summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdepim/kleopatra.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/kdepim/kleopatra.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdepim/kleopatra.po1128
1 files changed, 0 insertions, 1128 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-et/messages/kdepim/kleopatra.po
deleted file mode 100644
index d3058d98634..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdepim/kleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,1128 +0,0 @@
-# translation of kleopatra.po to Estonian
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Marek Laane <[email protected]>, 2004-2006,2008.
-# Hasso Tepper <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-10 09:42+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<nimetu>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "LDAP ae&gumine (minutid:sekundid)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Maks. päringuga tagastatavate elementide hulk"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr "CRL jaotuspu&nktides tuvastatud uute serverite automaatse lisamine"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "Taustaprogrammi viga: gpgconf ei paista tundvat %1/%2/%3 kirjet"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Taustaprogrammi viga: gpgconf'i on %1/%2/%3 jaoks vale tüüp: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "KDE võtmehaldur"
-
-#: aboutdata.cpp:52
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Praegune hooldaja"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "Endine hooldaja"
-
-#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
-msgid "Original Author"
-msgstr "Originaali autor"
-
-#: aboutdata.cpp:61
-msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
-msgstr "Taustarakenduse seadistamise raamtöö, KIO integreerimine"
-
-#: aboutdata.cpp:64
-msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
-msgstr "Võtme olekust sõltuvad värvid ja fondid võtmete nimekirjas"
-
-#: aboutdata.cpp:67
-msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
-msgstr "Sertifikaadinõustaja KIOSK integreerimine, infrastruktuur"
-
-#: aboutdata.cpp:70
-msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
-msgstr "Iganenud EMAIL RDN toetus sertifikaadinõustajas"
-
-#: aboutdata.cpp:73
-msgid "DN display ordering support, infrastructure"
-msgstr "DN esitamise järjekorra toetus, infrastruktuur"
-
-#: aboutdata.cpp:79
-msgid "Kleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
-msgid "Valid"
-msgstr "Kehtiv"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
-msgid "Can be used for signing"
-msgstr "Saab kasutada allkirja andmiseks"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
-msgid "Can be used for encryption"
-msgstr "Saab kasutada krüptimiseks"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
-msgid "Can be used for certification"
-msgstr "Saab kasutada sertifitseerimiseks"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
-msgid "Can be used for authentication"
-msgstr "Saab kasutada autentimiseks"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Sõrmejälg"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
-msgid "Issuer"
-msgstr "Väljaandja"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Seerianumber"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
-msgid "Country"
-msgstr "Riik"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Allüksus"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatsioon"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
-msgid "Common Name"
-msgstr "Ühine nimi"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
-msgid "Subject"
-msgstr "Teema"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
-msgid "A.k.a."
-msgstr "Aka"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tekkis viga sertifikaadi <b>%1</b> hankimisel taustarakenduselt:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
-msgid "Certificate Listing Failed"
-msgstr "Sertifikaadi hankimine ebaõnnestus"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
-msgid "Fetching Certificate Chain"
-msgstr "Sertifikaadiahela hankimine"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to execute gpgsm:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Gpgsm käivitamine ebaõnnestus:\n"
-"%1"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
-msgid "program not found"
-msgstr "programmi ei leitud"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "programmi ei õnnestunud käivitada"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
-msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
-msgstr "Väljaandja sertifikaati ei leitud (%1)"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
-msgid "Additional Information for Key"
-msgstr "Võtme lisainfo"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:91
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
-"*%1 (%2):"
-msgstr "*%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:94
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
-"%1 (%2):"
-msgstr "%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n bit\n"
-"%n bits"
-msgstr ""
-"%n bitt.\n"
-"%n bitti."
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not start certificate generation: %1"
-msgstr "Sertifikaadi genereerimist ei õnnestunud alustada: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
-#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
-#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "Sertifikaadihalduri viga"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:263
-msgid "Generating key"
-msgstr "Võtme genereerimine"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Could not generate certificate: %1"
-msgstr "Sertifikaadi genereerimine ebaõnnestus: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"DCOP'i kommunikatsiooniviga, sertifikaadi saatmine KMailiga ebaõnnestus.\n"
-"%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:461
-msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
-msgstr ""
-"DCOP'i kommunikatsiooniviga, sertifikaadi saatmine KMailiga ebaõnnestus."
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Fail nimega \"%1\" on juba olemas. Kas tõesti kirjutada see üle?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Kas kirjutada fail üle?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Kirjuta üle"
-
-#: certmanager.cpp:138
-msgid "Serial"
-msgstr "Seerianumber"
-
-#: certmanager.cpp:265
-msgid "Stop Operation"
-msgstr "Peata tegevus"
-
-#: certmanager.cpp:270
-msgid "New Key Pair..."
-msgstr "Uus võtmepaar..."
-
-#: certmanager.cpp:274
-msgid "Hierarchical Key List"
-msgstr "Hierarhiline võtmete nimekiri"
-
-#: certmanager.cpp:278
-msgid "Expand All"
-msgstr "Ava kõik"
-
-#: certmanager.cpp:281
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Sulge kõik"
-
-#: certmanager.cpp:285
-msgid "Refresh CRLs"
-msgstr "Uuenda CRL-e"
-
-#: certmanager.cpp:290
-msgid "Revoke"
-msgstr "Tühista"
-
-#: certmanager.cpp:295
-msgid "Extend"
-msgstr "Pikenda"
-
-#: certmanager.cpp:306
-msgid "Validate"
-msgstr "Kontrolli ehtsust"
-
-#: certmanager.cpp:311
-msgid "Import Certificates..."
-msgstr "Impordi sertifikaadid..."
-
-#: certmanager.cpp:316
-msgid "Import CRLs..."
-msgstr "Impordi CRL-id..."
-
-#: certmanager.cpp:321
-msgid "Export Certificates..."
-msgstr "Ekspordi sertifikaadid..."
-
-#: certmanager.cpp:325
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Ekspordi salajane võti..."
-
-#: certmanager.cpp:330
-msgid "Certificate Details..."
-msgstr "Sertifikaadi üksikasjad..."
-
-#: certmanager.cpp:333
-msgid "Download"
-msgstr "Tõmba alla"
-
-#: certmanager.cpp:340
-msgid "Dump CRL Cache..."
-msgstr "CRL vahemälu..."
-
-#: certmanager.cpp:345
-msgid "Clear CRL Cache..."
-msgstr "Puhasta CRL vahemälu..."
-
-#: certmanager.cpp:350
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "GnuPG logi näitaja..."
-
-#: certmanager.cpp:355
-msgid "Search:"
-msgstr "Otsitakse:"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In Local Certificates"
-msgstr "kohalikest sertifikaatidest"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In External Certificates"
-msgstr "välistest sertifikaatidest"
-
-#: certmanager.cpp:366
-msgid "Find"
-msgstr "Otsi"
-
-#: certmanager.cpp:372
-msgid "Configure &GpgME Backend"
-msgstr "&GpgME taustarakenduse seadistamine"
-
-#: certmanager.cpp:465
-msgid "Canceled."
-msgstr "Katkestatud."
-
-#: certmanager.cpp:466
-msgid "Failed."
-msgstr "Ebaõnnestus."
-
-#: certmanager.cpp:467
-msgid "Done."
-msgstr "Tehtud."
-
-#: certmanager.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n Key.\n"
-"%n Keys."
-msgstr ""
-"%n võti.\n"
-"%n võtit."
-
-#: certmanager.cpp:515
-msgid "Refreshing keys..."
-msgstr "Võtmete uuendamine..."
-
-#: certmanager.cpp:525
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Võtmete uuendamisel tekkis viga:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:527
-msgid "Refreshing Keys Failed"
-msgstr "Võtmete uuendamine ebaõnnestus"
-
-#: certmanager.cpp:532
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tekkis viga, kui tõmmati sertifikaate taustarakenduselt:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:579
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "Võtmete hankimine..."
-
-#: certmanager.cpp:604
-msgid ""
-"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
-msgstr ""
-"Päringu tulemus on kärbitud.\n"
-"See tähendab, et ületati kas kohalikult või kaugmasinas määratud tagastatavate "
-"vastuste limiiti.\n"
-"Võid proovida seadistustedialoogis kohalikku limiiti suurendada, aga kui "
-"limiidi on määranud mõni serveritest, tuleks hoopis päringut täpsustada."
-
-#: certmanager.cpp:672
-msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Sertifikaadifaili valimine"
-
-#: certmanager.cpp:705
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tekkis viga, kui püüti alla laadida sertifikaati %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:711
-msgid "Certificate Download Failed"
-msgstr "Sertifikaadi allalaadimine ebaõnnestus"
-
-#: certmanager.cpp:735
-msgid "Fetching certificate from server..."
-msgstr "Sertifikaadi tõmbamine serverist..."
-
-#: certmanager.cpp:773
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tekkis viga, kui püüti importida sertifikaati %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:778
-msgid "Certificate Import Failed"
-msgstr "Sertifikaadi import ebaõnnestus"
-
-#: certmanager.cpp:788
-msgid "Importing certificates..."
-msgstr "Sertifikaatide import..."
-
-#: certmanager.cpp:809
-msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:810
-msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:813
-msgid "Total number processed:"
-msgstr "Kokku töödeldud:"
-
-#: certmanager.cpp:815
-msgid "Imported:"
-msgstr "Imporditud:"
-
-#: certmanager.cpp:818
-msgid "New signatures:"
-msgstr "Uued signatuurid:"
-
-#: certmanager.cpp:821
-msgid "New user IDs:"
-msgstr "Uued kasutaja ID-d:"
-
-#: certmanager.cpp:824
-msgid "Keys without user IDs:"
-msgstr "Võtmed kasutaja ID-ta:"
-
-#: certmanager.cpp:827
-msgid "New subkeys:"
-msgstr "Uued alamvõtmed:"
-
-#: certmanager.cpp:830
-msgid "Newly revoked:"
-msgstr "Hiljuti tühistatud:"
-
-#: certmanager.cpp:833
-msgid "Not imported:"
-msgstr "Importimata:"
-
-#: certmanager.cpp:836
-msgid "Unchanged:"
-msgstr "Muutmata:"
-
-#: certmanager.cpp:839
-msgid "Secret keys processed:"
-msgstr "Salajasi võtmeid töödeldud:"
-
-#: certmanager.cpp:842
-msgid "Secret keys imported:"
-msgstr "Salajasi võtmeid imporditud:"
-
-#: certmanager.cpp:845
-msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
-msgstr "Salajasi võtmeid <em>importimata</em>:"
-
-#: certmanager.cpp:850
-msgid "Secret keys unchanged:"
-msgstr "Salajasi võtmeid muutmata:"
-
-#: certmanager.cpp:854
-msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>%1 importimise üksikasjalikud tulemused:</p>"
-"<table>%2</table></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:857
-msgid "Certificate Import Result"
-msgstr "Sertifikaadiimpordi tulemus"
-
-#: certmanager.cpp:876
-msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Protsess GpgSM, mis püüdis importida CRL faili, suri enneaegselt ootamatu vea "
-"tõttu."
-
-#: certmanager.cpp:878
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"CRL faili importimisel juhtus viga. GpgSM väljund oli:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:880
-msgid "CRL file imported successfully."
-msgstr "CRL fail edukalt imporditud."
-
-#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
-msgid "Certificate Manager Information"
-msgstr "Sertifikaadihalduri info"
-
-#: certmanager.cpp:892
-msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-msgstr "Sertifikaatide tühistusnimekiri (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-
-#: certmanager.cpp:896
-msgid "Select CRL File"
-msgstr "CRL faili valimine"
-
-#: certmanager.cpp:937
-msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
-msgstr "%1 protsessi käivitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli paigaldust."
-
-#: certmanager.cpp:992
-msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"Protsess DirMngr, mis püüdis puhastada CRL vahemälu, suri enneaegselt ootamatu "
-"vea tõttu."
-
-#: certmanager.cpp:994
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"CRL vahemälu puhastamisel juhtus viga. DirMngr väljund oli:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:996
-msgid "CRL cache cleared successfully."
-msgstr "CRL vahemälu edukalt puhastatud."
-
-#: certmanager.cpp:1002
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tekkis viga, kui püüti kustutada sertifikaate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
-msgid "Certificate Deletion Failed"
-msgstr "Sertifikaadi kustutamine ebaõnnestus"
-
-#: certmanager.cpp:1040
-msgid "Checking key dependencies..."
-msgstr "Võtme sõltuvuste kontroll..."
-
-#: certmanager.cpp:1066
-msgid ""
-"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
-"other, non-selected certificates.\n"
-"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
-msgstr ""
-"Mõned või kõik valitud sertifikaadid on väljaandja (SK) sertifikaadid teistele, "
-"valimata sertifikaatidele.\n"
-"SK sertifikaadi kustutamine kustutab ka kõik selle SK välja antud "
-"sertifikaadid."
-
-#: certmanager.cpp:1071
-msgid "Deleting CA Certificates"
-msgstr "SK sertifikaatide kustutamine"
-
-#: certmanager.cpp:1077
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
-"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
-msgstr ""
-"Kas tõesti kustutada see sertifikaat ja %1 sertifikaati, mida see "
-"sertifitseerib?\n"
-"Kas tõesti kustutada need %n sertifikaati ja %1 sertifikaati, mida need "
-"sertifitseerivad?"
-
-#: certmanager.cpp:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates?"
-msgstr ""
-"Kas tõesti kustutada see sertifikaat?\n"
-"Kas tõesti kustutada need %n sertifikaati?"
-
-#: certmanager.cpp:1083
-msgid "Delete Certificates"
-msgstr "Kustuta sertifikaadid"
-
-#: certmanager.cpp:1093
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tekkis viga, kui püüti kustutada sertifikaati:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1096
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tekkis viga, kui püüti kustutada sertifikaate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1100
-msgid "Operation not supported by the backend."
-msgstr "Taustarakendus ei toeta sellist toimingut."
-
-#: certmanager.cpp:1115
-msgid "Deleting keys..."
-msgstr "Võtmete kustutamine..."
-
-#: certmanager.cpp:1205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tekkis viga, kui püüti eksportida sertifikaati:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1209
-msgid "Certificate Export Failed"
-msgstr "Sertifikaadi eksport ebaõnnestus"
-
-#: certmanager.cpp:1224
-msgid "Exporting certificate..."
-msgstr "Sertifikaadi eksport..."
-
-#: certmanager.cpp:1259
-msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
-msgstr "ASCII pakendis sertifikaadikimp (*.pem)"
-
-#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
-msgid "Save Certificate"
-msgstr "Salvesta sertifikaat"
-
-#: certmanager.cpp:1279
-msgid "Secret Key Export"
-msgstr "Salajase võtme eksport"
-
-#: certmanager.cpp:1280
-msgid ""
-"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
-"exporting secret keys is discouraged</b>):"
-msgstr ""
-"Vali salajane võti, mida eksportida (<b>Hoiatus: PKCS#12 vorming ei ole "
-"turvaline. Salajaste võtmete eksportimist ei soovitata</b>):"
-
-#: certmanager.cpp:1298
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tekkis viga, kui püüti eksportida salajast võtit:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1302
-msgid "Secret-Key Export Failed"
-msgstr "Salajase võtme eksport ebaõnnestus"
-
-#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
-msgid "Exporting secret key..."
-msgstr "Salajase võtme eksport..."
-
-#: certmanager.cpp:1345
-msgid ""
-"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
-msgstr "Vali kodeering pkcs#12 paroolifraasi jaoks (soovitatav on utf8)"
-
-#: certmanager.cpp:1376
-msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
-msgstr "PKCS#12 võtmekimp (*.p12)"
-
-#: certmanager.cpp:1427
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
-msgstr ""
-"GnuPG loginäitaja (kwatchgnupg) käivitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli "
-"paigaldust!"
-
-#: certmanager.cpp:1429
-msgid "Kleopatra Error"
-msgstr "Kleopatra viga"
-
-#: crlview.cpp:57
-msgid "CRL cache dump:"
-msgstr "CRL vahemälu:"
-
-#: crlview.cpp:111
-msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
-msgstr "GpgSM protsessi käivitamine ebaõnnestus. Palun kontrolli paigaldust."
-
-#: crlview.cpp:134
-msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
-msgstr "GpgSM protsess suri enneaegselt ootamatu vea tõttu."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Search for external certificates initially"
-msgstr "Kõigepealt väliste sertifikaatide otsimine"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Initial query string"
-msgstr "Algpäringu string"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Name of certificate file to import"
-msgstr "Imporditava sertifikaadifaili nimi"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Krüptoplugina käivitamine ebaõnnestus."
-"<br>Sertifikaadihaldur lõpetab nüüd töö.</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Sertifikaadid"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "&CRL-id"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Otsinguriba"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "Ü&ksikasjad"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Chain"
-msgstr "A&hel"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Otsingutee"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Du&mp"
-msgstr "Tõ&mmis"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Import to Local"
-msgstr "&Impordi kohalikuks"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "Sertifikaadi info"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Key Generation Wizard"
-msgstr "Võtmetekitamise nõustaja"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
-"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
-"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
-"send to you in encrypted form.\n"
-"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
-msgstr ""
-"<b>Tere tulemast kasutama võtmetekitamise nõustajat!</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"Mõne lihtsa sammuga aitab nõustaja luua uue võtmepaari ja esitada soov saada "
-"sellele sertifikaat. Sertifikaati saab seejärel kasutada kirjade "
-"allkirjastamiseks, kirjade kodeerimiseks ja kirjade dekodeerimiseks, mida "
-"teised sulle kodeeritult saadavad.\n"
-"<p>\n"
-"Võtmepaar genereeritakse detsentraliseeritult. Palun konsulteeri oma "
-"organisatsiooni vastavate isikutega, kui sa ei ole kindel, kuidas sinu "
-"organisatsioonis sertifikaati luuakse."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Võtme parameetrid"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
-msgstr ""
-"Sellel leheküljel saab seadistada krüptovõtme pikkust ja loodava sertifikaadi "
-"tüüpi."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Cryptographic Key Length"
-msgstr "Krüptovõtme pikkus"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Choose &key length:"
-msgstr "Võtme pi&kkus:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Usage"
-msgstr "Sertifikaadi kasutamine"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "For &signing only"
-msgstr "Ainult &signeerimiseks"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "For &encrypting only"
-msgstr "Ainult &krüptimiseks"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "For signing &and encrypting"
-msgstr "Signeerimiseks &ja krüptimiseks"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Your Personal Data"
-msgstr "Sinu isikuandmed"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
-"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
-"you who is sending a message."
-msgstr ""
-"Sellel leheküljel tuleb sisestada mõned isikuandmed, mis salvestatakse "
-"sertifikaati ja aitavad teistel inimestel kindlaks teha, et see oled just sina, "
-"kes on kirja saatnud."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Insert My Address"
-msgstr "L&isa minu aadress"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
-msgstr ""
-"Lisab sinu aadressi, kui oled täitnud aadressiraamatus enda andmete kohta käiva "
-"osa"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Decentralized Key Generation"
-msgstr "Detsentraliseeritud võtme genereerimine"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
-"transmission or \n"
-"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
-"Once you are done with your settings, click \n"
-"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
-"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
-"there.</p><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sellel leheküljel luuakse võtmepaar detsentraliseeritult.\n"
-"</p>"
-"<p>Sa võid sertifikaadisoovi salvestada failina hilisemaks saatmiseks või\n"
-"saata selle kohe sertifitseerimiskeskusele (SK). Kui sa ei ole kindel,\n"
-" milline valik langetada, küsi abi oma organisatsiooni vastavatelt "
-"isikutelt.</p>"
-"<p>\n"
-"Kui oled seadistamisega ühele poole saanud, vajuta nupule\n"
-"<em>Genereeri võtmepaar ja sertifikaadisoov</em> oma võtmepaari ja vastava "
-"sertifikaadisoovi loomiseks.</p>\n"
-"<p><b>Märkus:</b> kui otsustad saata selle otse e-postiga,\n"
-"avatakse KMaili aken. Seal saab lisada vajalikud üksikasjad\n"
-"SK tarbeks.</p><qt>"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Request Options"
-msgstr "Sertifikaadisoovi valikud"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "&Store in a file:"
-msgstr "&Salvestatakse faili:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Send to CA as an &email message:"
-msgstr "Saadetakse SK-le &e-postiga:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
-msgstr "Lisa \"email to DN\" vigaste SK-de jaoks"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
-msgstr "&Genereeri võtmepaar ja sertifikaadisoov"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
-msgstr "Sinu sertifikaadisoov on valmis saatmiseks"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
-"<p>\n"
-"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
-"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Sinu võtmepaar on loodud ja kohalikult salvestatud. Vastav sertifikaadisoov on "
-"nüüd valmis saatmiseks SK-le (sertifitseerimiskeskusele), mis genereerib sulle "
-"sertifikaadi ja saadab selle e-postitsi tagasi (kui sa ei ole just valinud "
-"selle salvestamist failina). Vaata palun sertifikaat veel üle.\n"
-"<p>\n"
-"Kui tahad midagi muuta, vajuta nupule 'Tagasi' ja tee vajalikud muutused. Kui "
-"kõik on korras, vajuta 'Lõpeta', misjärel sertifikaadisoov saadetakse SK-le.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Color & Font Configuration"
-msgstr "Värvide ja fontide seadistamine"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Key Categories"
-msgstr "Võtmete kategooriad"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Set &Text Color..."
-msgstr "Muuda &teksti värvi..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "Muuda t&austa värvi..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Set F&ont..."
-msgstr "Muuda f&onti..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Rasvane"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Läbikriipsutatud"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Default Appearance"
-msgstr "Vaikevälimus"