diff options
author | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <[email protected]> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 1bb9cc69b85..863337a7230 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -125,12 +125,12 @@ msgid "" "When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " "Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " "KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the KDE Control Center." +"has no effect when running in the TDE Control Center." msgstr "" "Hautatzean, KTTSMgr-ek ikono bat bistaratuko du sistemaren bandejan eta OK edo " "Utzi botoia klikatuz ez duzu KTTSMgr geldituko. Erabili sistemaren bandejako " "testuinguruko menua KTTSMgr amaitzeko. Ezarpen hau KTTSMgr hurrengo aldiz " -"abiatzean gaituko da. Ezarpen honek ez du eraginik KDE Kontrol Zentruan " +"abiatzean gaituko da. Ezarpen honek ez du eraginik TDE Kontrol Zentruan " "exekutatzean." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 @@ -807,8 +807,8 @@ msgstr "a&Rts" #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 #: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." -msgstr "Hautatu audio irteerarako KDE-ren aRts sistema erabiltzeko." +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "Hautatu audio irteerarako TDE-ren aRts sistema erabiltzeko." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 #: rc.cpp:378 @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. " +"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. " "If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " "Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " "applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" @@ -1430,14 +1430,14 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " "that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>" -"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " +"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " "filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " "command line to get the Application IDs of running applications. Example: " "\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>" msgstr "" "<qt>Sartu DCOP aplikazioaren ID-a. Iragazki hau aplikazioaren ilarako " "testu-lanei bakarrik aplikatuko zaie. ID bat baina gehiago sar ditzakezu komaz " -"bereizita. Erabili <b>knotify</b> KDE jakinarazpen bezala bidalitako mezu " +"bereizita. Erabili <b>knotify</b> TDE jakinarazpen bezala bidalitako mezu " "guztiekin bat egiteko. Hutsik uzten baduzu, iragazkia aplikazio guztietako " "testu-guztiei aplikatu zaie. Argibidea: erabili komando-lerroko kdcop tresna " "martxan dauden aplikazioen ID-ak eskuratzeko. Adibideak: \"konversation, " @@ -2883,8 +2883,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager" msgstr "Testutik hizketarako kudeatzailea" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "KDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "KDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea" +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "TDE-ren testutik hizketarako kudeatzailea" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 msgid "<qt>Text-to-Speech Manager" @@ -3155,15 +3155,15 @@ msgstr "" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 msgid "" "Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " "Text-to-Speech" msgstr "" "Ezin da freetts.jar zure bide-izenean aurkitu.\n" -"Zehaztu freetts.jar-en bide-izena Propietateak fitxan KDE-ren testutik " +"Zehaztu freetts.jar-en bide-izena Propietateak fitxan TDE-ren testutik " "hizketarako sistema erabili aurretik" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "KDE Text-to-Speech" +msgid "TDE Text-to-Speech" msgstr "Kde-ren testutik hizketarako sistema" #: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 |