diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-10 01:26:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-10 02:47:55 +0100 |
commit | 1f129d645773dc97f1a98a7da1f6439b4848bc05 (patch) | |
tree | 862e8d8ee99cbfc8065f568654d1a88a725b9d24 /tde-i18n-et | |
parent | 62fbf78cdfae99ac06397b5c6d3f4079b88f87f1 (diff) | |
download | tde-i18n-1f129d645773dc97f1a98a7da1f6439b4848bc05.tar.gz tde-i18n-1f129d645773dc97f1a98a7da1f6439b4848bc05.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 20606fab8db919d2ff9119bccb24750b9d8c8044)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmstyle.po | 168 |
1 files changed, 77 insertions, 91 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmstyle.po index c03def4ee2a..07242fd5fe7 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:44+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <[email protected]>\n" "Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hasso Tepper" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" "<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " "interface elements, such as the widget style and effects." msgstr "" -"<h1>Stiil</h1> See moodul võimaldab muuta kasutajaliidese väljanägemist, muutes " -"elementide stiili ning nendega seotud efekte. " +"<h1>Stiil</h1> See moodul võimaldab muuta kasutajaliidese väljanägemist, " +"muutes elementide stiili ning nendega seotud efekte. " #: kcmstyle.cpp:134 msgid "kcmstyle" @@ -233,20 +233,15 @@ msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "Dialoogi avamine ebaõnnestus" #: kcmstyle.cpp:550 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" +"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have " +"chosen could not be applied because the selected style does not support them " +"they have therefore been disabled.<br><br>" msgstr "" -"<qt>Valitud stiil: <b>%1</b> " -"<br> " -"<br>Üht või mitut sinu poolt valitud efektidest ei saa kasutada, kuna sinu " -"valitud teema ei toeta neid. Seega keelatakse need efektid. " -"<br>" -"<br>" +"<qt>Valitud stiil: <b>%1</b> <br> <br>Üht või mitut sinu poolt valitud " +"efektidest ei saa kasutada, kuna sinu valitud teema ei toeta neid. Seega " +"keelatakse need efektid. <br><br>" #: kcmstyle.cpp:562 msgid "Menu translucency is not available.<br>" @@ -280,16 +275,16 @@ msgid "" "This area shows a preview of the currently selected style without having to " "apply it to the whole desktop." msgstr "" -"See ala näitab valitud stiili eelvaadet, ilma et sa peaksid seda rakendama kogu " -"töölauale. " +"See ala näitab valitud stiili eelvaadet, ilma et sa peaksid seda rakendama " +"kogu töölauale. " #: kcmstyle.cpp:1073 msgid "" "This page allows you to enable various widget style effects. For best " "performance, it is advisable to disable all effects." msgstr "" -"See leht võimaldab valida mitmesuguseid kasutajaliidese elemendistiili efekte. " -"Parima jõudluse jaoks on soovitav efektid keelata." +"See leht võimaldab valida mitmesuguseid kasutajaliidese elemendistiili " +"efekte. Parima jõudluse jaoks on soovitav efektid keelata." #: kcmstyle.cpp:1075 msgid "" @@ -337,33 +332,33 @@ msgstr "" "<p><b>Keelatud: </b>Ei kasutata ühtegi menüü efekti.</p>\n" "<p><b>Animeeritud: </b>Kasutatakse mõningast animatsiooni.</p>\n" "<p><b>Vaibumine: </b>Menüüd vaibuvad sisse, kasutades alfa-blendingut.</p>\n" -"<b>Läbipaistev: </b>Alfa-blendingut kasutades tekitatakse läbipaistvuse efekt " -"(ainult TDE stiilide korral)" +"<b>Läbipaistev: </b>Alfa-blendingut kasutades tekitatakse läbipaistvuse " +"efekt (ainult TDE stiilide korral)" #: kcmstyle.cpp:1088 msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " -"enabled." +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-" +"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this " +"effect enabled." msgstr "" -"Kui see on lubatud, siis on kõigil hüpikmenüüdel varjud, vastasel juhul varje " -"ei näidata. Praegu saab seda efekti kasutada ainult TDE stiilidel." +"Kui see on lubatud, siis on kõigil hüpikmenüüdel varjud, vastasel juhul " +"varje ei näidata. Praegu saab seda efekti kasutada ainult TDE stiilidel." #: kcmstyle.cpp:1091 msgid "" "<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" "<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" "<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" +"available). This method may be slower than the Software routines on non-" +"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays." +"</p>\n" msgstr "" -"<p><b>Tarkvaraline varjutamine: </b>Blendingul kasutatakse toonitatud värve.</p>" -"\n" +"<p><b>Tarkvaraline varjutamine: </b>Blendingul kasutatakse toonitatud värve." +"</p>\n" "<p><b>Tarkvaraline blending: </b>Blending realiseeritakse piltidega.</p>\n" "<b>XRenderi blending: </b>Blendingul kasutatakse XFree RENDER laiendit (kui " -"laiendus on kasutatav). See meetod võib olla aeglasem kui tarkvaraline blending " -"kiirendita kuvadel, kuid võib jõudlust suurendada kaugkuvadel.</p>\n" +"laiendus on kasutatav). See meetod võib olla aeglasem kui tarkvaraline " +"blending kiirendita kuvadel, kuid võib jõudlust suurendada kaugkuvadel.</p>\n" #: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." @@ -397,33 +392,31 @@ msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Kui sa lülitad selle valiku sisse, siis pakub TDE rakendus sulle kohtspikreid, " -"kui kursor jääb mõneks ajaks tööriistaribal nupu kohale." +"Kui sa lülitad selle valiku sisse, siis pakub TDE rakendus sulle " +"kohtspikreid, kui kursor jääb mõneks ajaks tööriistaribal nupu kohale." #: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " +"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons." +"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" "<p><b>Ainult ikoonid:</b> Näitab tööriistariba nuppudel vaid ikoone. Parim " -"valik madala resolutsiooni korral.</p>" -"<p><b>Ainult tekst: </b>Näitab tööriistariba nuppudel vaid teksti.</p>" -"<p><b>Tekst ikoonide kõrval: </b> Näitab ikooni ja teksti tööriistariba " -"nuppudel. Tekst paigutatakse ikoonide kõrvale.</p><b>Tekst ikoonide all: </b>" +"valik madala resolutsiooni korral.</p><p><b>Ainult tekst: </b>Näitab " +"tööriistariba nuppudel vaid teksti.</p><p><b>Tekst ikoonide kõrval: </b> " "Näitab ikooni ja teksti tööriistariba nuppudel. Tekst paigutatakse ikoonide " -"alla." +"kõrvale.</p><b>Tekst ikoonide all: </b>Näitab ikooni ja teksti tööriistariba " +"nuppudel. Tekst paigutatakse ikoonide alla." #: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Kui sa selle valiku sisse lülitad, näitavad TDE rakendused väikesi ikoone mõne " -"tähtsama nupu kõrval." +"Kui sa selle valiku sisse lülitad, näitavad TDE rakendused väikesi ikoone " +"mõne tähtsama nupu kõrval." #: kcmstyle.cpp:1116 #, fuzzy @@ -431,44 +424,44 @@ msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" -"Kui sa selle valiku sisse lülitad, näitavad TDE rakendused väikesi ikoone mõne " -"tähtsama nupu kõrval." +"Kui sa selle valiku sisse lülitad, näitavad TDE rakendused väikesi ikoone " +"mõne tähtsama nupu kõrval." #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " -"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " -"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " -"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " -"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " -"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " -"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " -"widget styles do not support this feature." +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains " +"one character that is underlined. When the underlined character key is " +"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard " +"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can " +"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all " +"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the " +"activator key. Note: some widget styles do not support this feature." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" -"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " -"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " -"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " -"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " -"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " -"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " -"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " -"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " -"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " -"menu item." +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of " +"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the " +"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press " +"and release the activator key and then press the underlined character. " +"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently " +"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. " +"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not " +"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a " +"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " +"item is required to select that menu item." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " +"very helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" "Kui see valik on sisse lülitatud, siis on mõne hüpikmenüü juures " -"rebimispidemed. Kui sa neil klõpsad, saad sa hõljuva menüü. See võib olla väga " -"kasulik, kui käivitad sama käsku mitu korda." +"rebimispidemed. Kui sa neil klõpsad, saad sa hõljuva menüü. See võib olla " +"väga kasulik, kui käivitad sama käsku mitu korda." #: kcmstyle.cpp:1136 msgid "" @@ -481,49 +474,42 @@ msgstr "" msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 seadistamine" + +#: stylepreview.ui:59 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 +#: stylepreview.ui:70 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Nuppude grupp" -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Radio button" msgstr "Valikunupp" -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 +#: stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "Checkbox" msgstr "Lülituskast" -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 +#: stylepreview.ui:139 #, no-c-format msgid "Combobox" msgstr "Valikukast" -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 +#: stylepreview.ui:240 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Nupp" -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 +#: stylepreview.ui:269 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 seadistamine" |