diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:41 +0100 |
commit | 680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f (patch) | |
tree | a50cc7fa4444547fc642f9b7c9f3b19008c091b3 /tde-i18n-et | |
parent | 2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 (diff) | |
download | tde-i18n-680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f.tar.gz tde-i18n-680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et')
-rw-r--r-- | tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 423 |
1 files changed, 262 insertions, 161 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po index e3e6326290f..d619581a943 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 02:16+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -16,19 +16,87 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "X509 sertifikaadi eksport" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Vorming" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Failinimi:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksport" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Sisemine viga. Palun saada vearaport aadressile kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Viga sertifikaadi teisendamisel soovitud vormingusse." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Viga faili väljundiks avamisel." + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%2 kokku %3 bitist)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "<h1>Krüpto</h1> See moodul võimaldab seadistada SSL protokolli kasutamiseks " -"enamuse TDE rakendustega, samuti hallata personaalseid sertifikaate ja tuntud " -"sertifitseerimiskeskusi." +"enamuse TDE rakendustega, samuti hallata personaalseid sertifikaate ja " +"tuntud sertifitseerimiskeskusi." #: crypto.cpp:239 msgid "kcmcrypto" @@ -48,8 +116,8 @@ msgstr "&TLS toetuse lubamine, kui server seda toetab" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" "TLS on uusim SSL protokolli versioon. TLS on paremini integreeritav teiste " "protokollidega ning on asendanud SSL-i näiteks protokollides POP3 ja SMTP." @@ -60,10 +128,11 @@ msgstr "SSLv&2 lubamine" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v2 on SSL protokolli teine väljalase. Tavalisim variant on lubada v2 ja v3." +"SSL v2 on SSL protokolli teine väljalase. Tavalisim variant on lubada v2 ja " +"v3." #: crypto.cpp:282 msgid "Enable SSLv&3" @@ -71,8 +140,8 @@ msgstr "SSLv&3 lubamine" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" "SSL v3 on SSL protokolli kolmas väljalase. Tavalisim variant on lubada v2 ja " "v3." @@ -116,12 +185,10 @@ msgstr "Šifrinõustaja" #: crypto.cpp:335 msgid "" "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" +"settings. You can choose among the following modes: <ul>" msgstr "" "<qt>Need eelnevalt määratud seadistused võimaldavad hõlpsamini määrata SSL " -"krüptimise seadistusi. Valida saab järgmiste režiimide seast: " -"<ul>" +"krüptimise seadistusi. Valida saab järgmiste režiimide seast: <ul>" #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -129,8 +196,8 @@ msgstr "Kõige ühilduvamad" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible." +"</li>" msgstr "" "<li><b>Kõige ühilduvamad:</b> valib seadistused, mis on kõige parema " "ühilduvusega.</li>" @@ -140,8 +207,9 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "Ainult US šifrid" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.</li>" msgstr "" "<li><b>Ainult US šifrid:</b> valitakse ainult tugevad US (>= 128 bitti) " @@ -152,9 +220,10 @@ msgid "Export Ciphers Only" msgstr "Ainult eksportšifrid" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</" +"li>" msgstr "" "<li><b>Ainult eksportšifrid:</b> valitakse ainult nõrgad (<= 56 bitti) " "šifrid.</li>" @@ -196,8 +265,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "browser." msgstr "" -"Kui see on sisse lülitatud, hoiatatakse sind enne veebilehitsejaga krüptimata " -"info saatmist." +"Kui see on sisse lülitatud, hoiatatakse sind enne veebilehitsejaga " +"krüptimata info saatmist." #: crypto.cpp:378 msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" @@ -208,8 +277,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " "and non-encrypted parts." msgstr "" -"Kui see on sisse lülitatud, hoiatatakse sind, kui lehel on nii krüptimata kui " -"ka krüptitud osi." +"Kui see on sisse lülitatud, hoiatatakse sind, kui lehel on nii krüptimata " +"kui ka krüptitud osi." #: crypto.cpp:394 msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" @@ -227,7 +296,7 @@ msgstr "EGD kasutamine" msgid "Use entropy file" msgstr "Entroopiafaili kasutamine" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "EGD asukoht:" @@ -252,8 +321,8 @@ msgid "" "Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " "entropy file) here." msgstr "" -"Sisesta siia entroopia hankimise deemoni poolt loodud pesa (või entroopiafaili) " -"asukoht." +"Sisesta siia entroopia hankimise deemoni poolt loodud pesa (või " +"entroopiafaili) asukoht." #: crypto.cpp:433 msgid "Click here to browse for the EGD socket file." @@ -261,8 +330,8 @@ msgstr "EGD pesa faili lehitsemiseks klõpsa siia." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" "See on nimekiri sertifikaatidest, mida TDE tunneb. Samas on võimalik neid " "lihtsalt hallata." @@ -352,8 +421,8 @@ msgid "" "SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"SSL sertifikaate pole võimalik hallata, kuna see moodul pole lingitud OpenSSL " -"teegiga." +"SSL sertifikaate pole võimalik hallata, kuna see moodul pole lingitud " +"OpenSSL teegiga." #: crypto.cpp:537 msgid "Default Authentication Certificate" @@ -425,11 +494,11 @@ msgstr "&Uus" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" -"See nimekiri näitab lehekülgede ja isikute sertifikaate, mille kohta TDE-l info " -"olemas on. Siin on võimalik neid lihtsalt hallata." +"See nimekiri näitab lehekülgede ja isikute sertifikaate, mille kohta TDE-l " +"info olemas on. Siin on võimalik neid lihtsalt hallata." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -437,12 +506,17 @@ msgstr "Organisatsioon" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" "Selle nupu abil saad eksportida valitud sertifikaadi erinevates vormingus " "failidesse." +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ee&malda" + #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." @@ -501,16 +575,16 @@ msgid "" "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " "certificate." msgstr "" -"Vali, kui soovid, et seda sertifikaati vastu võttes küsitaks sinu käest, mida " -"teha." +"Vali, kui soovid, et seda sertifikaati vastu võttes küsitaks sinu käest, " +"mida teha." #: crypto.cpp:725 msgid "" "This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"See on nimekiri sertifitseerimiskeskustest, mida TDE tunneb. Samas on võimalik " -"neid lihtsalt hallata." +"See on nimekiri sertifitseerimiskeskustest, mida TDE tunneb. Samas on " +"võimalik neid lihtsalt hallata." #: crypto.cpp:730 msgid "Organizational Unit" @@ -547,11 +621,12 @@ msgstr "Hoiatus &tühistatud sertifikaatide puhul" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" -"Siin nimekirjas näidatakse sertifikaate, mida sa oled otsustanud aktsepteerida " -"isegi siis, kui sertifikaadi autentsuse kontroll on ebaõnnestunud." +"Siin nimekirjas näidatakse sertifikaate, mida sa oled otsustanud " +"aktsepteerida isegi siis, kui sertifikaadi autentsuse kontroll on " +"ebaõnnestunud." #: crypto.cpp:809 msgid "&Add" @@ -562,18 +637,10 @@ msgid "" "These options are not configurable because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"Neid valikuid pole võimalik kasutada, kuna see moodul ei ole lingitud OpenSSL " -"teegiga." +"Neid valikuid pole võimalik kasutada, kuna see moodul ei ole lingitud " +"OpenSSL teegiga." -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -597,7 +664,7 @@ msgstr "SSL signeerijad" msgid "Validation Options" msgstr "Kontrollimise valikud" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." @@ -605,243 +672,208 @@ msgstr "" "Kui sa ei vali vähemalt üht SSL algoritmi, ei tööta SSL üldse või võidakse " "rakendust sundida kasutama sobivat vaikeväärtust." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "Kui sa ei vali vähemalt üht šifrit, siis SSLv2 ei tööta." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSLv2 šifrid" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "Kui sa ei vali vähemalt üht šifrit, siis SSLv3 ei tööta." -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSLv3 šifrid" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Sertifikaadi avamine ebaõnnestus." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "Viga sertifikaadi vastuvõtmisel." -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "See sertifikaat läbis kontrollimise testid edukalt." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "See sertifikaat ei läbinud teste ning seda peaks arvestama kui vigast." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "Sertifikaadi parool" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "Sertifikaadi faili laadimine ebaõnnestus. Kas proovida muud parooli?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "Proovi" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "Ära proovi" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "Sellise nimega sertifikaat on juba olemas. Kas tõesti see asendada?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Sertifikaadi parool:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "Dekodeerimine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "Eksportimine ebaõnnestus." -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "Sertifikaadi VANA parool:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "Sertifikaadi uus parool" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "See ei ole signeerija sertifikaat" -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "See signeerija sertifikaat on juba paigaldatud." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "Sertifikaadifaili laadimine ebaõnnestus." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Kas soovid, et ka KMail kasutaks seda sertifikaati?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "Jah, soovin" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "Ei soovi" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." msgstr "" -"Kleopatra käivitamine ei õnnestunud. Võib-olla tuleks paigaldada või uuendada " -"pakett tdepim." +"Kleopatra käivitamine ei õnnestunud. Võib-olla tuleks paigaldada või " +"uuendada pakett tdepim." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"See muudab sertifikaatide andmebaasi selliseks, nagu see TDE-ga kaasa tuleb.\n" +"See muudab sertifikaatide andmebaasi selliseks, nagu see TDE-ga kaasa " +"tuleb.\n" "Seda käsku pole võimalik hiljem enam tagasi võtta.\n" "Oled sa kindel, et soovid jätkata?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "Jätka" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "OpenSSL laadimine ebaõnnestus." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "Teeki libssl ei leitud või ebaõnnestus selle laadimine." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "Teeki libcrypto ei leitud või ebaõnnestus selle laadimine." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL teek edukalt laaditud." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Entroopiafaili asukoht:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "Isiklik SSL" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "Serveri SSL" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "SSL personaalne päring" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "SSL serveri päring" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "Serveri sertifitseerimiskeskus" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "Isiklik sertifitseerimiskeskus" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "S/MIME sertifitseerimiskeskus" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "Puudub" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "X509 sertifikaadi eksport" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Vorming" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Failinimi:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksport" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Sisemine viga. Palun saada vearaport aadressile kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Viga sertifikaadi teisendamisel soovitud vormingusse." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Viga faili väljundiks avamisel." +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "Ära saada" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -859,18 +891,87 @@ msgstr "Minutid:" msgid "Second:" msgstr "Sekundid:" -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "Ära saada" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Sertifikaadi parool" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "Sertifikaat:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "Organisatsioon" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Organisatsiooni allüksus" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-posti aadress" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "MD5 kokkuvõte:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" |