summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kfloppy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-et/messages/kdeutils/kfloppy.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeutils/kfloppy.po501
1 files changed, 0 insertions, 501 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kfloppy.po
deleted file mode 100644
index fcaf5459b7b..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdeutils/kfloppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,501 +0,0 @@
-# translation of kfloppy.po to Estonian
-# Translation of kfloppy.po to Estonian.
-# Copyright (C) 1999, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <[email protected]>, 1999.
-# Hasso Tepper <[email protected]>, 2004.
-# Peeter Russak <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfloppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-02 15:46+0200\n"
-"Last-Translator: Peeter Russak <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Floppy Disk Utility"
-msgstr "KDE disketi utiliit"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Default device"
-msgstr "Vaikimisi seade"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KFloppy"
-msgstr "KFloppy"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
-msgstr "KFloppy aitab vormindada diskette sinu valitud failisüsteemiga."
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Author and former maintainer"
-msgstr "Autor ja endine hooldaja"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "User interface re-design"
-msgstr "Kasutajaliidese kaasajastamine"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Add BSD support"
-msgstr "BSD toetuse lisamine"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
-msgstr "KFloppy töötab jälle KDE 3.4'ga"
-
-#: format.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected drive number %1."
-msgstr "Ootamatu ketta number %1."
-
-#: format.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Unexpected density number %1."
-msgstr "Ootamatu tiheduse number %1."
-
-#: format.cpp:296
-msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
-msgstr "Ei õnnestunud leida seadet ketta %1 ja tiheduse %2 jaoks."
-
-#: format.cpp:315
-msgid ""
-"Cannot access %1\n"
-"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
-msgstr ""
-"Seadmele %1 pole võimalik ligi pääseda.\n"
-"Tee kindlaks, et seade eksisteerib ning et sa omaks sinna kirjutusõigust."
-
-#: format.cpp:346
-msgid "The program %1 terminated with an error."
-msgstr "Programm %1 lõpetas veaga."
-
-#: format.cpp:352
-msgid "The program %1 terminated abnormally."
-msgstr "Programm %1 lõpetas ebanormaalselt."
-
-#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
-#: format.cpp:949
-msgid "Internal error: device not correctly defined."
-msgstr "Sisemine viga: seade pole korrektselt defineeritud."
-
-#: format.cpp:422
-msgid "Cannot find fdformat."
-msgstr "Programmi fdformat pole võimalik leida."
-
-#: format.cpp:454
-msgid "Could not start fdformat."
-msgstr "Programmi fdformat pole võimalik käivitada."
-
-#: format.cpp:481
-#, c-format
-msgid "Error formatting track %1."
-msgstr "Viga raja %1 vormindamisel."
-
-#: format.cpp:489 format.cpp:522
-msgid ""
-"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
-"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
-"drive."
-msgstr ""
-"Disketile või disketiseadmele pole juurdepääs\n"
-"võimalik. Palun aseta diskett seadmesse ja veendu, et oleksid valinud õige "
-"disketiseadme."
-
-#: format.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error at track %1."
-msgstr "Süvataseme viga raja %1 vormindamisel."
-
-#: format.cpp:515
-#, c-format
-msgid "Low-level formatting error: %1"
-msgstr "Süvataseme vormindamise viga: %1"
-
-#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
-msgid ""
-"Device busy.\n"
-"Perhaps you need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Seade on hõivatud.\n"
-"Vahest tuleks diskett kõigepealt lahutada."
-
-#: format.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Low-level format error: %1"
-msgstr "Süvataseme vormindamise viga: %1"
-
-#: format.cpp:583
-msgid "Cannot find dd."
-msgstr "Programmi dd pole võimalik leida."
-
-#: format.cpp:598
-msgid "Could not start dd."
-msgstr "Programmi dd pole võimalik käivitada."
-
-#: format.cpp:682
-msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
-msgstr "Programmi FAT failisüsteemi loomiseks ei leitud."
-
-#: format.cpp:713
-msgid "Cannot start FAT format program."
-msgstr "FAT vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus."
-
-#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
-msgid ""
-"Floppy is mounted.\n"
-"You need to unmount the floppy first."
-msgstr ""
-"Diskett on ühendatud.\n"
-"Diskett tuleb kõigepealt lahutada."
-
-#: format.cpp:783
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot find a program to create UFS filesystems."
-msgstr "Programmi UFS failisüsteemi loomiseks ei leitud."
-
-#: format.cpp:801
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Cannot start UFS format program."
-msgstr "UFS vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus."
-
-#: format.cpp:862
-msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
-msgstr "Programmi ext2 failisüsteemi loomiseks ei leitud."
-
-#: format.cpp:879
-msgid "Cannot start ext2 format program."
-msgstr "Ext2 vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus."
-
-#: format.cpp:956
-msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
-msgstr "Programmi Minixi failisüsteemi loomiseks ei leitud."
-
-#: format.cpp:973
-msgid "Cannot start Minix format program."
-msgstr "Minixi vormindamise programmi käivitamine ebaõnnestus."
-
-#: floppy.cpp:70
-msgid "Floppy &drive:"
-msgstr "&Disketiseade:"
-
-#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
-msgid "Primary"
-msgstr "Esimene"
-
-#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
-msgid "Secondary"
-msgstr "Teine"
-
-#: floppy.cpp:80
-msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
-msgstr "<qt>Vali disketiseade.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:87
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Maht:"
-
-#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Automaatne tuvastamine"
-
-#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
-msgid "3.5\" 1.44MB"
-msgstr "3.5\" 1.44MB"
-
-#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
-msgid "3.5\" 720KB"
-msgstr "3.5\" 720KB"
-
-#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
-msgid "5.25\" 1.2MB"
-msgstr "5.25\" 1.2MB"
-
-#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
-msgid "5.25\" 360KB"
-msgstr "5.25\" 360KB"
-
-#: floppy.cpp:100
-msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
-msgstr "<qt>Siin saab valida disketi suuruse ja tiheduse.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:108
-msgid "F&ile system:"
-msgstr "&Failisüsteem:"
-
-#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
-msgstr ""
-"KFloppy toetab Linuxi korral kolme failisüsteemi: MS-DOS, Ext2 ja Minix"
-
-#: floppy.cpp:118
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
-msgstr "KFloppy toetab BSD korral kolme failisüsteemi: MS-DOS, UFS ja Ext2"
-
-#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
-
-#: floppy.cpp:131
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs found."
-msgstr "Programm mkdosfs leitud."
-
-#: floppy.cpp:134
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programmi mkdosfs <b>ei leitud</b>. MSDOS vormindamine <b>pole võimalik</b>."
-
-#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
-msgid "Program mke2fs found."
-msgstr "Programm mke2fs leitud."
-
-#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
-msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Programmi mke2fs <b>ei leitud</b>. Ext2 vormindamine <b>pole võimalik</b>."
-
-#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#: floppy.cpp:149
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix found."
-msgstr "Programm mkfs.minix leitud."
-
-#: floppy.cpp:152
-msgid ""
-"_: Linux\n"
-"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
-msgstr ""
-"Programmi mkfs.minix <b>ei leitud</b>. Minixi vormindamine <b>pole võimalik</b>"
-"."
-
-#: floppy.cpp:156
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
-msgstr "KFloppy toetab BSD korral kaht failisüsteemi: MS-DOS ja UFS"
-
-#: floppy.cpp:160
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos found."
-msgstr "Programm newfs_msdos leitud."
-
-#: floppy.cpp:163
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programmi newfs_msdos <b>ei leitud</b>. MSDOS vormindamine <b>pole võimalik</b>"
-"."
-
-#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
-msgid "UFS"
-msgstr "UFS"
-
-#: floppy.cpp:169
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs found."
-msgstr "Programm newfs leitud."
-
-#: floppy.cpp:172
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
-msgstr ""
-"Programmi newfs <b>ei leitud</b>. MSDOS vormindamine <b>pole võimalik</b>."
-
-#: floppy.cpp:187
-msgid "&Formatting"
-msgstr "&Vormindamine"
-
-#: floppy.cpp:190
-msgid "Q&uick format"
-msgstr "Kiirvormind&us"
-
-#: floppy.cpp:192
-msgid ""
-"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
-"system.</qt>"
-msgstr "<qt>Kiirvorminduse korral luuakse ainult failisüsteem.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:195
-msgid "&Zero out and quick format"
-msgstr "Kiirvormindus nullide&ga"
-
-#: floppy.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
-"system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selle korral kustutatakse kõigepealt diskett seda nulle täis kirjutades ja "
-"seejärel luuakse failisüsteem.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:199
-msgid "Fu&ll format"
-msgstr "Täie&lik vormindamine"
-
-#: floppy.cpp:201
-msgid ""
-"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
-"disk."
-msgstr ""
-"Täielik vormindamine käib ka süvatasemel, selle korral kustutatakse disketilt "
-"kõik."
-
-#: floppy.cpp:210
-msgid "Program fdformat found."
-msgstr "Programm fdformat leitud."
-
-#: floppy.cpp:215
-msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"Programmi fdformat <b>ei leitud</b>. Täielik vormindamine <b>pole võimalik</b>."
-
-#: floppy.cpp:222
-msgid "Program dd found."
-msgstr "Programm dd leitud."
-
-#: floppy.cpp:226
-msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
-msgstr ""
-"Programmi dd <b>ei leitud</b>. Nullide kirjutamine <b>pole võimalik</b>."
-
-#: floppy.cpp:230
-msgid "&Verify integrity"
-msgstr "&Kontrollimine"
-
-#: floppy.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
-"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
-"formatting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selle märkimisel kontrollitakse disketti pärast vormindamist. Pane tähele, "
-"et täieliku vormindamise korral kontrollitakse disketti siis kaks korda.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:238
-msgid "Volume la&bel:"
-msgstr "Peal&dis:"
-
-#: floppy.cpp:242
-msgid ""
-"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
-"Minix does not support labels at all.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selle märkimisel saad anda disketile nime. Pane tähele, et Minix ei toeta "
-"pealdisi.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
-msgid ""
-"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
-"KDE Floppy"
-msgstr "KDE diskett"
-
-#: floppy.cpp:254
-msgid ""
-"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
-"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
-"whatever you enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See on disketi pealdis. MS-DOS-i piirangute tõttu saab see olla vaid 11 "
-"sümboli pikkune. Pane tähele, et Minix pealdisi ei toeta - sõltumata sellest, "
-"kas sa siia midagi kirjutad või mitte.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
-msgid "&Format"
-msgstr "&Vorminda"
-
-#: floppy.cpp:270
-msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
-msgstr "<qt>Klõpsa siia vormindamise alustamiseks.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:293
-msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
-msgstr "<qt>See on olekuaken, kus näidatakse veateateid.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:307
-msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
-msgstr "<qt>Näitab vormindamise edenemist.</qt>"
-
-#: floppy.cpp:315
-msgid ""
-"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
-"please check your installation."
-"<br>"
-"<br>Log:"
-msgstr ""
-"KFloppy ei suuda leida ühtegi failisüsteemide loomiseks mõeldud programmi. "
-"Veendu, et need oleksid süsteemis olemas."
-"<br>"
-"<br>Logi:"
-
-#: floppy.cpp:347
-msgid "KDE Floppy Formatter"
-msgstr "KDE disketi Vormindaja"
-
-#: floppy.cpp:490
-msgid ""
-"_: BSD\n"
-"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
-msgstr ""
-"BSD korral saab kasutaja määratud seadmes vormindada ainult UFS failisüsteemiga"
-
-#: floppy.cpp:498
-msgid ""
-"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
-"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vormindamine hävitab kõik andmed seadmes"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>(Palun kontrolli seadme nime õigsust.)"
-"<br/>Kas kindlasti jätkata?</qt>"
-
-#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
-msgid "Proceed?"
-msgstr "Kas jätkata?"
-
-#: floppy.cpp:515
-msgid ""
-"Formatting will erase all data on the disk.\n"
-"Are you sure you wish to proceed?"
-msgstr ""
-"Vormindamine hävitab kõik kettal asuvad andmed.\n"
-"Kas kindlasti jätkata?"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "KDE Eesti meeskond"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"