>-f</option>
+ | <command>/usr/local/mbrola/mbrola</command> <option>-e</option>
+ <option>/usr/local/mbrola/de1/de1 - /tmp/tmp.wav</option>;
+ <command>artsplay</command> <option>/tmp/tmp.wav</option>; <command>rm</command> <option>/tmp/tmp.wav</option></userinput></screen>
</para>
- <para
->Kogu see käsk tuleb kirjutada ühele reale. Sisse peab olema lülitatud võimalus <guilabel
->Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel
-> </para>
+ <para>Kogu see käsk tuleb kirjutada ühele reale. Sisse peab olema lülitatud võimalus <guilabel>Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
- <para
->&kde; teksti kõneks muutmise deemon</para>
+ <para>&kde; teksti kõneks muutmise deemon</para>
</question>
<answer>
- <para
->&kde; teksti kõneks muutmise deemon (KTTSD) on &kde; üldine teksti kõneks muutmise teenus, mis pakub &kde; rakendustele standardse kõnesünteesiliidese. Praegu arendatakse seda <acronym
->SVN</acronym
->-is. Erinevate teksti kõneks muutmise süsteemide toetamiseks kasutab KTTSD pluginaid. </para>
- <para
->Kuna kõnesüntesaatori seadistustega tegeleb KTTSD ise, siis &kmouth;is tuleb ainult sisse lülitada võimalus <guilabel
->KTTSD kõneteenuse kasutamine, kui võimalik</guilabel
->. </para>
- <para
->Mõistagi vajab ka KTTSD seadistamist. Seda saab teha seadistustedialoogi kaardil <guilabel
->KTTSD kõneteenus</guilabel
->, mis lisatakse &kmouth;i seadistustedialoogile juhul, kui KTTSD on paigaldatud. </para>
+ <para>&kde; teksti kõneks muutmise deemon (KTTSD) on &kde; üldine teksti kõneks muutmise teenus, mis pakub &kde; rakendustele standardse kõnesünteesiliidese. Praegu arendatakse seda <acronym>SVN</acronym>-is. Erinevate teksti kõneks muutmise süsteemide toetamiseks kasutab KTTSD pluginaid. </para>
+ <para>Kuna kõnesüntesaatori seadistustega tegeleb KTTSD ise, siis &kmouth;is tuleb ainult sisse lülitada võimalus <guilabel>KTTSD kõneteenuse kasutamine, kui võimalik</guilabel>. </para>
+ <para>Mõistagi vajab ka KTTSD seadistamist. Seda saab teha seadistustedialoogi kaardil <guilabel>KTTSD kõneteenus</guilabel>, mis lisatakse &kmouth;i seadistustedialoogile juhul, kui KTTSD on paigaldatud. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</appendix>
<appendix id="installation">
- <title
->Paigaldamine</title>
+ <title>Paigaldamine</title>
<sect1 id="getting-kmouth">
- <title
->&kmouth;i hankimine</title>
+ <title>&kmouth;i hankimine</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
- <title
->Nõuded</title>
+ <title>Nõuded</title>
- <para
->&kmouth;i edukaks kasutamiseks on vajalik kõnesüntesaator (ja mõistagi &kde; 3.x). &kmouth; kasutab töötamiseks umbes 15 MB mälu (pluss mälu, mida vajab kõnesüntesaator), kuid see võib vastavalt platvormile ja seadistustele erineda. </para>
+ <para>&kmouth;i edukaks kasutamiseks on vajalik kõnesüntesaator (ja mõistagi &kde; 3.x). &kmouth; kasutab töötamiseks umbes 15 MB mälu (pluss mälu, mida vajab kõnesüntesaator), kuid see võib vastavalt platvormile ja seadistustele erineda. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
- <title
->Kompileerimine ja paigaldamine</title>
+ <title>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/man-kmouth.1.docbook b/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/man-kmouth.1.docbook
index ea169bb51ae..2626c906229 100644
--- a/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/man-kmouth.1.docbook
+++ b/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/man-kmouth.1.docbook
@@ -5,74 +5,38 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<title
->&kde; kasutaja käsiraamat</title>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<date
->12. juuni 2005</date
-><productname
->KDE töökeskkond</productname
-> </refentryinfo>
+<title>&kde; kasutaja käsiraamat</title>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<date>12. juuni 2005</date><productname>KDE töökeskkond</productname> </refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->kmouth</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>kmouth</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->kmouth</command
-></refname>
-<refpurpose
->Kirjutatut kõnelev kasutajaliides kõnesüntesaatoritele</refpurpose>
+<refname><command>kmouth</command></refname>
+<refpurpose>Kirjutatut kõnelev kasutajaliides kõnesüntesaatoritele</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->kmouth</command
-> <arg choice="opt"
-><replaceable
->failinimi</replaceable
-></arg
-> <arg choice="opt"
->&kde; üldised võtmed</arg
-> <arg choice="opt"
->&Qt; üldised võtmed</arg
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>kmouth</command> <arg choice="opt"><replaceable>failinimi</replaceable></arg> <arg choice="opt">&kde; üldised võtmed</arg> <arg choice="opt">&Qt; üldised võtmed</arg> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Kirjeldus</title>
-<para
->&kmouth; võimaldab inimestel, kes ise ei suuda kõnelda, lasta seda enda eest teha arvutil. Rakendus pakub ka kõneldud lausete ajaloo võimalust, lubades kasutajal valida varemkõneldud lauseid, mida uuesti kõnelda.</para>
-<para
->Pane tähele, et &kmouth; ei sisalda kõnesüntesaatorit, vaid eeldab, et see on juba süsteemi paigaldatud.</para
->
+<title>Kirjeldus</title>
+<para>&kmouth; võimaldab inimestel, kes ise ei suuda kõnelda, lasta seda enda eest teha arvutil. Rakendus pakub ka kõneldud lausete ajaloo võimalust, lubades kasutajal valida varemkõneldud lauseid, mida uuesti kõnelda.</para>
+<para>Pane tähele, et &kmouth; ei sisalda kõnesüntesaatorit, vaid eeldab, et see on juba süsteemi paigaldatud.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Võtmed</title>
+<title>Võtmed</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
-><replaceable
->failinimi</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option><replaceable>failinimi</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Avatav ajaloofail.</para>
+<para>Avatav ajaloofail.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -80,41 +44,17 @@
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vaata ka</title>
-<para
->kttsd(1), festival(1), mbrola(1), freetts(1)</para>
+<title>Vaata ka</title>
+<para>kttsd(1), festival(1), mbrola(1), freetts(1)</para>
-<para
->Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kmouth"
->help:/kmouth</ulink
-> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput
-><command
->khelpcenter</command
-> <parameter
->help:/kmouth</parameter
-></userinput
->).</para>
+<para>Põhjalikumat kasutaja dokumentatsiooni pakub <ulink url="help:/kmouth">help:/kmouth</ulink> (kirjuta see &URL; &konqueror;i või käivita käsuga <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kmouth</parameter></userinput>).</para>
-<para
->Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://accessibility.kde.org/"
->&kde; hõlbustusprojekti koduleheküljelt</ulink
->.</para>
+<para>Täiendavat infot leiab ka <ulink url="http://accessibility.kde.org/">&kde; hõlbustusprojekti koduleheküljelt</ulink>.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autorid</title>
-<para
->&kmouth;i autor on <personname
-><firstname
->Gunnar</firstname
-><surname
->Schmi Dt</surname
-></personname
-> <email
->.</para>
+<title>Autorid</title>
+<para>&kmouth;i autor on <personname><firstname>Gunnar</firstname><surname>Schmi Dt</surname></personname> <email>[email protected]</email>.</para>
</refsect1>
</refentry>